News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Как правильно подобрать бюстгальтер ¿Cómo elegir el sujetador derechoГлядя на эфемерные шифоновые топики с летящими "крылышками" на полупрозрачных манекенщицах, мы с трудом осознаем, что дизайнеры создали эти творения не только для подиума. En cuanto a las copas de gasa con vuelo efímero "alas" en la maniquí translúcido, que apenas darse cuenta de que los diseñadores han creado estas obras no sólo por el podio. Предполагается, что "все это будет носиться", и желательно - не на голое тело, а на правильно подобранное белье. Se supone que "todo esto va a ser usado, y que es deseable - no sobre la piel desnuda, pero en una ropa interior bien escogida.Как найти сделать так, чтобы "костюмчик сидел". ¿Cómo puedo encontrar para hacer "un traje de sesión. 1. 1. Не стесняйтесь попросить продавщицу обмерить вас заново: летом из-за жары ваши привычные 34B могут неожиданно "прирасти". No dude en preguntar a la dependienta que la nueva medida: en el verano debido al calor de su habitual 34 ter, de repente puede "incremento". 2. 2. Бюстгальтер не должен слишком подниматься сзади, врезаться в низ груди спереди, а бретельки не должны спадать с плеча. Sujetador no debe ser demasiado para volver a subir, estrellándose en la parte inferior del pecho en el frente y las correas no deben caer fuera de los hombros. Если приходится сильно корректировать, подтягивать, уже не дело: после пары недель носки (и стирки) резинки бретелей растянутся. Si usted tiene mucho que ajustar, tire hacia arriba, ya no es así: después de un par de semanas de desgaste (y lavar) las correas de goma de estiramiento. 3. 3. Поднимите руку: если с боков из-под бюстгальтера "лезет тело", чашка вам слишком мала. Levanten la mano: si los lados de debajo del sujetador "sube el cuerpo, una taza de ustedes son demasiado pequeños. Попробуйте размером больше или попытайте счастья с другой, более округлой формы чашечкой. Trate mayor que, o pruebe su suerte con otro, la forma más redondeada copa. 4. 4. Чем больше ваш размер груди, тем шире должны быть бретельки, ибо они - главная опора вашей груди (а отнюдь не косточки, как принято считать). El mayor tamaño de sus senos, mayor debe ser las correas, porque - el pilar de su pecho (y no la piedra, como se cree comúnmente). 5. 5. Возьмите в примерочную несколько лифчиков смежных размеров. Tome un sujetador varias dimensiones relacionadas. Зачастую разница между 34 и 36 бывает на один-два крючка. A menudo, la diferencia entre 34 y 36 es el uno-dos gancho. Поэкспериментируйте с крючками, чтобы выбрать наилучший вариант посадки по фигуре. Experimente con ganchos para elegir la mejor opción de aterrizaje en una figura. 6. 6. Пересматривайте свой "бельевой отряд" каждый сезон. Revise su "parte de ropa interior" cada temporada. Основу его должны составлять несколько классических бюстгалтеров (на косточках и спортивного кроя) и две-три романтических кружевных модели. Su base debe ser de varios sostén clásica (en los huesos y una barba de corte) y dos o tres modelos de encaje romántico. Практика показывает, что модели телесного цвета постепенно вытесняют белую классику. La práctica demuestra que el modelo de color de la piel la sustitución gradual de los clásicos blancos. 7. 7. Продлите жизнь своему белью, стирая его в холодной воде. Alargar la vida de su ropa interior, lavado en agua fría. Если вы все-таки положите его в стиральную машину, воспользуйтесь сетчатым мешочком. Si usted lo ponga en la lavadora, utilizar la bolsa de red. Никогда не сушите белье в машине! Nunca seque la ropa en el coche! Что обязательно должно быть в "бельевом отряде": Lo que necesariamente debe estar en el partido "lencería": 1. 1. Комбинация/кружевной топик: незаменим, когда температура падает или когда свитер или джемпер только выгадают от выглянувшей кружевной полоски. / Combinación de encaje tema: indispensable, cuando la temperatura baja o cuando un suéter o chaqueta de punto sólo se benefician de las tiras de encaje vyglyanuvshey. 2. 2. Бесшовный комплект: с "подушечками" или без, требуется для носки с майками и прочими облегающими топами. Seamless conjunto: el "pastillas" o no, está obligado a usar un T montaje-shirts y camisetas de otros. 3. 3. Без бретелей: для носки под топами "на одно плечо", тонкими бретелями вечерних платьев или топов с американской проймой. Sin tirantes: para llevar bajo las tapas, uno de los hombros, correas finas de vestidos de noche o tapas con sisa americana. 4. 4. Кружевной: они бывают очень даже поддерживающими! Lacy: incluso han apoyado! К тому же кружево пикантно просвечивает. Por otra parte brilla encaje picante. 5. 5. Четыре моделей трусиков: G-string (для любой облегающей одежды), танга (для более свободных моделей одежды), бикини (для свободного кроя), шортики (для плотных тканей). Cuatro modelos de ropa interior: tanga (para cualquier ropa ajustada), tango (de manera más libre), bikini (para corte libre), pantalones cortos (por el tejido denso).
Свежие статьи в рубрике «Красота&Стиль»: 7 причин сломать ноготь , 10 рамок для иконы стиля , Добавьте в свою коллекцию роскошный аксессуар , Маски – «скорая помощь» для лица , 10 мифов о красоте , Наращивание волос - быстрое решение проблем , Твой малиновый ротик , Косметика для тех, кому за… , Короткие волосы – тоже сексуально , Лучший мужчина Artículos frescos en la categoría "Belleza y Estilo": 7 razones para romper una uña, 10 marco de los iconos de estilo, añadir a su colección de accesorios de lujo, máscaras - una ambulancia para la persona, 10 mitos sobre la belleza, extensiones de cabello - Problema rápida resolución de problemas, tu boca carmesí , Cosméticos para los mayores ... El pelo corto - demasiado atractivo, el mejor hombre |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Un sujetador||Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода. Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |