News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
И всю правду доложи…和整个真相宣布...Честно говоря, все мы время от времени лжём. 坦率地说,我们都不时谎言。 Привираем, недоговариваем, врём - в общем, всячески трансформируем истину. 歪曲事实,继续回来,时间-一般而言,在各方面都改变真相。 Хоть и считаем себя честными людьми. 虽然认为自己是诚实的人。Многие любят приукрасить и рабочее место. Не в буквальном смысле собраться с силами и выкинуть со стола дохлых мышей и стереть наконец плесень с монитора, а называть свой родимый шарикоподшипниковый заводишко весомым словом «холдинг». 许多人喜欢美化和工作场所。不是在字面意义上说,从表中收集的力量和扔死老鼠,最后擦拭与显示器模具,并打电话给你的亲爱的一球轴承zavodishko分量单词“持有”。 Например, Юлия всем знакомым гордо сообщала, что трудится менеджером по работе с клиентами в крупной международной компании.例如,朱莉娅他所有的朋友骄傲地报告说,采用了与客户经理工作,在大型的国际公司。 Позже выяснилось, что девушка являлась официанткой японского ресторана.后来发现她是一名女服务员日本餐厅。 Обычно в подобных случаях людьми движет всё та же неуверенность либо, напротив, обоснованная жажда восхождения по карьерной лестнице и позитивный взгляд на свою жизнь в целом.通常在这种情况下,由同一种不确定性或驱动的人,反过来,一个登山一般的职业阶梯和人生观的合法愿望。 Сравни: «О, я несчастный инженеришко на затхлом заводишке, позор сединам моего отца!» и «Я IT-специалист шарикоподшипникового холдинга - неплохой старт для успешной карьеры».比较:“哦,我不高兴inzhenerishko mouldiest zavodishke,灰白的头发耻辱从我的父亲!”和“我与IT专家滚珠轴承举行-这是一个成功的职业生涯的良好开端。” Мы также склонны изменять в разную сторону стоимость своих покупок. Приобретаешь ты, к примеру, брючки за 100$, а подругам и коллегам озвучиваешь цифру побольше – 150, мужу, маме и свекрови – поменьше, 50 у.е., причём, у.е., разумеется, равен монгольскому тугрику. 我们也往往在不同的方向改变他们购买的价值。比如你获得你,裤子100元,但她的朋友和同事们列举的数字多一点- 150,她的丈夫和婆婆媳妇-较小,50美元,此外,有。当然,是蒙古图格里克。 И дело не в том, что подруги твои снобки и затариваются шмотками исключительно в бутиках, а родня объединится и сживёт тебя со свету за внесение прорех в семейный бюджет.而不是你的朋友和zatarivayutsya破布snobki专门在时装店,团结和szhivet亲属从世界生产在家庭预算洞你。 Просто так уж мы устроены, что хотим казаться чуть более успешными и обеспеченными в глазах других и выглядеть чуть более разумными и экономными для своих близких.正是这样,我们是有组织的,我们希望似乎有点成功,更繁荣,在别人的眼睛,看多一点理智,为他们的亲人经济 。 Многим женщинам свойственно вживаться в удачно сыгранную роль и изменяться, естественно в лучшую сторону.许多妇女往往习惯于成功为更好地发挥作用,当然变化。 Достижения цивилизации не только меняют жизнь к лучшему, но и помогают нам врать лучше. Лгать по мобильному – самое милое дело. Идёшь, к примеру, по Невскому и слышишь: «Я уже на Садовой, скоро буду».文明的成就,不仅改变了更好的生活,而且还有助于我们躺在更好。 对他的手机-甜蜜的事说谎。你去,例如,沿着涅瓦大街和听到:“我是花园街,很快就会。” И это ещё безобидный обман.这是一种无害的欺骗。 Ложь, так сказать, во спасение невидимого собеседника, чтобы не тратил свои нервные клетки, а настроился на скорую встречу.这个谎言,可以这么说,为了拯救一个看不见的同伴,不花他们的神经细胞,并收看看到您的到来。 Но бывает и по-другому.但有一个不同的方式。 И ещё как бывает.而且因为它发生。 На Васильевском острове, в самом центре нашей северной столицы, молодой человек нервно кричал в трубку: «Люсенька, я в Финляндии, такой роуминг дорогой, я тебе через неделю позвоню».在华西列夫斯基岛,在我们的北方首都,一名年轻男子紧张地把手机喊道心:“Lyusenka,我在芬兰,这种漫游的道路,我叫你下周。 Ежу понятно, что Люсенька его не дождётся, но врёт ведь, гад!毫不犹豫的Lyusenka没有等待,但在说谎,你这个畜生! В просторах всемирной паутины лгунам и прочим врунишкам вообще раздолье – ври, не хочу. Те, кто встречался в реале с виртуальными собеседниками, уже горестно вздыхают. 在万维网和其他说谎者说谎一般广阔的开放空间-谎言,不想要的。者谁与虚拟的合作伙伴,已经不幸叹息的现实满足。 Ибо зачастую вместо статного блондина с могучим торсом к месту встречи приходит пожилой лысеющий мачо или нервно хихикающий подросток с акне.对于经常,而不是一个庄严的强大躯体,场馆金发而来的中年男子秃顶男子气概,或紧张地傻笑青少年痤疮。 И спрятавшаяся в кустах девушка пускается наутёк, а не спрятавшаяся – падает в обморок и отказывается верить людям до конца дней своих.藏于草丛,踏上高跟鞋的女孩,而不是隐藏-昏倒,不肯相信人民,直到他的日子结束。 Однако интернет-обман может принести умелой обманщице немалую пользу.但是互联网诈骗可能带来的巨大价值,善于迷惑。 И я не о хакерах говорю, с ними и так всё понятно.而且我不是在谈论黑客,与他们的一切都清楚了。 В интернете можно побыть кем-то другим, кем никогда не станешь в реальности.在互联网上你也可以花别人谁不会成为现实。 Маша, к примеру, регулярно публикуется в виртуальном глянце под мужским псевдонимом и имеет бешеный успех.玛莎,例如,定期发布在虚拟光滑下男性假名,具有巨大的成功。 Ей самой это даёт возможность взглянуть на женские проблемы совершенно другими глазами и найти нестандартные пути их решения.她本人因此可以研究妇女问题完全不同的眼睛,找到非常规的方式加以解决。 Подобная психологическая гибкость бесценна в развитии мышления, однако есть серьёзная опасность заиграться и потерять грань между реальностью и своей маской.这种心理是非常宝贵的灵活性,在思维的发展,但存在着严重的风险方面过长,失去了现实与他的面具的区别。 Иногда мы обманываем сами себя , безобидно и в общем-то карикатурно. 有时 , 我们欺骗自己,无害,在一般情况下,漫画。 Я не ем после шести (пиво и чипсы – не еда, мороженое с коньяком – тем более); я не поправилась, просто джинсы сели после стирки; мне совершенно нечего надеть; я совсем не такая, как моя мать.我不吃经过六年(啤酒和芯片-不是食物,冰白兰地冰淇淋-更是如此),我不是更好,只得到洗涤后的牛仔裤,我绝对没有穿,我不喜欢我的母亲。 И мужчины от нас недалеко ушли – размер не имеет значения, я занимаюсь спортом (пью пиво, наблюдая матч «Зенит» - «Шинник»); небольшой животик мужчину украшает - и так далее, нужное вписать.和男人是远离我们-大小并不重要,我运动(我喝啤酒,看比赛“天顶” - “土星”),一个小腹部饰有一人-等等,你想编写。 В общем-то, эти уловки и невинные хитрости – неотъемлемая часть нашей жизни, причём не делающая эту самую жизнь неприятной.一般来说,这些技巧和无辜的技巧-我们生活中不可或缺的一部分,而不是使这一非常不愉快的生活。 Гораздо страшнее столкнуться однажды с истинной ложью – подкупом, воровством, шантажом, изменой .更可怕遇到其中一个真实的谎言-受贿,盗窃,勒索, 背叛。 Безусловно, как я уже говорила, все мы склонны время от времени приврать.当然,正如我刚才所说,我们都倾向于纤维不时。 Но когда ты слышишь: «Скажи честно» - понимаешь, что придётся врать особенно изощрённо.但是当你听到:“告诉我真相” -你知道,这将有说谎,尤其是复杂的。 «Скажи честно, дорогой, я поправилась?» А если он скажет правду, ему, как честному человеку, придётся на тебе жениться. “诚实地告诉我,亲爱的,我得到的?”如果他讲真话,他作为一个诚实的人,就必须娶你。 И пора, наконец, признаться своему окружению, что ты получаешь всего 200$ в месяц: кто честной бедности своей… (как вариант: «мы люди бедные, но честные» – говорить громко и с укоризненным взором).它的时候,终于承认自己的周围,你只得到每月200美元:谁是他的...(作为一个选项:“我们贫穷,但诚实的”诚实的贫困-大声的责备和目光)。 Честно говоря…老实说...
Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. 食类别“心理学”: 什么男人想要什么?,Svekrov -怪物, 读童话故事,经修正,或祈祷Dusya!, 绑定他是他的生命?, 如何保持爱情, 婚姻的法律。 Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой 长处和短处, 在哪里浪漫?, 花花公子:发现和消除, 以IT容易, 让它被送到我安心 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |