Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Ju-разноцвет Библиотека : Магия, гадания, непознанное Biblioteca: divinazione, magia, paranormale

Июнь-разноцвет Ju-разноцвет

Май - радость, июнь - счастье. Maggio - gioia, giugno - la felicità.
Если в июне ночи будут теплые, Se le notti Giugno sarà caldo,
тогда можно ожидать изобилия плодов. allora possiamo aspettarci una grande varietà di frutta.

Rete RORER pubblicità
1 ИЮНЯ. На Ивана – долгого продолжают сеять огурцы. 1 giugno. A Ivan - lungo continuano a seminare i cetrioli. Считали, что: «После Ивана не надо жупана». Si credeva che: "Dopo Ivan non Zhupan. «Идет дождь – несет рожь». "La pioggia è caduta - è di segale. Если первые два дня июня льет дождь – весь месяц сухой. Se i primi due giorni di pioggia cade nel mese di giugno - l'intero mese di asciutto. Вороны садятся клювами в одну сторону – к сильному ветру. Corvi sit becchi nella stessa direzione - per il forte vento.
2 ИЮНЯ. День Фалалея-огуречннка . 2 giugno. Falaleev-ogurechnnka Day. Средний посев огурцов. Il raccolto medio di cetrioli. «Пришел Фалалей - досевай огурцы скорей». "Sono venuto Falalei - cetrioli dosevay rapidamente. Был обычай сажать огурцы скрытно, в это время заморозков уже не ожидали. Era l'usanza di cetrioli impianto di nascosto, in questo momento di gelo, non è previsto. Если лягушки в это время расквакаются, то быстро будут расти огурцы. Se la rana in questo raskvakayutsya tempo, poi rapidamente crescere i cetrioli. К урожаю огурцов - множество шишек на елях. La resa di cetrioli - la serie di coni su elyah.
3 ИЮНЯ. В народе этот праздник назывался «Олена - длинные льны» по созвучию имени Олена (Елена) и слова лен. 3 giugno. La gente questa festa era chiamata "Olena - fibre lunghe di lino" in nome consonanza Olena (Elena) e il lino parola. С этого дня начинали сеять льны. Da quel giorno cominciò a seminare il lino. «Длинные льны – Еленины косы». "Fibre lunghe di lino - spit Yelenin. Накануне Еленина дня бабы пекли яйца, с каждой бабы брали дна яйца. Alla vigilia della giornata delle donne uova Elenina al forno, con ciascuna delle donne ha preso il fondo dell'uovo. Печеные яйца клали в мешки с семенами льна. Uova al forno sono stati messi in sacchi con i semi di lino. Мужики, которые собирались сеять лен, должны были подбрасывать эти мешки как можно выше. Gli uomini, che andavano a seminare il lino, ha dovuto gettare queste borse possibile. Считалось, что чем выше подбрасываешь, тем выше вырастет лен. Si credeva che più alto è il lancio, tanto maggiore sarà la coltivazione del lino. Перед посевом, в поле, мужики завтракали печеными яйцами, а затем принимались за сев. Prima della semina, il campo, gli uomini avevano la prima colazione con uova al forno, e poi presi per la semina. Скорлупки яиц привозили домой, толкли и добавляли в корм курам, чтобы лучше неслись. Gusci d'uovo sono stati portati a casa, pestate e aggiunto al mangime per polli per ottenere una corsa migliore. Девушки в этот день не заплетали волосы, так как считалось, что волосы станут длинные и светлые, как лен. Ragazze in questa data in trecce, come si era pensato che i capelli saranno lunghi e luminosi, come il lino.
4 ИЮНЯ. День Василиска - соловьиный день. 4 giugno. Basilisk Day - giorno Nightingale. Если жаворонок вьет гнездо в ямке - лето будет сухое, а на бугорке – мокрое. Se l'allodola costruisce il suo nido nel buco - estate sarà asciutta, ma sul tumulo - bagnato.
5 ИЮНЯ. Леонтий-огуречник, конопляннник . 5 giugno. Leonti, borragine, konoplyannnik. На Леонтия кончин посадку огурцов. A Leonzio cetrioli impianto Konchin. Сеют коноплю, считая, что лучший срок посева конопли на Леонтия. Canapa seminate, credendo che il periodo migliore della canapa semina in Leonzio. Массовое появление оводов – к урожаю огурцов. L'emergere di massa di mosche - e la resa dei cetrioli. Коноплю в поле сей и на рябину гляди. Cannabis in questo campo e guardare la montagna di cenere. Есть обильный цвет - быть урожайной конопле. Non vi è abbondanza di colore - a produrre cannabis.
7 ИЮНЯ. Иванов день . 7 giugno. Mezza estate. В некоторых областях на Иванов день высаживали рассаду капусты. In alcune zone cavolo cazzo di mezza estate. Хозяйка, берясь за первый стебель рассады, приговаривает: «Дай, Боже, час добрый, чтоб капуста моя принималась и в головки складывалась». La padrona di casa, prendendo un gambo prima di piantine, dicendo: "Dammi, o Dio, il tempo buono, quindi il mio cavolo è stata presa e si è evoluta nella testa. С Иванова дня начинались медвяные («вредные») росы. Il Midsummer iniziato il miele ( "cattivo") rugiada. За этими росами признается особая полезная сила: «Травы и коренья целебные клади под Иванову росу». Dietro queste rugiade riconosce il potere speciale di utility: "erbe medicinali e le radici per i bagagli rugiada di mezza estate. «С Иванова дня ставь молоко в кринках на три росы – больше молока коровы дадут». "Con il latte di mezza estate Metti nel Krynki tre rugiada - mucche danno più latte." На Иванов день начало позднего посева яровых хлебов. Nel giorno di Giovanni ha iniziato tardi la semina di colture primaverili. Сильные росы - на хороший урожай. Rugiada pesanti - per un buon raccolto. Большая роса - к урожаю льна и конопли. Rugiada Big - per il lino e la canapa raccolta. Поздний расцвет рябины - к долгой осени. Late ceneri di montagna in fiore - una caduta lungo. Если в этот день на рябине много цветов, то будет хороший урожай хлеба. Se quel giorno su un albero di frassino fiori, sarà un buon raccolto di grano.
9 ИЮНЯ. На Федору не метут из избы сора. 9 giugno. In Fyodor non spazzare la lettiga fuori di casa. Под веником всегда живет домовой. Sotto la scopa sempre in diretta case.
10 ИЮНЯ. По народному представлению, святой Никита охраняет гусей, преимущественно маленьких гусят, не допуская к ним орлов, ястребов и иных хищников. 10 giugno. Secondo la credenza popolare, San guardia Nikita oche, papere per lo più giovani, non permettendo loro di aquile, falchi e altri predatori. Летом была игра «Волк и гуси». L'estate è stata una partita a "Il lupo e le oche." Из играющих выбирают хозяйку и волка. La maestra scelta dal gioco e il lupo. Остальные - гуси. Altro - oche. Хозяйка сзывает гусей: «Гуси-лебеди, домой!- Гуси кричат: «Боимся!» - «Чего?» - «Волк под горой!» - «Что он там делает?» - «Сереньких, беленьких щиплет!». Hostess szyvaet oche, cigni, oche, tornare a casa! - Oche gridando: "Abbiamo paura!" - "Cosa?" - "Wolf in montagna!" - "Cosa ci fa lì?" - "Gray, pizzicotti biondo!". Хозяйка кричит: «Домой!» Гуси бегут, их ловит волк. La padrona di casa gridando: "Vai a casa!" Oche abbandonare le loro catture un lupo. Оставшихся не пойманными гусей хозяйка снова отправляет в поле, и игра продолжается до тех пор, пока волк не переловит всех гусей. Coloro che sono rimasti non cattura le oche ancora una volta, invia una padrona di casa in campo, e il gioco continua fino a quando il lupo non comprende tutte le oche.
11 ИЮНЯ. Федосья-колосяница . 11 giugno. Fedosya-kolosyanitsa. Полагают, что с этого дня рожь начинает колоситься. Si ritiene che da questo segale giorno cominciò a orecchio. День Федосьи стоит всех понедельников (несчастливый). Giorno Fedosya vale ogni Lunedi (infelice).
12 ИЮНЯ. В день Исаакия принято было сажать бобы. 12 giugno. Il giorno Isaac è stato preso di fagioli pianta. На Исаакия змеи скапливаются, идут на змеиную свадьбу и бывают очень злы. A Isaac serpenti si riuniscono, andare a un matrimonio e un serpente sono molto arrabbiato. Для лечения от змеиных укусов традиционно применяются некоторые травы: владимирцы прикладывают к ране изжеванный корень любистока; в других местах медуницу, тертый свежий корень конского щавеля. Per il trattamento dei morsi di serpente sono tradizionalmente utilizzate certe erbe: Vladimirec viene applicato alla ferita masticata la radice di levistico, in altri luoghi polmonaria, grattugiato acetosa radice fresca.
13 ИЮНЯ. День Еремея-распрягальника . 13 giugno. Eremeev Day-raspryagalnika. Этим днем обычно заканчивался посев. Questa giornata di solito si è conclusa con la semina.
14 ИЮНЯ. День Устина-солнцевосхода . 14 giugno. Giorno solntsevoshoda Ustinov. Красное утро на Устина - красный налив ржи. Red morning at Ustinov - maturazione rossa di segale. Если же этот день дождли¬вый и мрачный, то будет хорош урожай льна и конопли. Se questo vy ¬ giorno piovoso e cupo, sarebbe un buon raccolto di lino e canapa.
16 ИЮНЯ. Лукьян-ветреник . 16 giugno. Lukyan-frivola. На Лукьяна южный ветер - к урожаю яровых, северо-западный - к сырому лету. A Luchian vento del sud - per il rendimento della primavera, il nord-ovest - per l'estate umida. Если случится гроза - к плохой уборке сена. Se la tempesta accade - al fieno male. Если в этот день хочешь рыть колодец, то опрокинь на землю сковороду и по сырости ее узнаешь, есть ли близко воды. Se questa cura giorno per scavare un pozzo, poi il rovesciamento del terreno sul pan bagnato e saprà se vi è vicino all'acqua. Дождь идет весь день - много грибов. È la pioggia tutto il giorno - un sacco di funghi.
17 ИЮНЯ. С Митрофана сей гречу. 17 giugno. Mitrophan Con questo grano saraceno. Гречиха любит сухую и пыльную или песчаную землю и боится морозов. Grano saraceno piace terreno asciutto e polveroso o sabbioso e ha paura di gelo. Гречиху должно сеять в самое полнолуние. Grano saraceno dovrebbero essere seminate in luna molto piena.
18 ИЮНЯ. День Дорофея - утро вечера мудренее. 18 giugno. Giorno Dorofei - dormire su di esso. Начинаются самые короткие, «воробьиные» ночи: «Летом свет во всю ночь». Comincia molto presto, "uccelli" della notte: "In estate la luce nella notte. Если погода теплая и ясная - зерно будет крупное. Se il clima è caldo e chiaro - il grano sarà più grande.
19 ИЮНЯ. С этого дня обычно начинается прополка льна, проса и других хлебов. 19 giugno. Da quel giorno inizia di solito il diserbo di lino, miglio e altre colture. «Пришел Илларион - дурную траву из поля вон». "Sono venuto Hilarion - erba cattiva del campo fuori". «Подтыкай, девки, бабы, хоботье, начинай в яровом полотье». "Tuck, ragazze, donne, il tronco, la sarchiatura inizia in primavera. «Поле полоть - руки колоть, а не полоть, так и хлеба не молоть». "Weed Field - chop mano, piuttosto che il diserbo, e non il pane per macinare".
20 ИЮНЯ. День Федота-урожайника . 20 giugno. Fedota-urozhaynika Day. Крестьяне придавали этому дню большое значение, так как характер погоды определял урожай ржи. Gli agricoltori hanno dato questo giorno di grande importanza, dal momento che i modelli meteorologici determinato il rendimento di segale. «Святой Федот тепло дает - рожь в золото ведет». "Santo dà calore Fedot - segale in porta d'oro. «Святой Федот на дождь поведет - к тощему наливу». "Santo Fedot la pioggia porterà - a carico toschemu. Теплый и ясный день - урожай будет хороший, налив полный, зерно крупное. Giornata calda e soleggiata - il raccolto sarà buono, il riempimento completo, grana grossa. Дождливый день - зерно будет плохое, тощее. Rainy day - il grano sarà povero, scarno.
21 ИЮНЯ. День Федора Стратилата . 21 giugno. Giorno Theodore Stratilatus. «С Федора Стратилата колодцы рой». "Da Teodoro pozzi Stratilatus sciame. Будет вода в них и чиста и от всякого лихого глаза на пользу. Ci sarà l'acqua in esse e pulite e da ogni occhio focoso bene. Накануне этого дня, вечером, мастера-колодезники оставляли «наговоренные» сковороды на тех местах, где предполагали искать воду. Alla vigilia del giorno, la sera, kolodezniki master sinistra "nagovorennye" pan in quei luoghi in cui si desidera cercare acqua. Рано утром при восходе солнца сковороду забирали, по каплям воды, выступившей на ней, определяли успех предстоящей работы. Prime ore del mattino al sorgere del sole la padella presa di distanza da gocce d'acqua, per affrontarlo nel determinare il successo del lavoro. Мало поту земного на сковороде - мало и воды. Pochi sudore terrena nella padella - e poca acqua. Отпотевшая сковорода, покрытая водяными каплями, обещает многоводную жилу на этом месте. Otpotevshaya tegame coperto di gocce d'acqua, le promesse vena abbondanti in questa posizione. Сухая сковорода - хоть год в земле копайся, до жилы не доберешься. Asciugare il Pan - almeno un anno a scavare la terra, alle vene non sono dobereshsya. «Клади навоз в пору, соберешь хлеба гору». "Metti il letame nel tempo, raccogliere una montagna di pane. «Клади навоз густо, не будет вам баре пусто». "Concime Put pesantemente, non è vero bar vuoto. «В поле свез навоз - с поля хлеба юз». "Nel letame Sveza - da un campo di grano pattino. Федор летний - пора летних гроз. Fedor estate - il tempo di temporali estivi. С Федорова дня пошла на¬возница - вывозят навоз на паровой клин. Con Fedorov della giornata è andato su driver ¬ - rimozione del letame sui terreni incolti. Обычно навоз вывозили на поля коллективно - всей деревней или группой соседей поочередно каждому хозяину. In genere, letame è esportato verso i campi collettivamente - tutto il paese o di un gruppo di vicini di casa sua volta a ciascun proprietario. В этой работе принимала участие вся семья, за исключением маленьких детей и глубоких стариков. In questo lavoro ha preso tutta la famiglia, tranne che per i bambini piccoli e la maggior parte anziani. Являлись со своей лошадью и специальной телегой. Sono stati con il suo cavallo e un carro speciale. Мужчины грузили навоз на телеги, дети 6-7 лет были повозчиками, женщины и молодежь сваливали, навоз с телеги равномерно распределяли его по полю, пожилые готовили на всех обед, который должен был непременно состоять из 12 блюд, чтобы каждый месяц был сытый. Gli uomini stavano caricando il letame nel carrello, bambini 6-7 anni sono stati povozchikami, donne e giovani in dumping il letame dal carrello si distribuisce uniformemente in tutto il settore, maturo cotta a pranzo a tutti, che è stato sicuramente costituito da 12 piatti che ogni mese è stata saziata. Гроза на Федора летнего - плохая уборка сена. Temporale in estate Fëdor - fieno male. Росы с Федора к урожаю льна и конопли. Rugiada con Fedor e il rendimento del lino e della canapa. Стратилатовы росы - вещие: большие - к хорошим льнам да к богатой конопле. Stratilatovy Dew - profetica: grande - per lnam buona sì ad un canapa ricca. Если на Стратилата большие росы, лето, будь хоть сухое, даст урожай хороший. Se rugiada Stratilata grandi, d'estate, sia esso asciutto, darà un buon raccolto.
22 ИЮНЯ. День Кирилла-солнцеворота . 22 giugno. Cirillo-solstizio. Этот важный праздник всегда привязывался к летнему солнцевороту. Questa festa importante è sempre legata al solstizio d'estate. После большевистской календарной реформы, праздник откочевал на 7 июля (день Ивана-Купала). Dopo la riforma del calendario bolscevica, il festival migrato il 7 luglio (giorno di Ivan Kupala). По народному календарю, на Купала - конец весны, почин лету. Nel calendario popolare per il nuoto - la fine della primavera, l'iniziativa estiva. Обычно просили, обращаясь к святому Rириллу: «Кирилл, дай ясное, доброе лето». Di solito ha chiesto, riferendosi al Santo Ririllu: "Cirillo, dare una chiara, buona estate". «За Федором Стратилатом Кирилл в ряду стоит, на солнечном припеке греется». "Per Teodoro Stratilate Cirillo nella serie si trova sul calore del sole il sole riscalda. «На Кириллу отдает земля солнышку всю свою силу». "Nella terra del sole Cirillo ha dato tutta la loro forza. «С Кириллина дня - что солнышко дает, то у мужика в амбаре». "Con giorni Kirillina - che il sole dà, poi il ragazzo nella stalla."
23 ИЮНЯ. В этот день ожидали различных видений, которые истолковывали как знамения грядущих несчастливых событий. 23 giugno. In quel giorno, aspettando visioni diverse, che vengono interpretati come un segno di futuri eventi sfortunati. Если привидятся несметные стада мышей, пасущиеся по гумнам, - к голодному году. Se Pryvyd innumerevoli mandrie di topi, che nutrono l'aia - per l'anno fame. Если волчьи стаи в полях - к падежу скота. Se un branco di lupi nei campi - per morte del bestiame. Стаи черных ворон, летящие из-за леса на деревню, - к повальному мору людей. Stormi di corvi neri sorvolano la foresta al villaggio - ad una drastica persone Moru. Белило озимому нолю огонь перебегает, на яровое дымом тянет, значит, не будет дождей, выгорят хлеба, скосить придется всю ниву на солому. Belilo zero fuoco d'inverno gira su Yarovoe tira il fumo, allora non c'è pioggia, brucerà il pane, sono per falciare l'intero campo di grano sulla paglia. Если, приложив ухо к земле, покажется, что мать - сыра земля стоном стонет, значит, будут пожары. Se il vostro orecchio a terra, sembra che la madre - la terra umida gemito gemito, allora il fuoco. Счастливо то село, где ни одному человеку ничего не привидится в этот тяжелый день! Buona fortuna a te villaggio dove nessuno ha niente Pryvyd in questo giorno difficile!
25 ИЮНЯ. Петр-поворот, полнцеворот . 25 giugno. Peter-polntsevorot turno. «Петр-поворот - солнце укорачивает ход, а месяц идет на прибыль». Peter-turn - il sole accorciare il percorso, e un mese va a profitto ". «С Петра солнце на зиму, а лето на жару». "Da quando Pietro il sole in inverno e in estate per il caldo." «Женское лето на Петров день». Estate Women's Day a San Pietro ". Петр-капустник. Petro-cavolo. Огородники в этот день рассаживают последнюю рассаду. Ogorodniki questo giorno seduto piantine scorso. Этот день называли «запоздалым капустником». Questo giorno è chiamato "cavolo tardi.
26 ИЮНЯ. День Акулины-грешницы . 26 giugno. Akulina Day-peccatore. В это время появились оводы. In questo momento ci sono mosche. Коровы из-за множества укусов мух, комаров и слепней не стоят, а бегают из стада, ищут приюта в селениях под навесами, в тени строений, что называется «базовать». Mucche a causa di punture multiple di mosche, zanzare e mosche non sono così ben gestito fuori dal gregge, cercando rifugio nei villaggi sotto la grondaia, all'ombra degli edifici, che si chiama "bazovat. Акулина-гречишница связана с посевом гречи в средней и северной России. Akulina-grechishnitsa connessi con la semina di grano saraceno nel centro e nel nord della Russia. Гречиху сеют в ясную, сухую, погоду. Il grano saraceno è seminato in chiaro, asciutto. «Коли пыль на бороне, то и блин на решете». "Se la polvere l'erpice, e poi una frittata su un setaccio. В южной России на Акулину не работают, чтобы гречи хорош» были. Nel sud della Russia sulla Akulina non funziona, quindi il grano saraceno è buono "sono stati. В этот день готовят кашу для нищей братии: праздник каш. In questo giorno, porridge preparando per i fratelli poveri: cereali vacanza. «Не верь гречихе в цвету, а верь в закрому». "Non credo che la merda di colore, e credono nella spazzatura. «Акулина - кривые огурцы». "Akulina - curve di cetrioli. Кто будет сажать огурцы в этот день, пусть не ждет сочных, зеленых. Che sta per cetrioli pianta in questo giorno, anche se non aspettandosi rigogliosa e verde.
29 ИЮНЯ. День Тихона . 29 giugno Giornata. Tichon. В этот день устраивали пир для тех, кто уна¬воживал поля. In questo giorno, ha organizzato una festa per coloro che sono una ¬ campo vozhival. Их угощали обедом, вином и брагою, обычно заканчивали пиршество песнями и играми. Essi sono stati trattati a cena, vino e idromele, di solito finito festa canti e giochi. На Тихона солнце идет тише. Al sole Tikhon tace. У Земли самый тихий ход в году. Al corso più tranquilla della Terra dell 'anno. На Тихона певчие птицы затихают (кроме соловья и кукушки). A songbirds Tikhon diminuzione (tranne l'usignolo e il cuculo). Заканчивается поздний сев ярового хлеба, Si conclude con una semina tardiva di pane primavera
30 ИЮНЯ. День Мануила . 30 giugno. Giorno Manuel. Гром гремит долго и нерезко - к ненастью, а если отрывисто и продолжительно будет ясно. Lungo e delicato Thunder - alla tempesta, come se all'improvviso e continuo sarà chiaro. На св. A S. Мануила солнце застаивается. Ristagna Manuel sole.
Источник: Справочник "Народные приметы" Fonte: Manuale "presagi Folk"


Пожалуйста, оцените эту статью. Si prega di votare questo articolo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) La tua opinione è molto importante per noi (1 - Pessimo, 5 - ottimo)
<< Предыдущая статья <<Articolo precedente Рубрика Магия, гадания, непознанное Categoria Magia, divinazione, paranormale Следующая статья >> Articolo successivo>>

Свежие статьи в рубрике «Магия, гадания, непознанное»: Магия и современность. Fresh articoli nella categoria "Magia, divinazione, paranormale": Magic e modernità. Часть 2 , Магия и современность. Parte 2, Magic e Modernità. Часть 1 , «Заговоренный» кошелек , Гадание на кофейной гуще , «Погадай мне, старуха, карты веером брось...» , Ведьмы в истории: традиции викки , Призраки ночи, или по ту сторону жизни , Викка – магия природы , Секреты кошелька , Знахарский обряд от сглаза Part 1, "ha iniziato a parlare" a circuizione, fortuna dire, "la mia fortuna, antiche mappe del ventilatore throw ...", la strega di Storia: La tradizione della Wicca, fantasmi della notte, o per l'altro lato della vita, Wicca - la magia della natura, borsa Secrets , rito voodoo contro il malocchio


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Miele di marijuana||Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact