Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Kiler Библиотека : Литературная гостиная Kütüphane: Edebiyat Salon

Кладовка Kiler

«Господи, какая удача! "Tanrım, ne şans! Посмотрели с полдюжины квартир в новых домах-монстрах возле Кремля, от Арбата до Маросейки. Biz yeni ev yarım düzine daireler izledi, Maroseyka için Kremlin, Arbat yakın canavarları. Тут есть чудо какие красивые - новейшего австрийского стиля «Модерн» с вычурными подъездами в форме глубокого завитка морской раковины, с окнами–лотосами, с чугунными коваными решетками оград в виде готических острых роз с листами. Bir mucize ne güzel - modern Avusturya style "Modern" derin bir göbek deniz kabuğu, pencereler, lotus formu ile yaprakları keskin gotik gül şeklinde demir parmaklıklar dövme bir hayali girişi. Все хорошо, но ту квартиру, которая устроила бы всех нас, мы с Вилли нашли в районе Чистопрудного бульвара. Tüm, ama hepimizi uygun ki apartman iyi, biz Chistoprudny Boulevard Willie bulduk.

RORER reklam ağı
Знаешь, дорогая Ютта, я все хотела спросить у тебя - ты говорила в своем последнем письме, что Ляйпциг тоже строит новое на манер Парижа и Вены, какую бы ты предпочла квартиру, если бы вышла сейчас замуж? Sen, canım, sana sormak istiyordum - size son harfi o da evlenmek için Paris ve Viyana, olan bir daire tercih ederim yeni bir stil, eğer şimdi çıktı bina Lyayptsig dedi? Jutta biliyorum Наверное, квартирку-бонбоньерку с видом на кирху. Muhtemelen düz BONBONNIERE kilise bakan. Впрочем, ты еще слишком молода для того, чтобы самостоятельно выбирать, твой будущий муж, а мой любимый младший братец, сам решит все эти проблемы или даже начнет строить свой дом. Ancak, siz de kendi seçimi, kocan ve sevgili kardeşi yapmak genç, bütün bu sorunlar, hatta kendi ev inşa etmeye başlamak çözecektir. Все же, когда он вернется из своей Канады (представляю, как там, в Монреале, испортится его парижский французский), Эжен наверняка получит какую-нибудь архитектурную премию за оформление старорусских рядов на Нижегородской ярмарке. Ancak, ne zaman onun Türkiye döner (Fransız) Paris, Eugene kesinlikle Nizhny Novgorod Fuarı'nda eski Rus saflarını tasarımı için bazı mimari ödülü olsun şımarık bir Montreal gibi bir şey hayal.

Наших московских накануне нового века тоже охватил порыв ломки старого, обветшавшего. Bizim Moskova yeni yüzyılın arifesinde, çok eski, bozulmuş kadar gust kucakladı. Хотим «воздухов» просвещенной Европы. "Hava" aydınlanmış Avrupa ister. Я так просто хочу в дом горячей постоянно воды из крана ванной и без этих дров, истопников на кухне и визга телег и ржания лошадей во дворе. Ben sadece kalıcı ve ahşap olmadan banyo Musluktan sıcak su ev istiyorsanız, mutfak ve gıcırdayan arabaları ve Ateşçiler kişneme atların bahçesinde.

Так вот, о находке: квартира на втором этаже в новом высоченном шестиэтажном доме, отделанном серым гранитом по фасаду. Bunun için, bulun: daire yeni altı ikinci kat kat üstünde yüksek bina cephe üzerinde gri granit kesilmiş. Внутри дома - электрический лифт с лифтером в униформе на манер гостиницы «Франкфуртер Хоф», где ты встречала нас нынешней весной. Evin içinde - Frankfurter Hof Otel "de tek tip bir şekilde, burada bize bu baharda bir araya geldi Asansör operatörü ile elektrik asansör.
Ступени лестниц – серый мрамор, такие плоские и «легкие» на подъем, что мне в моем настоящем положении весьма удобно. Merdiven Basamaklı - gri mermer ve yükselişte "hafif", düz bana benim mevcut konumunu çok uygundur. На всю высоту фасада выходят сплошные, почти без перекрытий, огромные лестничные окна. Cephe tam yükseklikte katı, tavan neredeyse olmadan, büyük merdiven pencere. На стенах меж полувоздушных лестничных пролетов - большие зеркала, причем, без рам, но все же как бы обрамленные по полям цветными зеркальными кусочками, наподобие желтых кувшинок на зеленоватых листьях. Çerçeveler olmadan yarım ethereal merdiven - büyük ayna, ve arasında duvarlar, ama aynı sanki yeşilimsi yapraklarda sarı nilüferler gibi renkli taşlar yansıtılmış alanlar tarafından çerçeveli. Везде ковры, воздух, свет... Her yerde halı, hava, ışık ...

Дом тот в тихом переулке, что застроен купцами братьями Гусятниковыми, а знаменит проулок этот голубым особняком, выстроенным недавно другом нашего Эжена модным уже архитектором Диттенпрайсом для – вообрази (!) – нового русского нувориша, бывшего крестьянина! Bu tüccarlar kardeşler Gusyatnikovymi ve ünlü sokak bu mavi konak tarafından kurulmuş sakin bir sokakta o evde son zamanlarda dostumuz Eugene için moda bir mimar Dittenpraysom - hayal vardır dikilmiş (!) - Yeni Rusça nouveaux zenginlikleri, eski bir çiftçi! Соседями будут Беренсы; поговаривают, что сами Высоцкие, чаезаводчики, которые сейчас должны вернуться из Китая, подрядили племянника Кляйнов ну прямо на дворец! Komşular Behrens, onlar, kendilerinin Vısotskiy, artık Çin döndürmesi gerekir chaezavodchiki, iyi sağ saray Doğum yeğeni Klein sözleşmeli diyecekler! Интересно, в шанхайском ли стиле? İlginçtir, Şangay orada tarzı?

Ну да Бог с ними, я хотела описать тебе саму нашу квартиру. Eh, Allah onlarla birlikte olmak, size bizim çok düz açıklamak istedim. Мы не стали снимать ее на год, а арендовали сразу на двадцать лет, так решил мой Вилли, он отлично понимает в таких делах, ведь успешно практикующий домашний доктор должен жить поблизости от солидных клиентов. Biz bir yıl için, ve onun sürmedi hemen yirmi yıl için kiraladığı, bu yüzden Willie karar verdik, o çok iyi gibi durumlarda anlıyor çünkü başarılı pratik aile doktorunuza saygın müşterilerine yakın yaşamak gerekir. Так вот, квартира: 8 основных помещений расположены так, что выходят на площадку грушевидной формы, то есть сначала идет весьма просторная передняя - шестиугольная, скорее, право, овальная, как утолщение груши, которая затем переходит в длинный коридор (будто верх этого воображаемого плода). So, Daire: 8 ana oda, böylece bölgede armut nazır konumlandırılmış şeklinde, ilk yani çok geniş cephesidir - değil, sağ, armut oval-, daha sonra uzun bir koridor bu hayali fetüsün üst (gibi dönüşür kalınlaşma gibi altıgen ).

Шестигранник той потрясающей прихожей имеет на каждой грани по одной двери: парадная входная – в центре, слева от нее – дверь приемного кабинета, далее следует дверь гостиной; прямо напротив входа – дверь в узкий коридор жилых покоев, а справа – от столовой и, наконец, от просторной кухни. Hex çarpıcı koridorda bir kapı her yüzü vardır: ön giriş - merkezinde o sol - giriş karşısında kapı kabine alma, çizim odası kapı ardından, doğrudan - konut daire ve doğru dar bir koridor içine bir kapı - yemek odası, ve nihayet , ferah mutfaktan. Двери в парадно-гостевые покои и в кухню - двустворчатые, а поверху имеют прозрачные стекла. Önünde kapılar-oda ve mutfak - çift kabuklu yumuşakça ve üst açıkça camına. Кабинет и кухня оборудованы внутри небольшими тамбурами, чьи стенки поверху на треть сделаны из толстого стекла в частых переплетах и, как ширмы, не доходят до потолков. Dolap ve mutfak küçük lobi içinde donatılmış, üçüncü bir kalın cam ve kafesli, ekran gibi yapılmış, tavan ulaşmaz üst duvarları. Создается ощущение дачной веранды и необычайной легкости пространства. Bir villa veranda hissi ve mekan olağanüstü hafiflik oluşturur.

Между кухней и столовой в стене устроена потайная вытянутая арка для подачи горячего, с узкой дверью на кухню. Mutfak ve yemek odası duvar arası için uzun kemer Havşa düzenlenen mutfak, dar bir kapı ile içine sıcak. В кухне же под широким подоконником размещен просторный ледник. Mutfak geniş eşik altında büyük buzulu yerleştirilir. Газовые кухонные плиты и газовый нагрев воды в ванной комнате. Banyoda Gaz soba ve gaz su ısıtma. Отдельный вход для прислуги. Memurlar için ayrı bir giriş.

Представь себе, что я увидела там и ощутила, когда впервые мы с мужем побывали в этой квартире утром в двенадцатом часу: это был восторг, и ты сейчас поймешь, почему. Ben orada gördüm ve zaman kocam ilk ve ben sabah gece yarısı apartman ziyaret hissetti hayal edin: bir zevk oldu ve şimdi neden anlayacaksınız.

Подъехали в коляске к дому 14 в Чудовом переулке, что неподалеку от дворца князя Юсупова у Красных ворот, где няня моя гуляет иногда с малышкой (знаешь, Ютта, Эжен мне рассказал, что ограда юсуповского сада знаменита на всю Москву, ее не то привезли, не то вылили по образцу церковной в ярославском поместье старого князя). Bir Prince Yusupov's Red Kapısı, burada hemşire bazen bebek ile yürüyen bir saray 14 Mucizesi Lane ev, çok uzak olmayan taşıma için de (sen, Jutta, Eugene bu Yusupov bahçe çiti tüm Moskova üzerinden ünlüdür bana biliyorum, değil o zaman geldi, yok sürdü Bu Yaroslavl malikâne eski prens olarak kilisenin modeline) döktü değil. Швейцар открыл тяжелую парадную дверь, сопровождающий ждал нас внизу и провел на второй этаж. Kapıcı, görevli bizim için altında bekleyen ve ikinci katta yapılan ağır ön kapıyı açtı. В левой стороне он своим ключом открыл огромную входную дверь в квартиру под шестым нумером (а надо заметить, что потолки в ней необычайно высокие – около пяти метров, и латунная табличка с цифрой расположилась почти под сводом). Onun anahtarı ile onun sol tarafında altıncı sayılı altında daire için büyük ön kapıyı açtı (olarak belirtmek gerekir ki onun alışılmadık yüksek tavan - beş metre, ve pirinç levha ile basamaklı olarak kemeri hemen altında bulunur).

Прохожу в прихожую первая, Вилли спрашивает, еще в дверях, где зажигается электричество, бой показывает на выключатель, на медный колокольчик тоже электрического звонка и на трубки телефонного аппарата на резной полочке, подвешенной слева на стене. Yoldan geçenler tarafından salonda ilk Willie, burada elektrik yanar kapı, hâlâ sorulan, mücadele anahtarı, bir bakır çan, elektrik zili, çok üzerinde, bir oyulmuş rafa telefon ahizesi, sol duvarda asılı gösteriyor. Вдруг я говорю им, чтобы не включали сейчас электричество. Aniden, şimdi elektrik dahil etmek için onlara söyle.

Я просто замираю, как зачарованная, в легкой дымке голубого света, он льется в просторную прихожую сверху из застекленной части закрытых дверей, я как бы внутри волшебного фонаря с прозрачными верхними стеклышками. Sadece, sanki, mavi ışık hafif sis içinde büyülenmiş, o cam kapı üst kapalı bir geniş koridora içine akar dondu, ben şeffaf üst cam mikroskop kaydıraklı sihirli bir lamba içinde gibi görünmektedir. На гранях чисто вымытого новенького хрусталя над дверьми сияет солнечная радуга, и она отражается мелкими брызгами в подвесках шарообразной хрустальной же люстры в центре прихожей. Temiz kapı üzerinde yeni kristal cam yıkanmış yüzleri güneş gökkuşağı ile parlayan ve aynı koridorun merkezinde küresel kristal avizeler ve süspansiyon içinde sıçramalarına yansıtır.

Дорогая Ютта, когда все же был включен свет и были открыты все двери, анфиладой, ощущение чуда не то чтобы вовсе исчезло, но перешло как-то сразу в воспоминание. Sevgili Jutta, bütün aynı ışık dahil edildi ve tüm kapı, balo salonu, merak duygusu açılan o kadar gitti ama yumdu bellek bir kez içine değil. То есть квартира эта стала совершенно моя, понимаешь, и уютная, и красивая и – я знаю теперь – волшебная». Bu tamamen benim, kendi anlamak, bu oldu, düz olan ve rahat ve güzel - ve ben artık biliyorum - magic.

х х х x x x

Кусок старого, а вернее старинного письма на плотной, красивой, почти не пожелтевшей от времени бумаге, Девочка нашла в кладовке своей «родовой» коммуналки, в пыльной, квадратной, как чемодан, плетеной корзине со множеством застежек. Yoğun, güzel eski bir parça, daha doğrusu eski harfler, biraz zaman, kağıt tarafından sararmış, kız onların "" toplumlu aşiret ve dolaba, tozlu meydanında bir bavul gibi bulundu, toka ile lots bir hasır sepet. Нутро этой допотопной корзины было обшито клетчатой зеленой шерстяной тканью и скрывало до поры до времени, пока ремни застежек не полопались, кучу писем на непонятном Девочке языке. Antediluvian sepetinin Insides bir ekose yeşil yünlü bir bezle kesilmiş ve bir süre saklandı kadar kemer tokaları, kız mektup bir çok dili anlamadı kırık değildir. Вернее, на трех чужих языках. Aksine, üç yabancı dil. Лишь этот обрывок русского письма можно было с напряжением понять, и хоть почерк был крупный и каллиграфически четкий, твердые знаки мешали, они почему-то норовили читаться как мягкие. Sadece bu parça Rusça mektupları anlamak için büyük bir yük ve bile el yazısı büyük ve açık hat olabilir, katı semboller müdahale, bunlar yumuşak okumaya çalışıyordu nedense.

Девочка читать умела с пяти лет, в кладовку она приходила спасаться от тесноты комнаты, в которой жила ее большая семья. Kız beş yıl okumayı başardı, kiler, onun içinde ona büyük ailenin yaşadığı sıkışık oda kaçmak geldi. Кладовка, бывшая когда–то «гардеробной», представляла собой квадратное, без окон, небольшое помещение в виде высокого колодца с широкими внахлест по периметру на пяти уровнях полками из неструганых белых досок, чуть пахнувших хвоей. Kiler, bir kez "Closet" pencere olmayan bir kare, bir raflar beş düzeylerinin çevresinde geniş örtüşme ile bir yüksek kuyu küçük bir odası eski, hafif bir iğne çam kokan beyaz Komiteler unplaned.

На самодельных этих полках лежала всякая рухлядь, от всех соседей, какие-то ржавые тазы и корыта, чугунные утюги, дырявые баки и тюки с тряпьем. Bu geçici raflar, bazı paslı kaplar ve olukları, dökme demir elektrik, teneke kutular ve çantalar paçavra ile delik deşik demir tüm komşularının herhangi bir önemsiz, yatıyordu. Полки, хоть и прочно висели на глубоко вбитых в стены костылях, просто прогибались под тяжестью этого хлама. Raflar, ama iyice derinden koltuk değneği ve duvarlara tahrik üzerine, sadece önemsiz bir ağırlığı altında caved asılıydı.

На потолке висела голая груша тусклой лампочки, на полу, привалясь верхним концом к полкам, громоздилась здоровенная, вся в засохшей масляной краске, шатучая стремянка. Tavana, raflarına üst ucunu yaslanmış, kocaman, kurutulmuş yağlı boya ile kaplı, shatuchaya merdiveni kazık katta çıplak bir armut loş ampuller asılı. В небольшом свободном от барахла квадрате в центре комнатки стоял, изображая стол, высокий табурет, накрытый старой льняной салфеткой, украшенной рваным «ришелье». Bir oda merkezinde önemsiz kutusunda ücretsiz küçük, yüksek dışkı, eski keten bez kaplı, süslü tablo tasvir duran yırtık pırtık "Richelieu. Под этим табуретом ютился сбоку очень низенький детский стульчик. Bu dışkı altında tarafında huddled düşük olduğunu Highchair. За этим как бы столом, сидя, скукожившись, на маленьком как бы стуле, девочка читала. , Oturma, skukozhivshis küçük bir sandalye, sanki üzerine, kız okuyordu Bu bir tablo gibiydi. Запоем; иногда по ночам, закрывшись от квартирного населения намотанной на гвоздик в стенке и на дверную ручку бечевочкой. Heyecanla, gece bazen, daire nüfus kapanış sırasında duvardaki bir çivi ve tasfiye Konuları kapı kolu. Иногда эту бечевочку обрывали соседи, чтобы закинуть на полки кладовки с глаз долой набитые всякой дрянью мешки. Bazen bu bechevochku görme dışında kiler raflarında atmak komşuları, çöp torbaları her türlü tam kesti.

Они бесцеремонно сгоняли Девочку с места, вставали в тапках прямо на «скатерть» высокого табурета, потом перешагивали на ступеньку деревянной лестницы и закидывали старье на «свои» полки. Onlar unceremoniously oturduğu gelen kız herded edildi terlik yılında "masa örtüsü" yüksek tabure sadece üzerine ayağa kalktı, sonra ahşap merdivene basan ve "kendi" alayı de önemsiz attı. Спуск давался гораздо труднее. Iniş çok daha zor verildi. Редкие ступеньки были частью подломаны, частью отсутствовали вовсе. Nadir adımlar podlomany parçası, sık sık tamamen yok oldu vardı. Надо было хорошо изучить все тонкости и подвохи этой стремянки, чтобы не грохнуться. Tüm inceliklerini ve merdivenin tuzaklar keşfetmeye, böylece bang değil iyi oldu. Мало кому удавалось избежать падения, хоть и низкого, и трудно было Девочке удержаться тогда от звонкого хохота. Birkaç düşen önlemek için, ancak düşük yönetilen, ve o kız kahkaha zil engellemenin zor oldu.

Иногда в кладовку к Девочке приходили подруги-ровесницы со двора. Bazen kız kiler içinde Arkadaşıma aynı yaş avlusuna geldi. Их было трое, ровно по количеству «нормальных» ступенек стремянки, на которых Девочка рассаживала своих гостей. Üç, her biri "normal" için hangi kız misafirlerine oturan merdivenin adımları vardı. Сама она садилась тогда на свой стульчик лицом к разместившимся на лестнице подружкам и спиной к двери. Kendini, sonra da o taburede ve arka kapıya merdiven kız arkadaşı bulunan yüz oturdu. Общались очень весело и громко, потому что Ирка, как самая маленькая и легкая, сидевшая обычно на верхней ступеньке, часто взбрыкивала и ботинками задевала Светку со средней ступеньки. Çok eğlenceli ve gürültülü, etkileşim nedeniyle Jirka, küçük ve hafif, genellikle üst adım, genellikle ortalama adım Svetka dokundu vzbrykivala ve botlar oturma gibi. Та, в свою очередь, дергала руками и била Ирку по коленкам, а Ольга внизу резко запрокидывала к ним голову, чтобы посмотреть, что там происходит сверху, и стукалась головой об дно корыта на стене. Yani, buna, ellerini çekiştirdi ve dizlerinin üzerinde Irka beat, ve Olga aşağı ölçüde onlara üst bittiğini görmek için başını arkaya atmak için ve duvarda çukur altındaki kafasını vurdu. Происходил звук «Бом-м-м!» - ну прям как Царь-Колокол, комментировала просвещенная хозяйка, - и все четверо кисли от смеха. Bom "sesi Yeri-m-m!" - Eh, Tsar Bell düz olarak aydınlanmış sahibi tarihinde yorumladı - ve gülerek tüm dört oksijen. Громче всех заливалась веселая Девочка, даже подпрыгивала на своем маленьком стульчике и повизгивала от смеха. Tüm sesin neşeli kız, hatta onun küçük sandalyeye fırlayıp kahkahalarla squealed doldu.

Но однажды вдруг рожицы всех троих, сидящих на лестнице, одновременно вытянулись, и смеяться девицы резко перестали. Süre gergin Ama bir gün aniden, ve üç merdivenlerde oturan kupa kız aniden durdu gülmek. Хозяйка же продолжала громко, с воплями, хохотать одна, ничего не подозревая, но потом как-то боком-боком развернулась лицом к двери и тоже, но медленнее, чем подружки, замолчала, сильно покраснев. Hostes gürültülü üzerinde, çığlıklar,, bir gülüyor, hiçbir şey şüphelenen, ama sonra bir şekilde yana doğru-yüze Kapı, çok gelişeceğini, gitti ama kız daha yavaş, durdu, çok kırmızı. Дверь кладовки была настежь распахнута, на пороге стояла старуха-соседка, самая древняя среди жильцов, Елена Ивановна, бывшая хозяйка всей квартиры. Kiler kapı açık, eşiğinde geniş olarak yaşlı kadın, bir komşu, kiracı arasında en eski durdu, Elena Ivanovna, tüm daire eski metresi. Она давным-давно в полном одиночестве жила в своей собственной библиотеке, то есть единственной (не считая кухни) неразгороженной комнате, где изначально было только одно, к тому же, балконное, окно. O çoktan yalnızlık kendi kütüphane yaşamış, bu sadece (mutfak hariç) hangi orijinal tek yanı sıra, balkon, pencere vardı nerazgorozhennoy odası, vardı. Елена Ивановна в толстых роговых очках огромными глазами просто молча, но строго смотрела на шестилетних дурочек. Helena kalın boynuz içinde-gözlük büyük gözleri sadece sessizlik, ama rimmed kesinlikle altı yıl durochek bakıyor. Потом так же молча она закрыла дверь и ушла. Sonra, tıpkı o sessizce kapıyı kapattı ve gitti.

Никогда еще Девочке не было так стыдно. Hiç bir kız çok utanç verici değildi. Ирка, Светка и Олька попрыгали с лестницы, как воробьи, и разбежались по домам, не говоря ни слова. Ira, Sveta ve Olka, serçeler gibi, merdivenlerden aşağı atladı ve evlerine kaçtı, tek kelime etmeden.

Некоторые соседи молча гасили свет в кладовке, выходя вечером из туалета или из ванной комнаты, так как все три выключателя были рядом, со стороны коридора. Çünkü her üç anahtarı yanında, koridor dan alındı Bazı komşular sessizce, tuvalet veya banyo dan akşam bırakarak, dolaba ışık söndürüldü. Тут Девочке становилось не то, чтобы страшно, но не по себе. Burada kız o korkunç, ama kendiniz değil değil. Тогда она сама обрывала бечевку и выходила в темный коридор, на ощупь добираясь до двери своей комнаты. Sonra kısa dize kesilmiş ve karanlık koridora çıktı, onun odasının kapısını dokunmatik uzanarak.

Квартира Девочки представляла собой огромную московскую коммуналку из 15 (бывших 8) комнат столичного «доходного» дома конца 19-го века, в 25 минутах ходьбы от Кремля, на Чистых Прудах. Daire Kızlar büyük bir toplumsal Moskova 15 dan (eski 8) sermaye "19. yüzyılın karlı" ev sonu odalar vardı, 25 dakika Kremlin'in, Temizlik Havuzlar yürüyeceğim.

Высота потолков - метров пять; когда наряжали с бабушкой елку, ставили не старую стремянку, нет, Боже упаси! Tavan yüksekliği - beş metre, bir yılbaşı ağacı anneannem ile katlı, hakkında hiçbir eski merdiveni koymayın, Tanrı korusun! Снимали с обеденного круглого стола скатерть, стелили газету, на нее ставили кухонный прочный стол, на него – высокий «общественный» табурет, а уж на табурет – Девочкин хоть и маленький, но крепкий стульчик из кладовки. Yemek yuvarlak masa kumaştan, kaldırıldı, o, üzerinde sağlam bir mutfak masa koymak - yüksek bir "sosyal" dışkı, şöyle dursun bir taburede - Devochkin depo bir küçük ama sağlam sandalye olsa bir gazete çıkıyordu. Тогда рукой можно было дотянуться до елочной макушки и надеть на нее красную, рубиновую, почти кремлевскую звезду. Sonra elini Noel ağacının üst ulaşabilir ve koydu kırmızı, yakut, neredeyse Kremlin yıldız.

В многоугольной просторной прихожей было много дверей, если считать и входную, не было только двери в узкий длинный коридор. Eğer düşündüğümüz poligonal geniş salonda kapı çok oldu giriş oldu ve sadece uzun ve dar koridora kapı. С правой стороны единственная «стеклянная» по верху огромная дверь вела в кухню, рядом и слева такие же двери, но забитые вместо стекол фанерой, не вели никуда, перехваченные крест-накрест досками. Sağ tarafında büyük bir kapı mutfağa liderliğindeki sadece "cam" on top, sol yanında ve aynı kapı, ama kontrplak yerine cam tıkanır, her yerde, çapraz plakalar ele yol yoktur. В их нижней части были прорублены неширокие входы. Onların alt bölümlerinde dar girişleri dışarı kesilmişti.

На кухне ютились 14 столов, и хоть она и была площадью в 36 кв. Mutfak olarak, ve 14 tablo huddled sanki 36 kare bir alan oldu. метров и имела «тройное» огромное окно во двор, но широкий подоконник тоже использовался как стол. metre ve bir "büyük bir penceresi avluya üçlü, ama geniş eşik de bir tablo olarak kullanılmıştır. У стены справа стояли две газовых плиты по 4 конфорки. Sağdaki duvar iki gaz soba ve 4 ocakları vardı. Перед плитами, в правом дальнем углу, возле самой двери на «черный ход», была раковина с единственным краном для холодной воды. Döşeme önce, arka kapıdan kapıya yakın uzak sağ köşede, soğuk su için bir lavabo musluk ile tek kişiydi. Под раковиной стоял трехведерный мусорный бачок с крышкой. Lavaboya bir kapak vardı trehvederny çöp kovası altında. На крышке этой любил спать старый коммунальный кот Васька. Eski toplumlu uyuyan kedi Vaska gibi bu kapağı üzerinde. Еще он любил попить водички прямо из-под кухонного крана, как и Девочка. Ayrıca küçük mutfak Musluktan yanı sıra Kız biraz su içmek için sevdim.

Ближний угол справа от входа в кухню занимала небольшая комнатка со стеклянными поверху стенами – прежняя кладовая для продуктов, свет в нее попадал только через окно кухни, но там жила теперь семья из 3-х человек. Mutfağa girişinin sağ köşesine yakın mutfak penceresinin sadece aracılığıyla, ama duvarların üstüne cam küçük bir oda - yiyecek, ışık için eski kiler, içine almak işgal şimdi 3 kişilik bir aile yaşıyordu.

По бокам длинного коридора было когда-то по 2 двери с каждой стороны – слева в бывшую спальню хозяев, за ней - в бывшую детскую; справа вдали – в бывшую комнату для нянь и горничных, а ближе к кухне - в бывшую библиотеку. Uzun bir koridorun her tarafında bir zamanlar her tarafında 2 kapı Doğum - eski ana yatak, arkasında bıraktı - eski bir çocuk; hemen - dadılar ve hanımlar için eski oda ve mutfak yakın - eski kütüphanede.

Все эти двери тоже были давно заколочены и, как и коридорные стены, закрашены вагонной темно-зеленой краской, а рядом прорублены по две новые – на каждое окно выгородили по узкой комнате. Bütün bu kapılar aynı zamanda uzun ve yukarı bindik yapılmış olsaydı, koyu yeşil boya ile koridor duvarları gibi boyalı vagon ve iki yeni kesmiş bir dizi her pencere - yer dar oda kalkan. Велосипеды и раскладушки, стиральные доски, лыжи и санки - все обернутое в пыльные тряпки или в брезент имущество висело на прибитых жильцами крюках и устрашало своими очертаниями, грозно раздувая коридорные бока. Bisiklet ve katlanır yatak, panoları, kayaklar ve Sleds yıkama - tüm bir toz bezi sarılı veya muşamba mülkiyet kiracı çivilenmiş Doğum ve kancalar, tehditkar koridor tarafında esen özetliyor tarafından korkmuş asılıydı.

В торце длинного коридора еще 4 двери: слева - в ванную комнату, далее - в туалет, затем – в бывшую гардеробную (ныне «кладовку» со стеллажами для рухляди и корыт), а в правом углу - новая дверь в половину комнаты для прислуги. Tuvalette uzun bir koridor başka 4-Kapılı: sol - banyo, sonra - sonunda, sonra At - eski bir dolaba (artık önemsiz ve olukları ve raflar ile "kiler") ve sağ köşedeki - Memurlar için yeni bir kapı yarım oda.

На 1 ванную и 1 туалет приходилось в квартире 22 человека: 17 соседей плюс 5 человек - семья девочки: она сама, ее бабушка, мать, отчим и младший брат. Dairede 1 banyo ve 1 tuvalet az 22 kişi: 17 komşuları artı 5 kişi - bir aile kız: diyor, büyükannesi, annesi ve üvey kardeşi vardı.

Полы в ванной комнате, в туалете и на кухне были когда-то выложены черно-белым кафелем в виде ромбов и кубов, создававших ощущение объема. Banyoda zemin, tuvalet ve mutfak kez karo ve küp şeklinde siyah ve beyaz çinilerle, hacim duygusu oluşturmak açtı edildi. Теперь плитки во многих местах были выбиты, выщерблены и заложены простыми досками. Şimdi karolar birçok yerde, kırılma kırık vardı ve basit bir Komiteler sağladı. Сама ванна в квартире была ужасна – огромная, черная внутри, отколупанная по бокам и особенно по дну. Iki tarafta kendisini korkunçtu daire - büyük, siyah iç otkolupannaya banyo ve alt özellikle. На стенах, кроме газовой колонки с толстым желтым краном, доходящим и до огромного разбитого фаянсового умывальника, было прибито здоровыми гвоздями прямо через голубоватый «мраморный» кафель множество деревянных пустых полок для отсутствующего мыла и полотенец. Duvarlarında, kalın bir sarı vinç ile bir gaz sütunu büyük bir fayans için bozuk musluk kadar kalıcı dışında, sağlıklı tırnaklar doğrudan mavi "mermer" kiremit boş ahşap raflar eksik sabun ve havlu için belirlenen üzerinden çivilenmiş edildi. Все держали свои банные принадлежности по комнатам. Tüm odadan odaya onların banyo aksesuarları vardı.

Но под ванной было одно, известное, наверное, только Девочке, чудо: ванна стояла на четырех огромных бронзовых львиных лапах. Ama banyo altında, biri bilinen, büyük ihtimalle sadece kız, bir mucize: dört büyük bronz aslan 'paws bir banyo ayakta. Когда делали капитальный ремонт, старую ванну заменили на маленькую, в которую больше не влезало корыто для белья. Zaman büyük onarım, eski bir küvet, küçük olan yıkamak için bir çukur çıktı asla yerini yaptı. Львиные «ноги» спилили газовой сваркой и унесли в неизвестность. Lion's "bacaklar" gaz kaynak kısmak ve bilinmeyen iddia etti.

Фарфоровая ручка сливного бачка в туалете висела на бронзовой же отполированной цепочке и представляла собой изящный дамский кулачок с едва прорисованными перстнями и английской надписью на браслете вокруг запястья ”Ве саreful”. Porselen tuvalet tuvalet tankı ele aynı cilalı pirinç zincir asılı bir kam zor halkaları takip ve bilek "çevresindeki bilezik üzerinde bir İngilizce yazıt ile düzgün bir hanım olduğunu sareful olun. Как сохранилась ручка эта до первого ремонта квартиры в середине шестидесятых годов, остается тайной, покрытой мраком. Nasıl ele almak üzere bir daire ilk onarmak için orta altmışlı içinde, olduğu bir gizem, karanlık kaplı kalır.

Исчезла она, когда бачок сменили на новый, низкий, с пластмассовым черным отвинчивающимся шариком. O zaman tank yeni bir düşük olarak değiştirildi, siyah bir plastik top ile kayboldu vida açılmış. Шарик этот пропал сразу же после первого ремонта нового унитаза. Hemen yeni bir tuvalet ilk onarım sonra kayboldu topu. Поговаривали, что сантехник дядя Сережа случайно унес его в кармане своей форменной телогрейки и потом потерял. O amca Sergey yanlışlıkla onların üniforma ceket cebinde ve onu yakaladı tesisatçı sonra kaybetti söylenti oldu. Неизвестно. Unknown. Такие шарики в новых отдельных квартирах в хрущобах стоили по три рубля. Hruschobah maliyet ayrı dairelerde Bu yeni topları üç ruble. Пол-литра водки можно было купить на такие деньги. Votka Yarım litre para için satın alınır.

Зато почтовый адрес девочки звучал гордо: Москва-Центр, улица Кирова, переулок Стопани, дом 14, кв. Ama posta adresi kız gururla geliyordu: Moskova Merkezi, Kirov sokak, sokağın Stopani, İnşaat 14, Apt. 6. 6.

На входной двери в квартиру со стороны лестничной клетки прибиты были 4 железных почтовых ящика, 1 общий звонок и латунная табличка с фамилиями жильцов и количеством звонков каждому, итого 14 звонков. Merdiven boşluğu nailed gelen dairenin girişinde 4 demir posta kutuları, 1 ortak çan ve kiracı adlarını ve numarası ile bir pirinç plak her arama, 14 aramaların toplam edildi.

В коридоре на стене слева от входной двери висел общий телефон. Kapının solundaki duvara koridorda ortak bir telefon asılıydı. Крупная надпись с адресом и номером «Б-8-34-07» приколота была иголками и булавками к обоям над телефонным аппаратом. Adresi ve numarası "B-8-34 ile Staring-07" iğneler ve telefon üzerinden duvara iğneli tuş oldu. Надпись эту сделали вырезанными из газет и наклеенными на лист бумаги клеем канцелярским казеиновым печатными буквами. Başlığı bu gazetelerden kesip yaptım ve kağıt kırtasiye yapıştırıcı kazein harflerle bir kağıda yapıştırılır.

В кухне на левой стене, сразу за дверью, висела Доска объявлений с «Графиком дежурств по уборке квартиры», со счетами на оплату телефона и коммунальных (буквально) услуг. Sol duvara mutfak, kapının hemen arkasında olarak, daire temizliği için bir görev liste ile faturalar ile telefon ve programlar için (gerçekten) hizmetleri ödemek için bir pano astı. Левая створка кухонной двери, собственно, просто отсутствовала, а правая, без стекол, навеки была задвинута каким-то странным столиком на единственной очень толстой ноге по центру. Sol kapı mutfak kapı, aslında, sadece ve sağ, gözlük sonsuza kadar yok oldu olmadan sadece çok kalın bacak için bazı garip tablo geri çektiği merkezli. Бабушка сказала, что это бывший «ломбардный», с остатками зеленого сукна, а ныне изображающий кухонный. Büyükannem dedi bu eski "piyon", yeşil kumaş kalıntıları, ama şimdi mutfak gösteren.

Ломберный этот столик вовсе не был заложен в ломбард. Bu kartı masa bir rehinci yılında atılmıştır değildi. Его отнесли в антикварный мебельный комиссионный магазин на Фрунзенской набережной понятливые новые соседи-бакинцы незадолго до Олимпиады. O Frunze Dolgu akıllı yeni komşuları bir antika mobilya mağazası komisyon Olimpiyatları Bakuvians kısa bir süre önce yapıldı. Получили немало. Bir sürü var. В ящичке для карт завалялся серебряный николаевский рубль и листик чьего-то письма на старой плотной веленевой бумаге: Kartları için bir kutu içinde gümüş Nicholas ruble ve biri eski bir kalın parşömen üzerine yazılı yaprağı başıboş:

«Милая Ютта, ты просила меня присылать тебе письма по-русски. "Sevgili Jutta, size Rusça bir mektup göndermek istedi. Вот я и исполняю твою просьбу. Ben isteğinizi ne yaptığını's. Мы ждем тебя на Рождество у нас в Москве, в нашей новой квартире. Sizin için Noel bizi ile Moskova'da bir bekleyen, yeni apartmanda.

Обнимаю тебя, моя дорогая! Ben, sevgili kucaklıyorum! До встречи! Sonra görüşürüz!

Helen Brandt, Moskau, im August 1900». Helen Brandt, Moskau, im August 1900.
Автор: Матвеева Людмила Yazar: Ludmila Matveeva


Пожалуйста, оцените эту статью. LÜTFEN BUNU OYLAYIN. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Sizce bizim (1 - çok kötü, 5 - mükemmel) önemlidir
<< Предыдущая статья <<Önceki yazı Рубрика Литературная гостиная Kategori Edebiyat Salon Следующая статья >> Sonraki yazı>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Kategoriye Taze makaleleri "Edebiyat oda": Gala ve Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Part 3, Gala, ve Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Part 2, Gala, ve Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Part 1, Adası Hope, son kez, kırk bir, ya da dut beklentisiyle ile, bir kız hakkında gözenekleri, gece lambası, yılan topu. Часть 6 , Клубок змей. Part 6, yılan bir top. Часть 5 Part 5


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Zil maskiva alanlar|katlanir taburet|katlanir tabure москва|катланир табурет|katlanir masa|taburete katlanir|стол катланир|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact