Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Pouvez-vous parler? Библиотека : Психология Bibliothèque: Psychologie

Умеете ли вы говорить? Pouvez-vous parler?

Почему одних людей мы слушаем внимательно, отслеживая каждое слово, даже если понимаем, что несут они чушь, не достойную нашего внимания, а других - умных, веселых, много знающих людей слушать не можем вовсе: внимание «уплывает» куда-то уже на первых минутах их речи. Pourquoi certaines personnes nous écoutons attentivement, suivi chaque mot, même si vous savez ce qu'ils sont non-sens, pas digne de notre attention, et d'autres - intelligence, d'humour, beaucoup de gens bien informés ne peuvent pas entendre du tout: attention "flotte" quelque part déjà sur le premier comptes rendus de leurs discours. Почему? Pourquoi? В чем тут секрет? Quel est le secret? И можно ли научиться говорить? Et pouvons-nous apprendre à parler?

RORER réseau publicitaire
Не счесть, сколько людей основным своим недостатком считают именно неумение говорить! Pas à le trouver, combien de personnes estiment que son principal inconvénient est l'impossibilité de parler! Так хочется рассказать о чем-то важном или смешном, убедить в чем-то, поделиться важным и значимым! J'ai tellement envie de raconter quelque chose d'important ou amusant, persuadé de faire quelque chose, à part importante et significative! Но едва начав говорить мы замечаем, что взгляд слушателя становится отрешенным, невнимательным, человек явно думает о чем-то о своем. Mais comme il a commencé à parler, nous remarquons que l'auditeur ne se détache point de vue, l'inattention, un homme pense clairement quelque chose sur la sienne. Обидно. C'est une honte.
И дело явно не в содержании, а в том, как мы преподносим это самое содержание. Et ce n'est manifestement pas dans le contenu, mais dans la façon dont nous avons présenté est le plus contenu. Тут существуют несколько наиболее распространенных ошибок, недостатков, которые мешают нас услышать. Voici quelques erreurs courantes, les lacunes qui nous empêchent d'entendre.
Начнем с темпа речи. Commençons avec le tempo de la parole. Скорость наших мыслительных реакций почти в пять раз превышает скорость нашей речи. La rapidité de nos réactions mentales presque cinq fois plus vite que nos discours. Это физиологический закон. Il s'agit d'une loi physiologique. Н о есть такие «тараторки», которые будто поставили своей целью максимально сгладить эту разницу. N o est tel "videurs", qui semblait mettre tout son possible pour aplanir cette différence. Бедный слушатель, едва успев осознать предыдущую фразу, уже вынужден «догонять» следующую. Auditeur pauvres, à peine conscients de la phrase précédente, déjà contraint de «rattraper» l'autre. Естественно, в ущерб содержанию. Naturellement, au détriment du contenu. Даже самого внимательного человека при этом хватит ненадолго: он либо сбежит, либо, продолжая вежливо кивать, погрузиться в собственные мысли. Même la personne la plus prudent quand il n'a pas duré longtemps: il sera soit fuir, soit, en continuant à hocher poliment, plongez dans vos propres pensées. Тот же самый результат мы получаем, если говорим слишком медленно, буквально взвешивая каждое слово. Le même résultat que nous obtenons, si l'on parle trop lentement, pesant chaque mot de la lettre. Хорошо, если именно так вы поступаете в особо значимые моменты: в этом случае темп вашей речи «работает» на вас, он как бы подчеркивает важность момента. Eh bien, si c'est comme ça que tu fais dans un point particulièrement important: dans ce cas, le rythme de votre discours est «de travail» pour vous, car il renforce l'importance du moment. Но если цедить по два слова в минуту и после каждой фразы впадать в ступор - ваш обычный стиль разговора, то не удивляйтесь все возрастающему раздражению в глазах слушателей. Mais si le projet de deux mots par minute, et après chaque phrase pour tomber dans un état de stupeur - votre style habituel de la conversation, ne soyez pas surpris de l'irritation croissante aux yeux de l'auditoire. Если бы вы послушали себя со стороны, то и у вас возникло бы желание пнуть медленно говорящего человека, как заевший патефон. Si vous vous écoutez de l'extérieur, alors vous avez le désir d'kick la personne qui parle lent comme gramophone zaevshy.
Психологи, на тренингах по искусству речи, так советуют бороться с привычкой говорить слишком быстро или, наоборот, слишком медленно. Psychologues dans la formation sur l'art de la parole, ainsi conseillé de faire face à l'habitude de parler trop vite ou, au contraire, trop lent. Чтобы выработать у себя умеренный темп речи, в течении дня несколько раз делайте такое упражнение: произносите любой монолог в такт собственным шагам. Pour se développer à leur propre rythme modéré de la parole, au cours de la journée plusieurs fois faire cet exercice: prononcer d'autre monologue en temps à ses propres pas. Шаг - слово, еще шаг - еще слово. Step - un mot, un pas de plus - même le mot. Таким образом, ваша ходьба станет для вас необходимым тормозом. Ainsi, votre marche sera nécessaire pour vous de frein. А если темп вашей речи слишком медленный, то пробуйте стоять на одной ноге до тех пор, пока не подберете нужное слово. Et si le rythme de votre discours est trop lent, essayez ensuite de se tenir sur une jambe pour aussi longtemps que vous êtes satisfait du mot juste. Количество пауз в ваших фразах уменьшится очень быстро. Nombre de pauses dans vos phrases diminuera très rapidement.
Очень сильно внимание слушателей рассеивается из-за монотонности вашего голоса. Très grande attention du public est dispersé en raison de la monotonie de votre voix. Вы можете говорить интересные и важные вещи, но равномерная, как метроном интонация способна усыпить кого угодно и уже на второй минуте взгляд вашего слушателя заметно затуманится. Vous pouvez parler de choses intéressantes et importantes, mais uniforme, comme un ton métronome peut-on accalmie et déjà à la deuxième minute de vue de vos auditeurs nettement estompé. Как правило мы инстинктивно выделяем интонацией самые важные моменты речи, все равно - какой интонацией, лишь бы она выделяла сказанное. En règle générale, nous distinguons instinctivement l'intonation des aspects les plus importants de la parole, de toute façon - quel ton, si seulement il alloue dit. Но у некоторых людей эта замечательная привычка почему-то отсутствует. Mais certaines personnes ont cette habitude merveilleuse de quelque peu absent. Попробуйте записать свой голос на магнитофон и вы сразу заметите у себя недостаток монотонности речи, если таковой имеется. Essayez d'enregistrer votre voix sur la bande et vous remarquerez immédiatement l'absence de monotonie dans son discours, le cas échéant.
Мы можем говорить голосом разной высоты, и от того, как мы произносим слова, нередко зависит их смысл. On peut parler la voix de différentes tailles, et de la façon dont on prononce les mots dépend souvent de leur sens. Например, очень высокий голос часто воспринимается слушателями как признак слабости. Par exemple, une voix très forte est souvent perçue par les étudiants comme un signe de faiblesse. А при разговоре по телефону - как признак раздражения. Quand on parle au téléphone - comme un signe d'irritation. Низкие голоса кажутся более властными. Les faibles taux semblent plus puissants. Если во время своей речи вы хотите привлечь собеседника на свою сторону, убедить его, попробуйте в качестве агитационного оружия сменить тон вашего голоса на низкий. Si, lors de son discours que vous voulez attirer un compagnon à ses côtés, pour le convaincre, essayez comme une arme de propagande pour changer le ton de votre voix pour les pauvres. Чтобы наглядно убедиться, насколько важна высота голоса при разговоре, попробуйте произнести простую фразу: «Можно мне войти?» вначале высоким голосом, а потом - низким. Pour voir clairement l'importance de tangage dans la conversation, essayez de prononcer la phrase simple: "Puis-je entrer?" First haute voix aiguë, et là - bas. Почувствовали разницу? Sentez la différence?
Утомить ваших слушателей, снизить их интерес к тому, что вы говорите может так же и ... Tire vos auditeurs, afin de réduire leur intérêt à ce que vous dites mai être les mêmes et ... ваше к недоверие к их интеллектуальному уровню. votre méfiance à leur niveau intellectuel. Почему недоверие? Pourquoi la méfiance? А что же еще может заставить вас помногу раз, уточняя все нюансы, повторять уже не раз высказанную и «переваренную» информацию? Et quoi d'autre encore, vous pouvez provoquer de longues heures, en précisant toutes les nuances, pour répéter plus d'une fois exprimé et "digéré" l'information? Ваш собеседник уже давно решил про себя, что вы - «зануда», а вы снова и снова повторяете уже сказанное, уточняя детали. Votre interlocuteur a dit depuis longtemps pour moi, que vous - «couché», mais vous encore et encore répéter ce qui a été dit, en précisant les détails. Исключительно из-за неумения четко и правильно излагать главное. Uniquement due à l'incapacité à exprimer clairement et correctement l'état du Main.
В «зануду» нас превращают и, так называемые, «скачки в сторону». Dans la couverture «humide» nous transforme et le soi-disant «saute sur le côté." Это такой способ говорить, при котором вы, не успев рассказать до конца начатое, неожиданно для собеседника, да и для себя тоже, увлекаетесь какой-то новой мыслью и начинаете ее развивать до тех пор, пока вас не позовет какая-то другая, только вам одному понятная ассоциативная цепочка. C'est une manière de dire, où vous êtes, sans avoir à dire jusqu'à la fin a commencé tout d'un coup à son interlocuteur, et pour moi-même, aussi, est vif sur une idée nouvelle, et commencer à mettre en place jusqu'à ce que vous ne pouvez pas appeler l'un de l'autre, seule vous une chaîne associative plus clair. Речь такого человека похожа на причудливое кружево, где узор, начавшись от центра, причудливо вьется во всех направлениях, ни разу не повторяясь. Il ressemble à un homme sur un motif de dentelle compliquée où, à partir du centre, tisse étroitement dans toutes les directions, sans jamais répéter. Речь ваша при этом может даже увлечь, сама по себе, как произведение искусства, но не удивляйтесь, что ни вы, ни, тем более, ваш слушатель уже не вспомните, с чего, собственно, все началось и для чего говорилось. C'est à vous qu'il mai même inspirer, en soi, comme une œuvre d'art, mais ne soyez pas étonné que ni vous, ni, surtout, votre auditeur ne me souviens plus comment, en fait, tout a commencé et ce qui a été dit.
У людей неуверенных в себе, с заниженной самооценкой, часто можно заметить такую особенность речи, мешающую воспринимать то, что они говорят: громкое и четкое начало фразы и скомканное ее окончание (а иногда окончание и вовсе «проглатывается»). Dans les humains, doute de soi, avec soi faible estime de soi, on peut souvent voir une telle caractéristique de la parole qui interfère percevoir ce qu'ils disent: début fort et clair et il chiffonné sa fin (et parfois fin, et ne "avalé"). И не просто скомканное, а еще и произнесенное тихим голосом с извиняющимися интонациями. Et pas seulement froissé, mais plus prononcé à voix basse et avec un intonations apologétique. Создается впечатление, что человек сам уже и не рад, что начал говорить. Il semble que l'homme lui-même n'est pas heureux, qu'il se mit à parler. Такие «интонационные качели» очень вредят содержанию речи, раздражают, отвлекают внимание. Ces "swing intonation" très dommageable pour le contenu du discours, d'importuner, de distraction.
Существует еще несколько важных правил, которые не дадут вашим слушателям отвлечься от того, что вы говорите, заставят прислушаться к вам и, главное, услышать и запомнить то, что вы хотите донести. Il existe plusieurs règles importantes qui ne seront pas distraire votre auditoire de ce que vous dites, va vous forcer à écouter et, surtout, d'entendre et rappeler ce que vous voulez transmettre.
Во-первых, это «правило края». Premièrement, il est "bon côté". Законы нашего восприятия таковы, что мы лучше воспринимаем и запоминаем ту информацию, которая говорится в самом начале или в самом конце речи. Les lois de notre perception sont telles que nous pouvons mieux percevoir et mémoriser les renseignements que cela soit indiqué au début ou à la toute fin de son discours. Поэтому старайтесь, чтобы самая важная для вас фраза прозвучала либо в самом начале вашей речи, либо, наоборот, в самом конце, завершающим аккордом. Donc, essayez, c'est le plus important pour vous ou une phrase prononcée au cours du début de votre discours, ou, inversement, à la fin, l'accord final.
Лучше запоминается и воспринимается то, что как-то связано с личным опытом того, кто вас слушает, с тем, что он уже знает. Il vaut mieux oublier et compris que quelque chose à voir avec l'expérience personnelle de ce que vous écoutez à ce qu'il connaît déjà. Говоря современным языком, вначале надо открыть файл, а уже потом записывать в него новую информацию. En langage moderne, on ouvre d'abord le fichier, et seulement écrire puis de la nouvelle information.
Очень хорошо привлекает внимание к тому, что вы говорите, что-то неожиданное, оригинальное: ввернутое словечко из другой лексики, неожиданный жест или интонация - все это как кнопка пригвоздит внимание слушателей в нужный момент. Très bonne attire l'attention sur le fait que vous dites quelque chose d'inattendu, original: vissé mot d'un autre vocabulaire, un geste inattendu ou l'intonation - tout cela comme un bouton à la broche attention de l'auditoire au bon moment.
Разумеется, это далеко не все атрибуты настоящего оратора, но и всего вышеперечисленного будет вполне достаточно, чтобы, избавившись от всего, что мешает, попробовать стать увлекательным рассказчиком. Bien sûr, ce n'est pas tous les attributs de ce haut-parleur, mais tout ce qui précède sera bien assez pour se débarrasser de tout ce qui entrave et essayer de devenir un conteur fascinant.
Автор: Елена Егорова, психолог Auteur: Elena Egorova, psychologue
Источник: www.beautytime.ru Source: www.beautytime.ru


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Психология Catégorie Psychologie Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. Fresh articles dans la catégorie «Psychologie»: Que font les hommes veulent?, Svekrov-monstre, les contes de fées Lire, tel que modifié, ou de prier Dusya!, Le lier avec lui sa vie?, Comment faire pour maintenir, mariage, amour loi. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой Avantages et inconvénients, Où le roman?, Womanizer: trouver et neutraliser, TAKE IT EASY, que ce soit envoyée à moi la paix d'esprit


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Vous pouvez parler poliment?||Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact