Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





«Je suis aveuglé à ce qui était ..." Библиотека : Психология Bibliothèque: Psychologie

"Я его слепила из того, что было..." «Je suis aveuglé à ce qui était ..."

Почему мужчина сначала уговорит стать его женой, а потом забирается на диван и утыкается в телевизор? Pourquoi l'homme convaincre d'abord de devenir sa femme, puis grimpe sur le canapé et enfouit sa tête dans un téléviseur?
Куда подевался тот милый, заботливый, галантный, любящий мужчина? Where are the One Sweet, agir, courtois, aimant l'homme? Почему свадьба так кардинально меняет того, кто казался нам принцем на белом коне? Pourquoi mariage si dramatiquement changer celui qui nous semblait un prince sur un cheval blanc? И возможно ли все вернуть? Et peut-être si tous les récupérer?

RORER réseau publicitaire
Наверное, эти вопросы терзают каждую новоиспеченную жену. Peut-être ces questions en proie à tous les nouveau-femme. И после нескольких неудачных попыток призвать мужа к совести, упросить его помыть посуду или вытрусить ковер, жена, поплакав в ванной, со злости приходит к мысли: "Чем унижаться каждый раз перед этим козлом, лучше сама все сделаю! Меньше нервов!" Et après plusieurs tentatives infructueuses pour appeler la conscience de son mari, pour le prier de se laver la vaisselle, tapis vytrusit, sa femme, pleurait dans la salle de bains, sa colère vient à l'esprit: "Pourquoi dénigrer à chaque fois avant ce bouc, il vaut mieux qu'elle va faire quelque chose! Nerfs moins!"
ВОТ! Il y a! Вот главная ошибка многих женщин! C'est la principale erreur de nombreuses femmes! НЕЛЬЗЯ сваливать на себя весь груз домашних дел, заботу о детях и (ни дай бог) добывание денег. Ne pouvez pas vous blâmer pour les tâches ménagères ensemble du fret, les soins des enfants et (ou Dieu ne plaise) faire de l'argent. Ведь это поначалу "меньше нервов", а следующей стадией будет: "А зачем он мне, если я сама все могу сделать?" Il est d'abord moins que les nerfs ", et la prochaine étape sera:« Pourquoi m'at-il dit, si je peux tout faire moi-même? " И как следствие - развод, стресс, травмированная психика детей. Et en conséquence - le divorce, le stress, des enfants traumatisés. Грустная картина, правда? Une image triste, non?

Но давайте вернемся к началу семейных отношений и взглянем на них мужскими глазами. Mais revenons au début des relations familiales et jeter un regard vers les yeux de ces hommes.
Почему он на Вас женился? Pourquoi vous at-il épouser? Ну, конечно же, он Вас любит! Eh bien, bien sûr, il vous aime! Просто, ему надоело встречать Вас после работы, сидеть на холодных скамейках в парке, или водить Вас по барам и пиццериям, где кроме вас двоих еще куча галдящего народа, а потом провожать Вас домой, лишь изредка проводя с Вами ночь. Simplement, il en avait marre de vous rencontrer après le travail, assis sur des bancs de froid dans le parc, ou vous conduire dans les bars et la pizzeria où seuls deux d'entre vous avez beaucoup de gens bruyants, et puis vous escorte à domicile, seulement les dépenses de temps en temps la nuit avec vous. Он не хочет приходить в пустую квартиру, сам греть себе ужин, ложиться в "холодную" постель. Il ne veut pas venir à un appartement vide, il réchauffe son dîner, allez dans le "froid" lit. Ему просто хочется приходя домой не доставать из кармана ключ. Il veut juste rentrer à la maison ne reçoivent pas la clé de sa poche. Его можно понять… Vous pouvez comprendre ...

И вот, наступает знаменательный день. Et, il arrive un grand jour. Вас объявляют мужем и женой. Vous déclarez que le mari et la femme. Но всему хорошему приходит конец. Mais bon tout a une fin. Он получил что хотел, и "медовый месяц" сменился серыми рабочими буднями. Il a eu ce qu'il voulait, et la lune de miel »a été remplacée par la vie mobile gris.

Давайте рассмотрим несколько ситуаций, в которые, возможно попадали и вы. Regardons quelques situations que vous frappez mai.

Ситуация №1. Он приходит с работы, просовывает голову в дверной проем кухни и нервно спрашивает: "Мы есть будем?" Situation numéro 1. Il rentre du travail, passe la tête à la porte de la cuisine et nerveusement demandé: "Nous allons?
Вопрос: "А где "Добрый вечер, любимая! Question: "Où" Bonsoir, mon chéri! Как дела на работе? Comment ça va au travail? Я так по тебе соскучился"?" Je ne vous manque "?"
И действительно, то что он устал, не значит, что не устали Вы! Et en effet, ce qu'il est fatigué, ne veut pas dire que vous n'êtes pas fatigué!
Что делать? Pardon? Покормите его. L'alimentent. Вкусно и сытно. Savoureux et satisfaisant. Когда мужчина голодный, высказывать свои претензии просто опасно, он может еще сильнее рассвирепеть. Quand les hommes sont affamés de faire leur demande est tout simplement dangereux, il peut brûler encore plus.
Он поел, "Новости" свои злополучные посмотрел, а тут Вы подсели, в халатике и привлекательном нижнем белье. Il mangea, «Nouvelles» de leur infâme regardai, et là vous vous êtes assis en robe de chambre et sous-vêtements attrayants. Промурлыкайте ему что-то ласковое на ушко, невзначай спросите о работе, почему он такой злой. Purred lui quelque chose de doux sur l'œil, en passant poser des questions sur le travail, pourquoi il était si en colère. Если на работе что-то не получается, или она вовсе не нравится, объясните ему, что здесь не враги живут, здесь его дом, его крепость, здесь его всегда и во всем поддержат. Si le travail est quelque chose ne fonctionne pas, ou elle ne l'aime pas, expliquez-lui qu'il n'y a pas ennemis vivent ici sa maison, son château fort, il est toujours et dans tous soutenir.
Может, не с первого раза, но он растает. Peut-être pas la première fois, mais elle a fondu. Мужчины ценят надежный "тыл". Les hommes apprécient arrière "fiables".
И еще, если мужчине нравится работа, какие бы ни были у него проблемы, домой он будет приходить с улыбкой. Et pourtant, si un homme comme le travail, peu importe quelles étaient ses problèmes, il rentrera chez lui avec un sourire. И пока он восторженно рассказывает о прошедшем дне, невзначай так попросите его поставить чайник, приготовить на стол, одновременно кивая ему головой: "Да, конечно, я тебя слушаю." Et pendant qu'il parle avec enthousiasme de la journée, avec tant de désinvolture lui demander de mettre le chaudron, faire cuire sur la table, tout en hochant la tête: «Oui, bien sûr, je vais écouter."
Поверьте, скоро у него войдет в привычку помогать Вам. Croyez-moi, il devient rapidement une habitude pour vous aider.

Ситуация №2. Он лежит на диване и смотрит футбол, а Вы торчите на кухне и варите ему борщ. Situation numéro 2. Il se trouve sur le canapé et regarder le football, et vous traîner dans la cuisine et faire cuire sa bortsch.
Хочется телевизор выбросить, правда? Je veux lancer un téléviseur, non? Но, не торопитесь. Mais ne vous pressez pas. Воспользуйтесь моментом. Profitez de l'instant. Принесите ему гладильную доску, утюг и гору стираного белья. Amenez-le à repasser, le fer et l'effacement d'une montagne de linge. Поцелуйте его и ласково попросите помочь Вам. L'embrasser et de bien vouloir lui demander de vous aider. А когда вы оба закончите домашние дела, вы сможете заняться друг другом... Et lorsque vous êtes à la fois les tâches ménagères fait, vous pouvez voir les uns avec les autres ...
Ловите каждый такой момент и вы однажды обнаружите, что ему будет просто непривычно смотреть телевизор и ничего при этом не делать руками... Catch chacun de ces points et une fois que vous trouvez que c'est tout simplement curieux de regarder la télévision et rien à faire avec ses mains ...

Ситуация № 3. Он поздно приходит с работы, работает по выходным. Situation numéro 3. Il rentre du travail en retard, travail le week-end. Вы его почти не видите дома. Vous ne vois presque jamais à la maison.
Что делать? Pardon? Не думаю, что у него действительно СТОЛЬКО работы. Je ne pense pas qu'il travaille vraiment beaucoup. Попробуйте устроить ему «профилактику». Essayez d'organiser une "prévention". Как-нибудь, когда он придет пораньше, откройте ему дверь в одном халатике. D'une certaine façon, quand il arrive tôt, ouvrez la porte à lui dans une robe. Пусть ужину предшествует незапланированный ИМ секс. Let souper précède imprévus sexe DÉSIGNÉ.
А в воскресенье разбудите его поцелуем… да, да, именно туда, в самую нежную и чувственную часть его тела. Et le dimanche, le réveiller par un baiser ... oui, oui, exactement là, dans la plus tendre et une partie sensuelle de son corps. Думаю, он настолько после всего ошалеет, что на сказанные Вами нежно слова: «Милый, ты сегодня был просто потрясающим!», - и поцелуй в ушко он даже завтрак согласится приготовить. Je pense qu'il est si après tout oshaleet que vous doucement prononcé des paroles: "Ma chère, vous êtes aujourd'hui était tout simplement incroyable!" - Et un baiser dans l'oreille, il sont même d'accord de faire cuire le petit déjeuner.

Ситуация № 4. Он снова задерживается! Situation numéro 4. Il a de nouveau retardé! Снова не позвонил! Encore une fois, n'appelez pas! Где он шляется?! Où est-il traîner?
Что делать? Pardon? Попробуйте внушить ему (не обязательно получится с первого раза, мужчины иногда упрямые попадаются), что вы не контролируете его, вы за него переживаете. Essayez de le convaincre (pas nécessairement de la première fois, les hommes parfois opiniâtre de captures) que vous ne contrôlez pas, vous êtes pour lui survit. На улице темно, время сейчас неспокойное. La rue est sombre, le temps est chargé. Не дай Бог, что случится! Dieu ne plaise que ça! Что Вы будете без него делать?! Qu'allez-vous faire sans lui? Он же у Вас единственный и неповторимый! Il est à votre seule et unique! И не важно, ревнуете Вы его или контролируете, главное, что так Вы будете знать даже то, что сегодня вечером он хочет попить пиво с друзьями: «Ты не будешь против, милая?» Ce n'est pas grave, vous êtes jaloux de lui ou de contrôle, l'essentiel afin que vous sachiez, même alors, que ce soir il veut boire de la bière avec des amis: "Vous ne serez pas contre elle, ma chère?

А сейчас, напоследок пару советов, как сделать так, чтобы кроме Вас ему никто не был нужен: Et maintenant, enfin quelques conseils comment le faire mais vous n'avez besoin de personne:

-Он должен постоянно Вас завоевывать. «Il faut constamment que vous gagnez. Он думает, что добился Вас, и никуда Вы от него уже не денетесь. Il pense qu'il vous a, et avez-vous de lui, ne va pas s'en aller. Не тут то было! Il n'était pas là!

-Вы должны быть непредсказуемы, должны уметь иногда удивлять его. -Vous devez être imprévisible, parfois besoin d'être en mesure de le surprendre. Не давайте ему расслабиться. Ne le laissez pas se détendre.

-Стремитесь к тому, чтобы выходя с мужем из дому Вы выглядели потрясающе! -Veiller à ce que rester avec son mari de la maison, vous avez regardé amazing! А на его (иногда даже грубое) заявление: «Чего ты так разоделась?»,- мило возразите: «Неужели тебе ни приятно, что рядом с тобой такая красивая женщина!». Et sur ses (parfois brut) déclaration suivante: «Pourquoi êtes-vous razodelas ainsi?" - Objet de Nice: "N'es-tu pas heureux que près de vous une femme aussi belle!". И поцеловать не забудьте. Et n'oubliez pas de baiser.

-Всегда поддерживайте его, особенно когда весь мир ополчился против него. -Gardez toujours cela, surtout quand le monde entier tourné contre lui. А когда все утихнет, не забудьте и о своих интересах. Et quand tout s'apaise, n'oubliez pas de leurs propres intérêts. Даже если это Ваш очередной каприз, он будет воспринят намного мягче и исполнен намного охотнее и быстрее. Même s'il s'agit de votre fantaisie prochaine, il sera perçu beaucoup plus douce et exécuté beaucoup mieux et plus vite.

-Вы должны уметь быть слабой (заметьте УМЕТЬ, а не БЫТЬ!), чтобы он чувствовал себя Вашим защитником. -Vous devriez être capable d'être faible (note: être capable, mais pas l'être!), Qu'il se sentait qu'il était ton protecteur.

-Вы должны быть настолько умны, чтобы иногда казаться дурочкой. -Vous devez vous être si intelligent qui semblent parfois un imbécile. Они обожают показывать свой ум и превосходство. Ils aiment montrer son intelligence et sa supériorité. Пусть попетушится, Вы ведь знаете кто умнее НА САМОМ ДЕЛЕ. Let popetushitsya, vous savez qui est plus intelligent EFFECTIVEMENT.

-Научитесь быть другом, сестрой, мамой, женой и страстной любовницей. Apprendre à être un ami, sœur, mère, épouse et un amant passionné.

-Ему должно быть с Вами комфортно. -Il devrait être avec vous confortablement. Тогда и Вам будет комфортно с ним. Ensuite vous serez à l'aise avec lui. Не забывайте, для того, чтобы сделать 2 шага вперед, надо сделать шаг назад… N'oubliez pas, afin de faire 2 pas en avant, il faut prendre du recul ...

-Дома Вы можете выглядеть шкодно, смешено, но ни в коем случае не неряшливо! Maison, vous pouvez regarder shkodno, amusé, mais en tout cas pas bâclé! Долой халаты с пятнами жира! Down robes avec des taches de graisse! Да здравствуют облегающие джинсы, шорты, майки! Vive le form-jeans raccord, shorts, T-shirts! Даже если на них жирное пятнышко, это такой пустяк по сравнению с тем, что ПОД ними. Même sur place s'ils sont gras, c'est une bagatelle par rapport à celui qui en découlent.

-Никогда не гладьте его рубашки и брюки - скажите ему, что у него это получается намного лучше. Anti-repassage de la chemise et son pantalon - lui dire qu'il l'avait obtenu beaucoup mieux.

-Не отвечайте агрессией на агрессию, ласка и терпение - лучшее оружие против злобы и безразличия. -Ne pas répondre à l'agression, l'agression, la bonté et la patience - la meilleure arme contre le mal et l'indifférence. Совесть есть даже у мужчин. Est la conscience même des hommes.

-И никогда, ни при каких обстоятельствах не ругайте при нем его мать! Et jamais, sous aucune circonstance ne le punissent pas quand sa mère! Она может ненавидеть Вас, но она Его мать. Elle mai te hais, mais c'est sa mère. Отзывайтесь о ней только хорошо или вообще никак. Rappeler à ce sujet est bien ou pas du tout. Тогда «жертвой» окажетесь Вы, и он сам будет защищать Вас от нее. Puis la victime "va vous trouver, et il vous en protéger.

И напоследок, милые женщины, прошу, не забывайте, что с мужчинами надо разговаривать! Et enfin, les femmes belles, je vous demande, n'oubliez pas que les hommes ont besoin de parler! Пусть знают, почему сегодня в постели Вы ему отказали. Faites-leur savoir pourquoi vous êtes maintenant en lit, il a été refusé. Объясните как Вам неприятно, и как у Вас все болит. Expliquez comment vous avez mal à l'aise, et comme vous blesse tous. Предложите что-то взамен… Offrir quelque chose en retour ...
Объясняйте, как Вам важна Ваша работа. Expliquez en quoi votre travail est important pour vous. Ведь, если он Вас будет поддерживать, у Вас будет намного больше положительных эмоций, и он обязательно на себе это почувствует. Après tout, si vous soutiendra, vous aurez une émotion beaucoup plus positive, et il est sûr de se le permettre se sent.
Говорите с ним, рассказывайте ему. De lui parler, lui dire. Запаситесь терпением вначале, и Вам воздастся по заслугам. S'il vous plaît soyez patient d'abord, et tu seras récompensé au mérite. Вода камень точит. L'eau en pierre.

PS Не думайте, что я защищаю мужчин. PS Ne croyez pas que je défends les hommes. Я воспитываю. Je élever. И Вы попробуйте воспитать. Et que vous essayez d'éduquer. Ведь Вы это для себя делаете! Après tout, vous le faites pour vous-même! А как приятно пожинать «плоды» своего труда!.. Et c'est agréable de récolter les «fruits» de leur travail! ..
Автор: Анна Львова Auteur: Anna Lviv


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Психология Catégorie Psychologie Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. Fresh articles dans la catégorie «Psychologie»: Que font les hommes veulent?, Svekrov-monstre, les contes de fées Lire, tel que modifié, ou de prier Dusya!, Le lier avec lui sa vie?, Comment faire pour maintenir, mariage, amour loi. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой Avantages et inconvénients, Où le roman?, Womanizer: trouver et neutraliser, TAKE IT EASY, que ce soit envoyée à moi la paix d'esprit


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact