Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Talents et admirateurs Библиотека : Психология Bibliothèque: Psychologie

Таланты и поклонники Talents et admirateurs

Мальчика, признанного учителями малоспособным к наукам тугодумом, шутливо утешал его дядюшка: "Не всем же учеными быть. Кому-то нужно и сапоги шить". Le garçon a reconnu par des enseignants pour la science malosposobnym lenteur d'esprit, plein d'humour a consolé son oncle: «Pas tous les scientifiques à être les mêmes. Quelqu'un a à coudre et des bottes. Эта история стала хрестоматийной не потому, что дядя высказал оригинальную мысль. Cette histoire est devenue un manuel, pas parce que mon oncle était d'une idée originale.
А потому, что звали "бедного" мальчика Альберт Эйнштейн. Et parce qu'il a été appelé «mauvais» garçon, Albert Einstein. Средние способности, отнюдь не блестящие успехи в школе и университете, скромное место службы -начало биографии многих выдающихся людей. Puissance moyenne, pas le brillant succès à l'école et l'université, une modeste place du service et le début de biographies de nombreuses personnes de premier plan. Говорят, так задумано природой: она не торопит гениев проявлять себя, дает им время на серьезную внутреннюю работу. Ils disent que, parce que la nature le veut: il pousse le génie de s'exprimer, leur donne le temps de travail internes graves.

RORER réseau publicitaire
Если так, она оказывает им и еще одну любезность -как можно дольше бережет таланты от поклонников. Si c'est le cas, il leur donne une grâce, aussi longtemps que possible, sauve le talent de fans.
Речь идет о талантливых руководителях, профессионалах высокого класса, лидерах в своей области, изобретателях и авторах оригинальных идей. Ce sont des dirigeants de talent, des professionnels de haut calibre, leaders dans leur domaine, les inventeurs et les auteurs d'idées originales. Те, кто знал их раньше, обычно говорят: "Кто бы мог подумать!" Ceux qui les connaissaient avant, Envoyé dire: «Qui aurait cru! Фразу "Они шли к этому с самого начала" я, например, слышу гораздо реже. La phrase «Ils sont venus pour ça depuis le début très« Moi, par exemple, j'ai entendu beaucoup moins souvent. Куда же подевались отличники, любимцы учителей, образцовые студенты и многообещающие молодые специалисты? Lorsque des événements pour les meilleurs étudiants, les enseignants animaux de compagnie, les étudiants exemplaires et prometteurs de jeunes professionnels? К моменту раздачи главных жизненных наград их ряды явно редеют. Au moment de la distribution des récompenses majeures de la vie sont clairement éclaircie dans leurs rangs.
Они вовсе не обманывали своих поклонников - учителей, знакомых, родителей и коллег. Ils ne se trompent pas leurs fans - les enseignants, amis, parents et collègues. В большинстве своем они действительно были способнее, трудолюбивее и целеустремленнее многих. La plupart d'entre elles étaient vraiment talentueux, travailleur et motivé beaucoup. Но поклонники, сами того не желая, оказали им плохую услугу. Mais les fans, sans le savoir, a contribué à les desservir. Высокие оценки, щедро раздаваемые в начале жизненного пути, создают много дополнительных трудностей, с которыми не всем удается справиться. Une grande écoute, généreusement distribués au début de leur vie, de créer de nombreuses difficultés supplémentaires que tout le monde ne peut gérer. Неизменный успех расслабляет. Le succès continu détend. Если в двадцать пять лет ты всегда и во всем была первой, кажется, что ситуация уже не может измениться. Si vingt-cinq ans, vous avez toujours et partout été la première, il semble que la situation n'est pas susceptible de changer. Возникает ощущение, что все остальные где-то далеко позади. Vous avez le sentiment que tout le monde était quelque part très loin derrière. Но вот ближе к тридцати "отстающие" вдруг делают рывок, а ты к рывку оказываешься не готова. Mais plus près de trente "en retard" une poussée soudaine, et vous êtes un con ne sont pas bien préparés.
Страх неудач тем сильнее, чем меньше их в жизни было. Peur de l'échec est plus forte, moins d'entre eux dans la vie était. Этот страх велит отказаться от риска и держаться за место, на котором вероятность провала минимальная. Cet ordre d'abandonner la peur du risque et du bâton à l'endroit où la probabilité de défaillance minime. Мальчик, которого все хвалят за успехи в математике, может не решиться серьезно заняться рисованием. Le garçon, qui était de tout éloge pour les résultats en mathématiques, en mai décider de ne pas venir à bout de dessin. И так и не узнает, что обладает талантом живописца. Je ne savais pas que l'artiste a du talent. То же самое нередко происходит и со взрослыми мальчиками и девочками. La même chose arrive souvent avec des garçons plus âgés et les filles.
По мнению американского психотерапевта Эрика Берна, как раз в момент поражения легче всего отличить победителя от проигравшего. Selon le psychothérapeute américain Eric Berne, juste au moment de la défaite des plus faciles à distinguer entre gagnants et les perdants. Первый говорит: "В другой раз я поступлю иначе". Le premier dit: «Une autre fois je le fais différemment." Второй впадает в панику и клянет судьбу. Deuxième panique et maudit le destin. И у баловня судьбы больше шансов оказаться пораженцем, парализованным неудачей и не способным извлечь из нее урок. Et les séides de la fortune plus susceptibles d'être défaitistes, paralysée par l'échec et incapable d'apprendre sa leçon.
Те, кого окружение зачислило в ряды "многообещающих", боятся не только явного провала, но и малейшего намека на него. Ceux qui se sont enrôlés dans les rangs de l'environnement "prometteur", la peur non seulement l'échec évident, mais la moindre allusion. Я не раз видела, как хорошие журналисты тратят уйму времени и сил, добиваясь, чтобы их каждая следующая статья была не хуже предыдущей. Plus d'une fois j'ai vu à quel point les journalistes passent beaucoup de temps et d'efforts, afin que chacun l'article suivant qui n'est pas pire que la précédente. Что просто нереально. Ce qui est tout simplement irréaliste. Между тем как те, от кого не ждут ничего стоящего, вдруг приносят потрясающие материалы - вызывая восторг коллег и вдохновляясь на новые подвиги. Entre-temps, comme ceux de qui ne s'attendent pas à quoi que ce soit debout, amener tout d'un coup matériaux d'étourdir - à la grande joie de ses collègues et d'inspiration pour de nouveaux exploits. Они привыкли спокойно относиться к тому, что свершения не следуют одно за другим. Ils sont utilisés pour traiter en toute sécurité le fait que les actes ne suivent pas l'un après l'autre. И в результате часто становились лидерами. En conséquence, souvent, devenir des leaders. А многообещающие - хорошими рядовыми. A - promettant de bons soldats.
Убежденные поклонниками в своей избранности, таланты не любят отвлекаться. Convaincue de fans dans leurs choix, leurs talents n'aime pas les distractions. Они стараются честно делать свое дело, а мимо них проплывают приключения, события, интересные люди и занимательные факты. Ils tentent de faire honnêtement leur travail, comme ils nagent aventures passées, des événements, des personnes intéressantes et divertissantes faits. Это самая высокая цена, которую они платят. Il s'agit du prix le plus élevé qu'ils doivent payer. Ведь они обедняют свою жизнь, лишают ее красок... Après tout, ils appauvrissent leur vie, privée de sa couleur ...
Для женщин ранний успех еще опаснее, чем для представителей сильного пола. Pour les premiers succès des femmes est encore plus dangereux que pour les représentants du sexe fort. Если юношей и молодых мужчин могут хвалить за авантюризм, оригинальность мышления, смелость, решительность, то в нас скорее оценят исполнительность, аккуратность, пунктуальность, ответственность. Si les garçons et les jeunes hommes mai éloges pour l'aventurisme, l'originalité de pensée, de courage, de détermination, alors nous ne serons probablement apprécier la diligence, rigueur, ponctualité, responsabilité. Срывая аплодисменты именно за эти таланты, мы стараемся их развивать - нередко в ущерб решительности, смелости, оригинальности мышления, авантюризму. Applaudissements Tearing précisément à cause de ces talents, nous essayons de les développer - souvent au détriment de la détermination, le courage, l'originalité de la pensée, l'aventurisme. Но никак не проявлять себя как можно дольше - не выход из положения. Mais ne se manifeste pas aussi longtemps que possible - pas de la situation. Да, среди добившихся успеха много бывших двоечников. Oui, parmi les Achiever nombreux succès ex-conjoint. Но это не значит, что все двоечники добиваются успеха. Mais cela ne signifie pas que tous les perdants réussir. Скромный или неудачный старт совсем не обязательно означает блистательный финиш. Modestes ou un mauvais départ ne signifie pas nécessairement une finition brillante. Тем более для женщины. Surtout pour les femmes. Мужчина может начать восхождение к вершинам успеха, дойдя до середины жизни. Un homme peut commencer à monter sur les hauteurs de succès, atteignant la mi-vie. И женщина могла бы. Et la femme pouvait. Если бы в середине жизни ей не приходилось активно реализовывать себя в семье. Si au milieu de sa vie, elle n'a pas eu à vendre activement vous-même dans la famille. Так что времени лучше не терять - ни школьного, ни институтского, ни предназначенного для начала карьеры. Alors le temps est préférable de ne pas perdre - aucune école ou institut, ou destinés à commencer une carrière.
Но, используя свои таланты на полную мощь, стоит надежно защититься от поклонников. Mais, en utilisant leurs talents à leur pleine capacité, est d'une protection fiable des fans. Пусть их высокие оценки вдохновляют нас, но не руководят нами и не превращаются в единственное мерило нашего успеха. Faites-leur des notes élevées pour nous inspirer, mais pas géré par nous et ne deviennent pas la seule mesure de notre succès.
Я заметила, что те, кто сумел правильно выстроить отношения с поклонниками своих талантов, обычно пользуются одними и теми же приемами. J'ai remarqué que ceux qui ont réussi à construire correctement les relations avec les fans de leurs talents, et le plus souvent utiliser les mêmes méthodes. Хотя сами над этим, пожалуй, не задумываются. Tandis que la gamme au-dessus, peut-être, ne crois pas.
"Я все могу" - даже не фраза, а позиция. «Je ne peux rien faire - même pas la phrase, et sa position. Марина,- разумеется, не делает подобных заявлений, но ее позиция подразумевается. Marina - bien sûr, ne fait pas de telles déclarations, mais sa position est implicite. Она знает четыре языка, и ее считают талантливым переводчиком. Elle connaît quatre langues, et il est considéré comme un traducteur de talent. При этом Марина полагает, что могла бы преуспеть и как деловая леди, и как преподаватель, и как журналист. Au moment même, Marina estime qu'elle pourrait réussir en tant que femme d'affaire, et comme enseignant, puis comme journaliste. Возможно, она ошибается, но у нее столько задора, неожиданных идей и фантастических планов, что ее уверенность в себе не воспринимается как самомнение и не вызывает раздражения. Peut-être que c'est mal, mais elle a tant d'enthousiasme, d'idées inattendues et des plans fantastiques, que sa confiance en soi n'est pas perçue comme l'estime de soi et ne cause pas d'irritation. При этом никому не приходит в голову нахваливать ее. Dans ce cas, personne ne vient à l'esprit de son éloge. Любой комплимент выглядел бы довольно бледно на фоне ее высокого представления о своих способностях и возможностях. Tout compliment un peu pâle dans le contexte de sa représentation élevé de leurs capacités et leurs possibilités. Не замечаем мы и Ма-рининых неудач. On ne remarque pas et Ma-rininyh échecs. А если бы и заметили, то ведь каждому ясно - для нее это пустяки, явление временное. Et si l'avis est en effet clair pour tout le monde - car c'est un non-sens, un phénomène temporaire.
Женя вот уже несколько лет успешно работает на радио. Eugène pour plusieurs années à travailler avec succès à la radio. Когда я поздравляю ее с очередной замечательной передачей, она, как правило, говорит: "Это не самая удачная", уже одной этой фразой демонстрируя свой потенциал и высокую требовательность к себе. Lorsque je la félicite pour un autre excellent transfert, dit-elle habituellement: "Ce n'est pas la plus efficace», est déjà l'un des mots démonstration de sa capacité et de normes élevées pour lui-même. Как и Марина, она страхует себя от преувеличенных похвал и одновременно от критики. Comme Marina, elle assure elle-même contre les louanges exagérées de la critique et au même moment. Она дает понять, что и то и другое способна обеспечить себе сама. Elle affirme clairement que les deux sont en mesure de garantir sa sécurité.
"Не тянет" - столь жесткую оценку и Марина, и Женя могут дать коллеге. "Ne tirez pas" - l'évaluation si dures et Marina, et Eugene peut donner à un collègue. Скорее всего, их мнение справедливо уже потому, что они прекрасно понимают: при случае им ответят тем же. Au contraire, leur opinion ne vaut que parce qu'ils savent: le cas pour eux de répondre à la même chose. Но, по-видимому, их это не пугает. Mais, apparemment, ils n'ont pas peur.
"Это удивительный человек", - то и дело восклицает Лера, одна из самых одаренных художников, с которыми мне доводилось встречаться. "C'est un homme extraordinaire" - maintenant et puis s'écrie, Lera, l'un des artistes les plus doués avec lesquels j'ai jamais rencontré. У нее потрясающее чутье на таланты, и она восхищается ими, даже когда речь идет о соперниках. Elle a un flair incroyable pour le talent, et elle les admire, même quand il s'agit de rivaux. Лера просто не питает страсти к борьбе за утверждение своего превосходства. Lera simplement eu une passion pour la lutte pour établir leur supériorité. Не это составляет смысл ее жизни. Il ya un sens de sa vie. Ей нравится быть среди первых, но вовсе не хочется стоять на вершине одной. Elle aime être parmi les premiers, mais ne veut pas rester au-dessus d'un seul.
"А все восторги, оказывается, не ко мне относились", - смеясь, рассказывала Лера о том, как на выставке один известный искусствовед превозносил до небес ее творчество. «Et tout l'enthousiasme, il se trouve, pas à moi ont été:« - en riant, dit Lera sur la façon de montrer une critique bien connue art porté aux nues sa créativité. Особое восхищение вызвала у него картина, название которой он никак не мог вспомнить. Admiration spéciale l'a amené à la peinture, dont le nom ne pouvait pas se souvenir. И только через полчаса выяснилось, что речь шла о чужой работе. Et seulement une demi-heure plus tard découvert qu'il parlait de quelqu'un d'autre travail.
Женя тоже хохотала от души, когда рассказывала, как однажды, работая в прямом эфире, перепутала название музыкальной композиции и, уверенная в своей правоте, язвительно спорила с радиослушателями. Zhenya aussi bien ri quand on lui dit comment un jour, en travaillant sur l'air, mêlé au nom d'une composition musicale, et l'auto-justice, affirmant sarcastique avec les auditeurs de radio.
На самом деле девушки вряд ли веселятся, оказываясь в подобных ситуациях, но о своих разочарованиях и промахах они всегда вспоминают с юмором. En fait, les filles sont peu susceptibles de profiter de leur temps, se retrouvent dans des situations similaires, mais au sujet de leurs déceptions et des bévues qu'ils ont toujours rappelé avec humour. И что очень важно, с той же иронией они относятся и к моментам торжества. Et c'est très important, avec l'ironie même, et elles se rapportent aux moments de triomphe. Несколько лет назад Марина выиграла конкурс на лучшего переводчика среди студентов, проводившийся преподавателями из Италии. Il ya quelques années, Marina a remporté le concours de la meilleure traduction chez les étudiants, menée par des enseignants de l'Italie. Большинство участников изучали язык в течение трех-пяти лет, а Марина - меньше года. La plupart des participants ont étudié la langue pendant trois à cinq ans, et Marina - moins d'un an. Это был невероятный успех. Il a été un succès incroyable. Но в ее интерпретации все выглядело следующим образом: "Всю ночь я провела в обнимку со словарем. Утром черты лица не прочитывались, пришлось рисовать их заново - и самыми яркими красками. Члены жюри просто плакали от умиления: я напоминала им венецианскую маску. Победила ностальгия!" Mais dans l'ensemble de son interprétation comme suit: «Toute la nuit j'ai passé dans une étreinte avec un dictionnaire. Le matin des traits du visage ne sont pas lus et a dû les attirer de nouveau - et couleurs les plus vives. Le jury a tout simplement pleuré d'émotion: je me suis rappelé du masque vénitien. Une victoire pour la nostalgie ! Я встречала людей, которые смеялись над своими неудачами и преисполнялись необыкновенной важности, если речь заходила об их победах. J'ai rencontré des gens qui se moquait de leurs échecs et débordait de l'importance extraordinaire quand il s'agit de leurs victoires. И других, которые иронизировали над своими достижениями и впадали в уныние, вспоминая даже мелкие проколы. Et d'autres, qui, ironiquement, sur leurs réalisations et tomba dans une dépression, se souvenant même petits trous. Первые не умели справляться со своим тщеславием, вторые страдали от заниженной самооценки. D'abord, ils ne pouvaient pas faire face à sa vanité, ce dernier a souffert de l'auto de faible estime de soi. Несмотря на все природные способности, и то и другое может серьезно помешать самореализации. Malgré toutes les aptitudes naturelles, et les deux peuvent entraver gravement la réalisation de soi. А чувство юмора выручает в любом случае - и на гребне успеха, и в глубоких водах всяческих напастей. Un sens de l'humour vient à la rescousse en tout cas - et sur la crête du succès, et dans les eaux profondes de toute adversité.
Но однажды наступает настоящая черная полоса. Mais un jour vient raie noire vrai. И ты, такая талантливая, обласканная вниманием знакомых, родителей и коллег, вдруг понимаешь, что уже утратила свои позиции.В момент поражения легче всего отличить победителя от проигравшего. Et vous êtes un tel talent, caressé par la connaissances attention, parents et collègues, tout à coup compte que déjà perdu son moment pozitsii.V de la défaite plus facile à distinguer les gagnants des perdants. Первый говорит: "В другой раз я оступлю иначе". Le premier dit: «Dans une autre occasion, je ostuplyu autrement. Второй впадает в панику и клянет судьбу. Deuxième panique et maudit le destin.
На работе или в родном доме тебе небрежно говорят: "Что-то тебя не узнать, последнее время ты только разочаровываешь". Au travail ou dans votre propre maison vous dire avec désinvolture: «Quelque chose que vous ne connaissez pas la dernière fois que vous venez de décevant." Или тебя хвалят по-прежнему, но ты уже не получаешь удовольствия ни от похвал, ни от дела, которым занимаешься. Ou vous la louange se poursuit, mais vous ne recevrez aucun plaisir à la louange, ni d'être le cas de préoccupation. Или чувствуешь, что безумно устала от этой гонки, от необходимости постоянно доказывать свое первенство. Ou de penser que terriblement fatigué de cette course, de la nécessité de prouver constamment sa supériorité.
Как с этим бороться? Comment puis-je faire? Отдельные приемы вряд ли помогут. Les méthodes privées sont peu susceptibles de vous aider. Нужны радикальные меры и кардинальные перемены, например... Nous avons besoin d'action radicale et des changements radicaux, par exemple ...
Обмануть ожидания Поступить не в тот институт, который, как все пророчат, ждет тебя с первого класса. Décevoir les attentes ne pas agir dans cette institution, qui, comme tous prophétisent, vous attend pour vous avec la première classe. Перейти на другую работу, оставив ту, где преуспела. Aller à un autre emploi, en laissant celui qui réussit. Отказаться от повышения или от участия в новом проекте, каким бы лестным ни было предложение. Se désabonner de soulever ou de participer au nouveau projet, quelle que soit flatteur qu'il mai offrir. Сделать ставку не на кропотливый труд, который раньше всегда приводил тебя к успеху, а на рискованное и неожиданное решение. Faire un pari non pas sur le dur travail, qui a toujours conduit au succès, et la décision risquée et inattendue. Это не самоцель и не демонстрация своеволия. Ce n'est pas une fin en soi et non une licence de démonstration. Просто пора приняться зато, что давно хотелось сделать, но не хватало решимости. Il suffit de prendre le temps, mais qui a longtemps voulu faire, mais manquait de détermination. Только потом не надо оправдываться, будто все было продумано и рассчитано, и благоприятный исход теперь гарантирован. C'est seulement plus tard n'ont pas besoin d'excuses, mais tous ont été examinés et calculés, et une issue favorable est maintenant assurée. Это здорово, если хоть на короткое время в глазах окружающих ты станешь авантюристкой - бесстрашной, независимой, свободной от чужих мнений. C'est génial, si, même pour une courte période dans les yeux de ceux qui vous entourent deviennent aventurière - un intrépide, libre, indépendant de l'opinion des autres. Стань такой ненадолго и в своих глазах! Devenir une courte période et dans leurs yeux! Ты не обязана постоянно оправдывать ожидания - ни чужие, ни свои собственные. Vous n'êtes pas obligé de respecter en permanence les attentes - pas des étrangers, ni la leur.
Выступить в роли новичка Agir comme un débutant
Для этого не обязательно переходить на другую работу. Il n'est pas nécessaire de passer à un autre emploi. Попробуй научиться водить машину, освоить компьютер, сшить вечернее платье или выучить еще один иностранный язык. Essayez d'apprendre à conduire une voiture, apprendre l'ordinateur, coudre une robe de soirée ou d'apprendre une nouvelle langue. Не бойся потратить время на то, без чего вполне могла бы обойтись. N'ayez pas peur de passer du temps sur elle, sans quoi il pourrait bien se passer.
Хорошо взяться за дело, к которому до сих пор у тебя не наблюдалось никаких способностей. Bien descendus pour les entreprises, qui jusqu'à présent vous n'avez pas vu de la capacité. В твоей ситуации выступить в роли неспособного ученика - очень ценный опыт. Dans votre situation, à agir comme l'étudiant n'est pas en mesure - une expérience très précieuse. А если к тому же ты справишься с начинанием, смело делай простой вывод: талантов у тебя гораздо больше, чем ты думала. Et si, par ailleurs, vous pouvez faire la bataille avec le risque ne hardiment conclusion simple: le talent que vous avez beaucoup plus que vous avez pensé. Да и вообще, в них ли дело? Et en général, qu'il s'agisse de la matière? Было бы желание. Ce serait un désir.
Будь с лидером Être un leader
Те, кто всегда выступает под номером один, иногда сторонятся себе подобных. Ceux qui apparaît toujours au numéro un, tantôt évitent leur propre espèce. К вниманию поклонников привыкаешь так же быстро, как отвыкаешь от конкурентов. À l'attention des fans de s'habituer aussi vite que perd l'habitude de ses concurrents. Попробуй найти такую же образцово-показательную в глазах окружающих личность, какой являешься сама. Essayez de trouver le même exemplaire dans les yeux d'une personne, qui est elle-même. И сойдись поближе с подругой "по несчастью". Et de descendre plus près de son amie «en détresse». Кем она окажется? Qui va t-elle? Соперницей, провоцирующей на штурм новых высот? Rival, provoquant l'assaut de nouveaux sommets? Или близким человеком, с которым можно поделиться своими опасениями в полной уверенности, что тебя правильно поймут? Ou un ami proche avec qui vous pouvez partager vos craintes dans la pleine confiance que vous comprends bien? А может, и ты поможешь ей, выслушав ее исповедь? Et peut-être vous pouvez l'aider après avoir entendu sa confession?
Впрочем, это не столь важно - в любом случае такое знакомство полезно. Toutefois, il n'est pas si important - en tout cas, la familiarité est utile. Уже тем, что избавит тебя от страха перед конкуренцией: ты убедишься, что у человека далеко не бездарного проблем с талантами не меньше, чем у тебя. Même ainsi, qui va vous sauver de la peur de la concurrence: on devient convaincu que la personne n'est pas incompétent problèmes avec les talents de pas moins de vous. Только не превращайся в поклонницу. Il suffit de ne se transforme pas en un ventilateur. Не восклицай завистливо или восхищенно: "У тебя потрясающие способности! У тебя все получается! Ты впереди всех! Тебе повезло!" Ne pas crier de jalousie ou d'admiration: «Vous avez des capacités étonnantes! Vous obtiendrez tout, vous êtes au devant de tous!" Vous avez de la chance! " Ты же знаешь, как тяжело с этим справляться. Vous savez combien il est difficile de faire face à cela. Так будь великодушна! Alors, soyez généreux!
Автор: Ю. Ященко Author: Yu Yashchenko
Источник: femina.com.ua Source: femina.com.ua


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Психология Catégorie Psychologie Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. Fresh articles dans la catégorie «Psychologie»: Que font les hommes veulent?, Svekrov-monstre, les contes de fées Lire, tel que modifié, ou de prier Dusya!, Le lier avec lui sa vie?, Comment faire pour maintenir, mariage, amour loi. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой Avantages et inconvénients, Où le roman?, Womanizer: trouver et neutraliser, TAKE IT EASY, que ce soit envoyée à moi la paix d'esprit


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact