Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





أنثى Библиотека : Литературная гостиная المكتبة : صالون الأدب

Сука أنثى

…Холодно. ... الباردة. Последние дни ноября были наполнены сыростью тягучих вечерних туманов и мелким противным дождем. في الأيام الأخيرة من شهر نوفمبر امتلأت رطبة الضباب مهل مساء المطر الصغيرة ومقرفة. В воздухе чувствовалось дыхание приближающейся зимы. في الهواء ، وتشعر النفس من اقتراب فصل الشتاء. Все живое замерло, страх перед новой битвой на выживание с холодом и голодом приводил в полное оцепенение. جميع الكائنات الحية وقفت ولا تزال ، والخوف من معركة جديدة من أجل البقاء ضد البرد والجوع أدى إلى الشلل التام.

RORER شبكة إعلانية
И только на чернеющих под тяжелым небом деревьях, нагих и безжизненных, горластые птицы нарушали холодное безмолвие. وفقط تحت الاشجار الثقيلة السماء السواد ، عارية وبلا حراك ، والطيور صخبا خرقت الصمت الباردة. То срываясь с шумом с ветвей, то опускаясь вновь, птицы суетились и кричали. الضوضاء التي تمزق من فروع ، ثم غرقت مرة أخرى ، والطيور يثير جلبة والبكاء. Многие из них не переживут зимы, и скрюченные тельца будут лежать на промерзшей земле. كثيرون منهم لم ينج من فصل الشتاء ، والعجل ملتوية سوف الاستلقاء على الأرض المجمدة. Но это потом, а пока все они галдят и дерутся за место под солнцем. ولكن بعد ذلك ، طالما أنها تمتلك الوزارة نسبة والكفاح للحصول على مكان تحت الشمس.

Даже днем улицы пусты. حتى اليوم في الشوارع الفارغة. Дождь не прекращался уже вторую неделю. وتوقف هطول الأمطار في الأسبوع الثاني. Мелкий и унылый, он разгонял всех по домам и не пускал на улицу. الصغيرة ومكتئب ، وطاردت جميع المنازل وعدم السماح الشارع. Дети выглядывали в окна в надежде увидеть хоть маленькое оконце на небе, но даже самый тоненький лучик не мог пробиться сквозь толщу небесных покровов. الأطفال في نوافذ تطل على أمل أن نرى حتى نافذة صغيرة في السماء ، ولكن حتى أكثر مرهف راي قد لا تتمكن من اختراق الحجاب الكثيف من الأجرام السماوية. Редкие прохожие появлялись на улице, прячась под зонтами и ловко перескакивая через лужи, скрывались в подъездах, автобусах и подземке. وظهر عدد قليل جدا من الناس في الشوارع ، والاختباء تحت المظلات وحاذق القفز فوق البرك ، يختبئون في أبواب والحافلات ومترو الانفاق. Жизнь вроде бы продолжалась, но она стала то ли менее заметной, то ли скрывалась за толщей кирпичных стен. ويبدو أن الحياة مستمرة ، ولكنها أصبحت إما أقل وضوحا ، أو خفية في سمك جدران من الطوب.

В домах было хорошо и уютно, а главное тепло. المنازل كانت لطيفة ودافئ ، والأهم من الحارة. Отсюда, из-за стен, жизнь выглядела простой и приятной. ومن هنا ، من على الجدران ، والحياة تبدو بسيطة وممتعة. Сидя у окна с чашечкой чая и бутербродом и глядя через стекло, все казалось не таким уж тоскливым и угрюмым. يجلس بجوار النافذة مع كوب من الشاي وساندويتش ويبحث من خلال الزجاج ، كل ذلك لا يبدو حزينة وكئيبة.

Жулька лежала в куче картонных коробок, она недавно ощенилась, и теперь ей нужно было заботиться не только о себе. Zhulka يكمن في كومة من صناديق الكرتون ، وقالت انها مؤخرا الجراء ، والآن يجب عليها أن تعتني ليس فقط عن أنفسهم. Три слабых слепых малыша копошились у нее под боком. ثلاثة ضعيفة طفل أعمى احتشدوا تحت يديها. Щенки росли и все время хотели есть. الجراء يكبرون ودائما يريد أن يأكل. Ее скромное жилище располагалось в узком проулке, рядом с баками с пищевыми отходами. لها مسكن متواضع كانت تقع في زقاق ضيق بجوار الدبابات مع فضلات الطعام. Место, можно сказать, элитное. المكان يمكن القول النخبة. Дверь в глухой кирпичной стене являлась кухонной дверью небольшого столичного ресторанчика и здесь, на помойке, подавали неплохо. باب في جدار الطوب القتلى كان باب المطبخ من احد المطاعم الحضرية الصغيرة هنا في القمامة ، وعملت بشكل جيد. Меню было весьма изысканным. القائمة كانت أنيقة جدا. Раньше желающих отведать эту кухню было много, но муниципальные службы по отлову бродячих животных работали добросовестно. في السابق تريد أن تجرب هذا المطبخ كان الكثير ، ولكن الخدمات البلدية لمحاصرة الحيوانات الضالة على العمل بحسن نية. Теперь Жулька осталась одна и была хозяйкой этого престижного заведения. الآن Zhulka تركت وحدها ، وكان صاحب هذه المؤسسة العريقة. Правда, ей приходилось прятаться, и поэтому до сих пор она оставалась никем не замеченной и не пойманной. صحيح ، لأنها قد تخفي ، حتى الآن ، وبالتالي فقد ظلت دون أن يلاحظها أحد ، وليس القبض عليهم.

Последние пару недель с едой было туго. في الأسابيع القليلة الماضية من المواد الغذائية كانت ضيقة. Плохая погода отпугивала и без того немногочисленных в этот сезон посетителей ресторана. سوء الاحوال الجوية هو المخيف ، ودون أن القليلة في هذا الموسم ، والزوار إلى المطعم. Хоть место и было хорошим, но осенью бизнес не ладился. على الرغم من أن المكان كان جيدا ، ولكن العمل لا يقع ladilsya. Клиентов было совсем мало, многие предпочитали оставаться дома и не выходить на улицу в такую мерзкую погоду. عدد قليل جدا من العملاء ، وكثير يفضل البقاء في المنزل وعدم الخروج في مثل هذه الاحوال الجوية السيئة. Жульке приходилось подолгу копаться для того чтобы найти что-нибудь съедобное, а теперь и есть еще надо было за четверых. Zhulke كان لفترة طويلة لحفر للعثور على شيء للأكل ، والآن لا تزال هناك حاجة لأربعة. Щенкам было чуть больше недели, и оставлять их одних надолго было слишком опасно. الجراء قد يزيد قليلا على أسبوع ، ويتركهم وشأنهم لفترة طويلة أنه خطير للغاية. Холодно. بارد. Крохотные трясущиеся комочки жались к исхудавшей и обессилевшей матери. كتل صغيرة تشبث يرتجف إلى الهزال واستنفدت الأم. Немного согрев их и тщательно вылизав, Жулька снова отправлялась за едой. وهناك القليل من الدفء ومصقولة جيدا ، Zhulka مرة أخرى ذهبت لتناول وجبة.

Кроме пропитания были и другие дела. بالإضافة إلى الأغذية وغيرها من الحالات. Хоть коробки и были под навесом, но все же они портились от сырости. وعلى الرغم من أن مربع كانت تحت تسلط ، ولكنها لتفسدها الرطوبة. Собака была неглупой и опытной матерью, она тащила домой все, что могло пригодиться: тряпки, рваный ватный матрас, газеты. الكلب كان ذكاء وخبرة الأم ، وكانت سحب جميع المنازل التي قد تكون مفيدة : الخرق والقطن التي مزقتها فراش ، والصحف. В результате получилось что-то вроде гнезда, но жили в нем явно не птицы. والنتيجة هي ما يشبه العش ، لكنه عاش في فمن الواضح أنه ليس طائرا. При том, все было так хорошо спрятано в куче мусора, что, только очень стараясь, можно было обнаружить дом. في الحقيقة ، كان كل شيء على ما يرام مخبأة في كومة من القمامة التي فقط قديمة جدا ، وكان من الممكن العثور على منزل.

Вот уже два дня как стоял туман. لمدة يومين بوصفه الضباب. Тяжелый, липкий и неподвижный, он обволакивал собой все и не рассеивался даже днем. والثقيلة ، لزجة وغير قادرة على الحركة ، وقال انه يلفها لهم جميعا ولم يتفرقوا حتى في وضح النهار. Еды стало совсем мало, да и щенков Жулька бросить не могла. الطعام كان قليلا جدا ، والجرو Zhulka لا يمكن رمي. В такой сырости они могли замерзнуть. في رطبة ، فإنها يمكن أن تجمد حتى الموت. Короткая рыжая шерсть совсем их не грела, да и их маленькие тельца были еще совсем беззащитны. قصيرة الشعر الأحمر في جميع أنهم ليسوا تحسنت ، وهيئاتها قليلا ما زالت ضعيفة جدا. Щенки уже ползали, но были слабенькие. الجراء بالفعل الزحف ، لكنها كانت ضعيفة. Уходя за едой, Жулька зарывала их в тряпки, чтобы они были в безопасности. العناية الغذائية ، Zhulka دفنهم في أسمال بالية ، وأنهم لم يصابوا بأذى. Проверив мусорные баки и не обнаружив ничего съестного, собака направилась на обход ближайших кварталов. عن طريق فحص صفائح القمامة ، وعدم العثور على أي شيء صالح للأكل ، الكلب شرع لتجاوز الارباع القادمة. Вчера ей повезло, она добыла ворону. أمس ، انها محظوظة ، وقالت انها انتجت الغراب. Птица была слегка ранена и ослабла. طائر اصيب بجروح طفيفة وضعفت. Она сидела на кусте, наклонившись на бок. جلست على بوش ، متوكئا على فريقه. Жулькино меню было теперь не очень разнообразно, потому ворона оказалась редким деликатесом. Zhulkino القائمة الآن لم متنوعة جدا ، لأن الغراب كان حساسية نادرة. Хоть это была и не совсем собачья дичь, но испачканная в перьях и крови морда выражала явное удовольствие. وإن كان لا بأس به الكلب اللعبة ، ولكن في الريش الملون ، وتحجر الدم أعرب عن سعادته واضحة.

За сегодняшний день Жульке ни разу не удалось найти ничего съедобного, разве что кусок черного плесневого хлеба, но он так быстро был проглочен, что даже не остался в памяти, а тем более в желудке. لZhulke اليوم لم تتمكن من العثور على أي شيء صالح للأكل ، إلا أن قطعة من الخبز العفن الأسود ، لكنه سرعان ما ابتلع ، حتى لا تبقى في الذاكرة ، وحتى أكثر من ذلك في المعدة. Иногда ей удавалось попрошайничать у входа в подземку, но теперь это было слишком рискованно, да и погода разогнала решительно всех сердобольных прохожих. في بعض الأحيان أنها تمكنت من التسول عند مدخل النفق ، ولكن الآن أنه كان مخاطرة كبيرة جدا ، والطقس فضت بقوة جميع المارة الرأفة ، من قبل. Кто увидит в таком тумане собаку, больше похожую на тень отца Гамлета, чем на живое существо. الذين سيرون في هذا الضباب لكلب ، أشبه شبح والد هاملت من مخلوق حي.

Маяча своей исхудавшей до состояния обтянутого кожей позвоночника, прямо таки модельной фигурой, от которой остались только верхние «90», и то благодаря голодным щенкам, Жулька плелась по тротуару, теряя последнюю надежду. تلوح في الأفق قبل دولته الهزال مغطاة العمود الفقري والجلود ، فقط لم شخصية نموذجية ، منها فقط الجزء العلوي من اليسار "90" ، ومن ثم من قبل كلاب جائعة ، Zhulka متأخرا على الرصيف ، وفقدان الأمل الأخير. Пустынной чередой тянулись сонные, почти безлюдные магазинчики и кафешки. الصحراء تمتد سلسلة من المحلات التجارية نعسان ، شبه مهجورة ومقهى. Скучающие без клиентов продавцы устало поглядывали сквозь стекла нарядных витрин. يغيب بائعو الكتاب بضجر بدا من خلال نافذة يرتدون ملابس واجهات المتاجر. Без работы сидели все, только в булочных и гастрономах слышалось редкое позвякивание распахивающихся дверей. دون أن يكون قد عمل كل شيء ، إلا في المخابز ومحلات البقالة ونادرا ما سمع خشخشة يفتح. В такую погоду из дома может выгнать разве что голод… في مثل هذا الطقس المنزل يمكن ان تدفع إلا أن الجوع...

Вот и Жулька брела по улице, гонимая все тем же коварным и безжалостным голодом. حتى Zhulka تجولت في الشارع ، مطاردة من قبل نفس الماكرة والجوع لا يرحم. Уже начинало темнеть. بالفعل الحصول على الظلام. Собаке сегодня не везло, уже несколько раз ей приходилось возвращаться домой, ничего не добыв, только лишь за тем, чтобы покормить щенков. كلب محظوظ اليوم ، عدة مرات أنها اضطرت إلى العودة إلى الوطن ، لا الملغومة ، فقط لضمان تغذية الجراء. Так скоро и молока не будет… Жулька брела по тротуару, заглядывая в светлые окна магазинов. حتى وقت قريب ، والحليب... لن Zhulka تجولت على الرصيف ، ويبحث في واجهات المحلات مشرق. Прилавки манили изобилием красок, запахов и почти забытых вкусов. عدادات يجرب من قبل وفرة من الألوان والروائح والأذواق يكاد يكون منسيا. Еда, вкусная, сытная еда. والغذاء هو لذيذ ، والطعام المغذي. Жулька остановилась и с тоской посмотрела сквозь стекло. Zhulka توقفت ونظرت بشوق من خلال الزجاج. Увидев продавца, раскладывающего на витрине колбасы, собака заскулила и заскребла лапами по стеклу. رؤية البائع ، للطي في إطار من السجق ، الكلب مأنون والخدش بمخالبها على الزجاج. Женщина повернулась и угрожающе замахала в ее сторону руками. امرأة حولت ولوح مهددا في يديها.

- Кыш, пошла, пошла отсюда, - ругалась продавщица, но погода удержала ее от выхода на улицу. -- شو ، يذهب ، يذهب بعيدا ، -- أقسم المبيعات ، ولكن الاحوال الجوية منعها من الخروج. Она лишь помахала руками и отвернулась. انها مجرد لوح بيديه وردهم على أعقابهم. Жулька села рядом с магазином. Zhulka جلست بجوار المتجر. Идти ей было больше некуда. كان يذهب في أي مكان آخر. Собачья жизнь… Оглядевшись по сторонам, она улеглась рядом с входом, положив голову на вытянутые вперед лапы. الكلب في الحياة... ما نظرنا حولنا في الجانبين ، واستقرت بالقرب من المدخل ، رأسه يستريح على مخلب ممدود الجبهة. Ее тоскливый взгляд был наполнен усталостью и безграничной тоской. عيناها حزين امتلأت السأم والحنين لانهائية.

«Пирожок» с надписью «Мясные изделия ОПТОМ» с шумом проехал по лужам и остановился возле магазина. "Pirozhki" مع شعار "منتجات اللحوم بالجملة" الضوضاء بسيارته البرك وتوقفت بالقرب من المحل. Жулька испуганно подскочила. Zhulka قفز في رعب. Водитель ловко перепрыгнул через лужу и юркнул в магазин. حاذق السائق قفز من فوق بركة موحلة ومندفع الى المخزن. Продавец поздоровалась, и они вдвоем зашелестели бумагами накладных. البائع قال مرحبا ، والنفقات العامة ورقتين اختطفوهم. Через несколько минут водитель уже носил ящики с товаром. وبعد بضع دقائق قام السائق صناديق السلع. Копченые куры, окорока, колбасы мелькали перед глазами голодного полуобморочного животного. المدخنة الدجاج ولحم الخنزير ، السجق ولمع أمام أعين حيوان جائع بالاغماء.

В какой-то момент Жулька осталась наедине с машиной, наполненной пряными ароматами. في بعض Zhulka نقطة وحيدة مع سيارة مليئة العبير حار. Она подошла к распахнутым дверцам машины и с голодным любопытством заглянула внутрь. ذهبت إلى الباب مفتوحا أمام السيارات ومع الفضول peeked الجياع في الداخل. На самом краю стоял ящик с копчеными курами. على حافة جدا كان يدخن مربع مع الدجاج. Собака суетливо завиляла хвостом. مهزوز الكلب ذيله بعصبية. Соблазн оказался слишком велик, и морда сама потянулась к ароматному дразнящему мясу. الإغراء كان كبيرا جدا ، وقالت انها وصلت الى كمامة العطرية محيرة اللحوم. Жулька лизнула курицу, но резкий крик водителя за спиной испугал животное. Zhulka ملعوق الدجاج ، ولكن البكاء الحاد للسائق وراء الحيوان بالخوف. Челюсти сжались. فكي المشدودة. Не понимая, что делает, собака понеслась по улице, спасая свою добычу. لم تفهم ما الذي يجعل الكلب تسابق أسفل الشارع لحفظ فرائسها. Разъяренный водитель бежал за ней, заполняя темноту улицы отборной руганью. غضب السائق دهست لها ، وملء الشوارع المظلمة المختارة الأيمان. Жулька неслась со скоростью реактивного самолета, она спасала не только свою шкуру. Zhulka تسابق في سرعة طائرة نفاثة ، وليس فقط حفظ جلده الخاصة. Мужчина тоже не отставал. هذا الرجل كما لم تتخلف. Злость, небольшая зарплата, семья, которую надо кормить, придавали ему сил. الغضب ، وهو مرتب الصغيرة ، والأسرة ، التي يجب أن يكون الطعام ، وقدم له قوة.

Пробежав пару кварталов, Жулька юркнула в родной переулок и скрылась в коробках. بعد تشغيل بضعة أرباع ، Zhulka تسللوا الى ممر المنزل واختفت في صناديق. Через минуту появился преследователь. وبعد دقيقة وجاء المطارد. В темноте ничего не было видно, и он остановился, озираясь по сторонам. لا شيء في الظلام كان مرئيا ، وأنه توقف ، ونظروا حولهم. Дело было уже не в этой злосчастной курице. أنه لم يعد في هذا الدجاج المؤسفة. Он просто сорвался. انه مجرد انفجار. Ежедневное напряжение от бытовых проблем, копеечная зарплата и постоянная суета, чем кормить семью. من الاجهاد اليومي للمشاكل اليومية ، والأجور الرخيصة وصخب مستمر ، من لإطعام الأسرة. Эмоции, вырвавшиеся наружу, разносились в воздухе бранью. العواطف ، قد عادت إلى الظهور ، فاحت في شتم الهواء. Водитель стоял перед мусором, опершись руками в колени, тяжело переводя дыхание. السائق وقفت امام الحطام ، واضعا يديه على ركبتيه ، ويتنفس بصعوبة. Вор должен быть пойман. ويجب أن يكون اكتشاف اللص.

Мужчина чиркнул зажигалкой и огляделся. الرجل الذي انقض ولاعة سجائر وتطلعت حولي. Мусорные баки возвышались дурно пахнущей горой, рядом с ними были навалены коробки и битые ящики. علب القمامة ارتفع الجبل رائحة كريهة ، بجانب منهم تكدست صناديق واقفاص مكسورة. Он прислушался, где-то в коробках послышалось чуть слышное шевеление. واستمع ، في مكان ما في المربعات يمكن سمعت ضجة بالكاد مسموعة. Снова разразившись руганью, преследователь начал раскидывать коробки. مرة أخرى ، يقتحمون المشتعلة ، المطارد بدأت مبعثر مربع. Колеблющееся пламя зажигалки осветило пару рыжих испуганный глаз. يرتعش الولاعات شعلة أضاءت زوج من العيون الخائفة الحمراء. Мужчина уже собрался было выплеснуть свою злость и ударить собаку, но животное зарычало, и потревоженные щенки испуганно запищали. الرجل كان على وشك أن صب جام غضبهم وضرب الكلب ، ولكن هذا الحيوان ارباك وقلق وخائف مانون الجراء.
- Сука, - пробормотал он и испуганно отступил назад… -- اناث -- انه تمتم ، وتراجعوا في الخوف...

- Мама, вставай! -- أمي ، أستيقظ! Ну, проснись же! كذلك ، تستيقظ! Женя в садик опоздает! يوجين في الحديقة في وقت متأخر! Ну, мам! حسنا ، أمي!
- Мам, Лешка мой карандаш сгрыз! -- أمي ، ليزيك sgryz بلدي وقلم رصاص!

Джульетта с трудом открыла глаза, ей так не хотелось вставать. جولييت بالكاد فتحت عينيها ، حتى أنها لا تريد أن تحصل على ما يصل. «О, господи! "يا إلهي! Дай сил прожить и этот день», - мелькнуло у нее в голове. تعطيني قوة للعيش وذلك اليوم "-- تومض من خلال عقلها.
Автор: Ветрова Алина الكاتب : ألينا Vetrova


Пожалуйста, оцените эту статью. يرجى معدل هذه المادة. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) رأيك مهم جدا بالنسبة لنا (1 -- سيئة جدا ، 5 -- ممتاز)
<< Предыдущая статья <<المقال السابق Рубрика Литературная гостиная الفئة صالون الأدب Следующая статья >> المقال التالي>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. المواد الطازجة في الفئة "الأدبية غرفة" : غالا وجاكوار. Часть 3 , Гала и Ягуар. جزء 3 ، غالا ، وجاكوار. Часть 2 , Гала и Ягуар. جزء 2 ، غالا ، وجاكوار. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. جزء 1 ، جزيرة من الأمل ، في الوقت الماضي ، واحد وأربعين ، أو توقعا لبيري المسام ، ونحو الفتاة ، ليلة مصباح ، الكرة من الثعابين. Часть 6 , Клубок змей. الجزء 6 ، والكرة من الثعابين. Часть 5 الجزء 5


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Що означає جمالك تمزق بلدي الجسيمات الصغيرة|هناك القليل جدا البقاء معي عدد من перевод|تكون معي перевод|перевод الأحمر العفن|перевод لا يضر القليل من يحبك|كما مخلب الدجاج перевод|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact