Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Güve Библиотека : Литературная гостиная Kütüphane: Edebiyat Salon

Мотылёк Güve

Овитая плющом беседка расположилась у самого моря. Ovitaya sarmaşık pergola deniz yakınında bulunmaktadır. Беседка была старая, такая, какие раньше строили в дворянских особняках – белая, каменная, кое-где снаружи ещё сохранились фрагменты мраморной отделки, но время сделало своё дело. Arbor, böylece daha önce soylu konaklar inşa -, taş beyaz, bazıları mermer korunmuş parçaları dışında, ancak zaman görevini yapmış eski. Плющ впивался цепкими щупальцами в трещинки, ломая мягкий мрамор. Sarmaşık azimli Tentacles çatlaklar sıkışmış, yumuşak mermer kırma. И только благодаря солёному морскому воздуху сохранились деревянные скамьи и резной маленький столик. Ve tuzlu deniz havası yalnızca sayesinde ahşap banklar ve küçük masa oyma tuttu.

RORER reklam ağı
Хотя беседка и выглядела невзрачной снаружи, внутри она была вполне уютной. Ise balkon ve perişan dışarıdan baktım, içinde oldukça rahat oldu. Вокруг столика стояли плетёные кресла, на столике - керосиновая прабабкина лампа, на скамье лежала забытая книжка с потёртой обложкой. Çevresinde masa masaya hasır sandalyeler - prababkina gaz lambası, yıpranmış kapaklı bir bank kitap üzerine unuttun yatıyordu edildi. Она особенно естественно вписывалась в атмосферу этого маленького мирка. It is özellikle doğal olarak bu küçük dünyanın atmosfere uyar. Клетчатый плед в шотландском стиле тоскливо ждал свою хозяйку, свесившись с кресла, как ленивый кот. Tembel bir kedi gibi her metresi için yalnız bekleyen İskoç tarzı Baklavalı battaniye, sandalyeye asılı. Букет незамысловатых цветов стоял в прозрачной банке у входа. Çiçek buketi Unpretentious şeffaf bir bankada girişinde durdu.

Внутри чувствовалась жизнь, но сама по себе беседка казалась нелепой и одинокой здесь, на берегу. Hissediyorum hayat, ancak kendisi tarafından saçma görünüyordu Arbor ve burada sahilde yalnız içinde. Южные колючие кусты ежевики подступали к ней вплотную, свешивая ветви на мощёную стоптанную тропинку. Güney dikenli böğürtlen çalıları yakın ona, bir asfalt-aşınmış yolu üzerinde asılı dallar yaklaştı. То там, то здесь между камней пробивалась упрямая трава. Burada ve orada taşlar arasında kendisini inatçı çim itme. Спокойствие и заброшенность. Sakin ve terk edilmesi. По обеим сторонам от строения, в метрах двадцати, возвышались отвесные скалы, поросшие редкими кривыми соснами, и только небольшая часть берега была доступна с моря. Binaların her iki, yirmi metre yükselen uçurumlar, nadir bükülmüş çam kaplı ve sahil sadece küçük bir kısmında deniz erişilebilir oldu. Песчаная коса плавно переходила в сухую высокую траву, папоротники смешивались с ежевичными кустами и провожали прямо к беседке. Kumlu Spit yüksek, kuru ot sorunsuz içine, böğürtlen çalıları ve eşlik doğrudan Arbor ile karışık Ferns. Той самой, которая возвышалась над всем этим диким великолепием. Kimse bu vahşi görkemini üstünde yükselmiştir. Хорошее место, хочется остаться… От беседки тропинка, извиваясь и петляя, поднималась выше по склону и на самой его вершине оканчивалась тремя небольшими ступеньками. Sıra İyi, ben kalmak için ... Arbor iz düşük, sarma istiyorum ve büküm, yamaç üzerinde yükselen ve en çok üç küçük adımlarla sona erer. Дальше она превращалась в ухоженную асфальтовую дорожку, вдоль которой располагались пёстрые клумбы, обрамлённые аккуратно стрижеными кустарниками. Sonra bir landscaped asfalt yolu olan boyunca rengarenk çiçek yataklar bulunuyordunuz, bir düzgünce kısa kesilmiş çalılar tarafından çerçeveli dönüştü. Дорожка, очерченная словно по линейке, периодически разветвлялась, но уверенно вела к старому особняку, отремонтированному на новый лад. Yolu bir cetvel gibi, bazen dallı, ama kesinlikle özetlenen eski konak için, yeni bir şekilde restore etti.

До революции дом принадлежал какой-то не очень знатной дворянской фамилии, затем здесь располагался санаторий, принадлежавший государственному предприятию. Devrim önce, evin bir çok ünlü değil soylu ailesi, bu bulunan tesisi, devlet işletme sahibi aitti. Власть сменилась, предприятие обанкротилось, и два года назад особняк был выкуплен частным лицом. Güç, şirket iflas etmiş ve iki yıl önce gitmiş, konak özel bir kişi tarafından satın alındı değiştirilmiştir.

Анна жила здесь эти два года. Anna burada iki yıl yaşadı. Ей было 30. O 30 oldu. Совсем недавно она была очень красивой женщиной: стройная, подтянутая, шикарные чёрные волосы, голубые бездонные глаза, тонкие запястья, белоснежная кожа. En son, o çok güzel bir kadın:, zarif, ince lüks siyah saçları vardı, derin mavi gözleri, ince bilek, kar-beyaz deri. Анна была танцовщицей. Anna bir dansçı oldu. В шесть лет бабушка её отдала в балетную школу, и всё закружилось. Altı yıl içinde, büyükannem bir bale okulu ve ona verdim tüm döndü. Аня уже не мыслила себя без танца. Anya bir dans olmadan kendini hayal bile edemiyorum. Музыка звучала в ней и уносила в дальние дали. Müzik içinde oynandı ve uzun mesafe devam etti. Она танцевала везде: дома, в школе и, наконец, в театре. O her yerde dans: evde, okulda ve son olarak, tiyatroda. Талант был дарован ей Богом. Yetenek ona Tanrı tarafından verilmiştir. В 16 она уже танцевала на большой сцене, в 22 стала солисткой. 16 yaşındayken büyük sahnede, at 22 solist oldu dans vardı. И понеслось, и закружилось: гастроли, выступления, поклонники. Ve uzak ve bükülmüş: turları, performansları ve fanlar. Для молодой девушки это не легко, многие срывались, но Анна – открытая и романтичная - такой и осталась. Genç bir kız için, çok sinirli, ama Anna - açık kolay değildir ve romantik - ve böylece kaldı. Её стремительный взлёт продолжался. Ona hızlı yükseliş devam etti.

В 27 на репетиции она потеряла сознание. 27 prova yer olarak, onun bilincini kaybetti. Для неё и окружающих это было полной неожиданностью. Onun için ve diğerleri tam bir sürpriz oldu. Ставили «Ромео и Джульетту», партнёр выполнял поддержку. Onlar "", ortak destek hareket Romeo ve Juliet koydu. Он пошатнулся, но с трудом устоял, когда обмякшее тело партнёрши повисло на руках. Diye sendeledi ama ortak vücut gevşek kollarında asılı direnmek zor. Суета, паника, беготня. Vanity, panik, etrafında çalışıyor. Нашли нашатырь, привели в чувства. Bulundu amonyak, duygu sonuçlandı. Анна отмахнулась, сказав, что переутомилась, диета, нагрузки. Anna diyerek omuz silkti bu, diyet, stres aşırı yorgunluk. Обычная история. Normal hikaye. Но это повторилось через месяц. Ama daha bir ay sonra oldu. Она заметно похудела и ослабла. Daha ince sürüyorsa ve zayıf. Все забили тревогу. Tüm alarm sesi duyuldu. Врачи, обследования. Doktorlar survey. Результат – рак крови. Sonuç - kan kanseri. Ни о каких танцах не могло быть и речи. Dans hiçbir soru ne olabilir hiçbiri. Анне пришлось уйти из театра. Anna tiyatro terk etmek zorunda kaldı. Расставание было тяжёлым и болезненным и для неё, и для коллег. Ayrılık zor ve acı verici onun için, ve arkadaşları için. Её любили, несмотря на зависть и лицемерие, которые царили в театральных кругах. Haset ve ikiyüzlülük bu tiyatro çevrelerinde hüküm rağmen onu seviyorum.

Несколько месяцев, проведённых в частных клиниках, вымотали Анну морально, но поставили на ноги. Birkaç ay Anna zihinsel bitkin özel klinikler, geçirdi, ama ayakları üzerinde koydu. Очень дорогое лечение гарантировало ей максимум лет пять. Çok pahalı tedavi, beş yıllık maksimum garanti. Но это не жизнь. Ama bu hayat değildir. Анна хотела танцевать, но ни одна из известных труп не взяла бы её. Anna dans etmek istedim, ama bilinen ölü hiçbiri bunu kabul etmedi. Готовая на что угодно, она устроилась в ночной клуб стриптизёршей. Şey hazır, o bir gece kulübünde striptizci bir iş var. Ей пришлось изменить внешность и имя. O görünüm ve adını değiştirmek zorunda kaldı. Постригла волосы и покрасила их в рыжий цвет. Tonsured saç ve kırmızı renge boyanmış onları. Она выступала под именем Катрин. Onun adı Catherine altında sahne aldı. За полгода, прошедших с момента её ухода со сцены, Анну начали забывать поклонники. Sahneden yola beri altı ay boyunca, Anna fanlar unutmaya başladı. И теперь вряд ли кто-то мог узнать в ней известную балерину. Ve şimdi, hiç kimse onun ünlü bir balerin olarak görebiliyordu. Анна сразу стала популярна, появились и новые поклонники, правда, совсем другого уровня. Anna hemen popüler oldu çıktı ve yeni fanlar Ancak, tamamen farklı bir düzeyde. Она не могла выступать часто, слабость возвращалась к ней и укладывала в постель. Çoğunlukla, halsizlik ona döndü konuşamıyordu ve yatağa koydular. Катрин выступала два раза в неделю и собирала толпы народа, её ждали возбуждённые мужчины и даже дарили цветы. Catherine haftada iki kez ve heyecanlı erkeklerin toplanan kalabalıklar bekleyen vardı, ve devam eder hatta çiçek verdi. Она была агрессивна, страстна, но её чистота и женственность не позволяли превратить танец в пошлость. O, tutkulu, ama agresif olduğunu saflığı ve kadınlık edepsizlik içine dans açmak için izin verilmez. Анна не изменилась, сильнее стало только её желание жить. Anna, sadece arzusunu yaşamak için daha güçlü hale değişmemiştir.

На одном из таких выступлений Аня познакомилась с Павлом. Anya Paul ile bir araya geldi bu konuşmaların birinde. Он влюбился в неё стремительно и бесповоротно. İşi hızlı ve geri dönülmez düştü. В Анну, а не Катрин. Anna, içinde değil Katherine. Именно её он разглядел в ней. Onun onu da gördüm. Это было за месяц до того, как ей стало хуже. Önce o kötü oldu bir ay oldu. Она снова потеряла сознание. Yine bilincini kaybetti. Требовалась значительная сумма денег на лечение. Bu tedavi için para önemli miktarda gerekli. Павел взял на себя все расходы, отправил её в Швейцарию. Paul tüm harcamaları, özen İsviçre ona gönderdi. Анна провела там три месяца, а он звонил, приезжал. Anna üç ay geçirdim ve o denilen geldi. Не важно, кто он и чем занимался, Анну это не интересовало. Olursa olsun, onun kim olduğunu ve ne yaptığını, Anna ilgili değildir. Раньше у неё была только одна страсть в жизни, а теперь появилась вторая. Daha önce, dedi, ama hayattaki tek tutkusu vardı şimdi bir ikinci oldu.

Врачи прописали Анне жизнь в теплом мягком климате возле моря, и Павел купил ей тот самый особняк с беседкой на побережье. Doktorlar hafif denize yakın sıcak iklimlerde yaşayan Anna öngörülen ve Paul kıyısında bir gazebo onu aynı evi satın aldı. Здесь она и жила последнее время. İşte son kez yaşadık. Павел приезжал к ней так часто, как мог - два-три раза в неделю. Paul sıklıkta he could onu görmek için - iki ya da haftada üç kez gittim. Он боялся за неё и понимал, что время стремительно уходит. Onun için korktum ve o zaman anladım hızla azalmakta. Считал каждую минуту и боялся что-то пропустить. Her dakika sayar ve bir şey kaçırmak korkuyordu. Анна худела прямо на глазах, головокружения и обмороки учащались. Anna gözlerimiz, baş dönmesi ve bayılma önce ağırlık sağ kayıp daha sık oldu. Медсестра делала ей инъекции и качала головой. Hemşire ona bir iğne verdi ve başını salladı. Все понимали, что это самообман и уколы не слишком облегчали Анне жизнь. Herkes bu kendini kandırma ve enjeksiyon çok Anne hayatını kolaylaştırmak değil anlaşılan.

Анна пыталась танцевать. Anna dans çalıştı. Кружилась, падала, вставала, и всё повторялось вновь. Dizzy, düştü, kalktı ve her şeyi yeniden tekrarladı. Она садилась, закрывала лицо руками и плакала, тихо и горько. Diye oturup elleriyle yüzünü kapatıp sessizce ve acı acı ağladı. Однажды Павел застал её в таком состоянии. Paul bir kez bu durumda onu bulundu. Ему было ещё тяжелее, ведь он всё понимал. He was bile zor, çünkü her şeyi anladı. Ни деньги, ни связи не могли помочь ему сохранить жизнь той, которая ему была столь дорога. Para yok, hiçbir bağlantı onun hayatını kurtarmak yardımcı olabilir ki çok değerli olan oldu. Он мучился, поэтому и уезжал так часто. O kadar acı çekti ve sık sık gitti. Никаких дел у него не было, просто не мог он смотреть на неё. O değildi Hayır durumlarda, o sadece ona bakmak couldn't. Боялся показать Анютке, как ему плохо, понимая, что ей ещё хуже. O kötü Ben Annie göstermek için, bilerek bile kötüdür korkuyordu. Уезжал далеко, останавливался, стучал со злостью по рулю, курил сигареты одну за другой. Go Far, durdu öfkeyle direksiyonda vurdu, sonra başka bir sigara içmeye başladı. Выходил, бил ногами по дорогой резине иномарки. Bu, pahalı yabancı otomobil lastik Doğum başladı çıktı. Проводил ночь в мотеле и возвращался… Она ждала его, радовалась. Bir motel gece geçirin ve come back ... Ona için, mutlu bekliyordu. Павел извинялся, прости мол, дела проклятые замучили. Paul, üzgünüm diyerek özür diledi, şeyler damned işkence. Анютка обнимала его, рассказывала, как прошёл день, делилась мыслями. Annie, ona sarılıp nasıl gün geçti ona, düşüncelerini paylaştı. Мыслей было много. Düşünce bir çok oldu.

Анна ждала Павла и основную часть времени проводила в беседке. Anna Paul ve bekledi zaman gazebo geçirdi çoğu. Смотрела на море, успокаивалась, мечтала. O deniz sakinleşti baktı, hayal. За время болезни она многое поняла, изменились взгляды на мир, сменились ценности. O çok fark onu hastalığı sırasında dünya üzerinde, görüş değişti değerleri değiştirildi. Анна полюбила жизнь и цеплялась за неё. Anna yaşam aşık oldu ve ona sarıldı. Ни одна минута не должна была пройти зря. Değil bir dakika boşa gitmek gerekiyordu değildi. Она стала замечать вещи, о которых раньше не думала. O daha önce düşünmemişti şeyleri fark etmeye başladı. Её жизнь прошла за станком в бесконечных репетициях. Hayatı bir makine sonsuz prova oldu. Анна родилась в большом городе, выросла в нем и видела только огни многоэтажек, витрин и театральные подмостки. Anna şehirde doğdu, o büyüdü ve sadece yüksek katlı pencereler ve sahne ışıkları gördüm. Детство, юность прошли там же. Çocukluk, gençlik vardı. Теперь перед ней открылся совсем другой, незнакомый мир со всем разнообразием красок, запахов и настроений. Şimdi, önce renk çeşitliliği ile, tamamen farklı, yabancı dünya açılır kokuyor ve mood.

Вот уже неделю как Анне стало значительно хуже. Bir hafta olarak Anne çok daha kötü oldu. Павел уехал четыре дня назад. Paul dört gün önce ayrılmıştı. На этот раз действительно по делам, далеко, в Испанию и должен был вернуться только через неделю. İspanya için bu kez gerçekten çok ve az bir hafta sonra dönmek zorunda kaldı. Анна чувствовала, что скоро умрёт, но когда он звонил, радовалась, говорила, что чувствует себя хорошо. Anna onun yakında ölecek, ama hissettim o, mutlu, onun iyi hissettiğini söyleyerek çaldı. Прошло два дня, как она отпустила медсестру и перестала принимать лекарства. Iki gün geçti gibi, o işten hemşire ve ilaç durdu. Анна хотела прожить оставшиеся дни, ощущая всё реально, а не через пелену обезболивающих препаратов. Anna kalan gün geçirmek için, tüm gerçek duygu, istediğini değil, acı ilaç bir peçe ile. Она страдала, но хотела чистоты ощущений, почувствовать и запомнить жизнь. Dedi, ama acı, hissetmek ve yaşam hatırlıyorum duyu ve saflığı istiyorum. К смерти Анна была готова… Anna ölüm hazır olduğunu ...

В ещё горячем августовском воздухе сладкими струями разливался аромат магнолий. Manolya akarsu ve tatlı kokusu ile başka bir sıcak Ağustos Havada overflow. Ветер приносил его откуда-то издалека и гнал в сторону моря. Rüzgar bir yere uzaklardan getirmişler ve denize doğru sürdü. Уже стемнело, Анна неторопливо спускалась по знакомой дорожке к беседке. Bu, Anna yavaş Arbor için tanıdık yolda karanlıktı. Когда до неё оставалось несколько метров, она остановилась и обернулась в сторону дома. Ne zaman o birkaç metre kaldı, durdu ve evine döndü. Что-то печальное было в её взгляде. Gözlerinde bir şey sad. Наверно, она понимала, что вряд ли уже сможет вернуться. O zor dönebilmiş fark olmalıdır. Анна огляделась, затем присела, провела рукой по гладким камням дорожки, траве. Anna, sonra oturdu etrafına baktı taş yolları, çim pürüzsüz elini koydu. Встала и неторопливо пошла к беседке. O kadar var ve yavaş yavaş köşk için yürüdü. Она шла с трудом, превозмогая слабость и головокружение. O zorluğu, üstesinden halsizlik ve baş dönmesi ile yürüdü. Кровь потекла из носа тёплым ручейком. Kan akışı sıcak onun burnundan aktı.

Анна добрела до беседки, села в плетёное кресло и зажгла лампу. Pergola, Anna dobrela, bir hasır koltuğa oturdu ve bir lamba yaktı. Слабой рукой она достала платок и вытерла красную дорожку. Zayıf el, o bir mendil çıkardı ve kırmızı halı sildi. Мотыльки, привлечённые светом, уже тянулись к беседке пёстрыми хороводами. Pervane, ışık çekiciliğine, zaten köşk için renkli dansları uzanıyordu. Они кружились и танцевали вокруг лампы. Onlar swirled ve lamba etrafında dans ettiler. Один из них, самый настырный, подлетел ближе всех и упал опалённый пламенем. Bunlardan biri, en pişkin, yakın uçtu ve alevler püskürdü düştü. Мотылёк лежал на столе и вздрагивал. Güve masa ve ürperdi üzerinde yatıyordu. Он ещё был жив, но уже не мог взлететь. Hâlâ, ancak hayatta olduğunu sinek couldn't. Маленькое насекомое билось в агонии, предчувствуя смерть, но оно так хотело жить. Acı Küçük böcek yenerek, tahmin ölüm, ama yaşamak gibi. Анна смотрела на него и вдруг увидела в нём себя. Anna ona baktı ve birden kendimi gördüm. Парадокс, но нас убивает любовь к жизни. Paradoks, ama yaşam için sevgi öldürdü. Анна аккуратно взяла мотылька в руку, поднесла к лицу, ей хотелось увидеть его глаза, точнее отражение смерти в них. Anna yavaşça elinde, diye, onları ölüm yerine bir yansıması gözlerini görmek istedim kişiye getirdiği kelebek aldı. Он вздрогнул последний раз, и вместе с ним затихла она. O, son kez başladı onunla o durdurdu.

Утреннее солнце осветило беседку. Sabah güneşi Arbor aydınlandı. Его лучи медленно опускались по листьям плюща всё ниже и ниже. Onun ışınları yavaş yavaş ve yaprakların arasından düştü sarmaşık daha düşük ve daha düşük. Анна лежала погружённая всем телом в плетёное кресло. Anna bütün vücudu bir hasır koltuk dalmış yatıyordu. На бледной холодной ладони лежало маленькое тельце мёртвого мотылька. Soğuk soluk elinde ölü güve küçük bir vücut oldu.
Автор: Алина Ветрова Yazar: Alina Vetrova


Пожалуйста, оцените эту статью. LÜTFEN BUNU OYLAYIN. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Sizce bizim (1 - çok kötü, 5 - mükemmel) önemlidir
<< Предыдущая статья <<Önceki yazı Рубрика Литературная гостиная Kategori Edebiyat Salon Следующая статья >> Sonraki yazı>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Kategoriye Taze makaleleri "Edebiyat oda": Gala ve Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Part 3, Gala, ve Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Part 2, Gala, ve Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Part 1, Adası Hope, son kez, kırk bir, ya da dut beklentisiyle ile, bir kız hakkında gözenekleri, gece lambası, yılan topu. Часть 6 , Клубок змей. Part 6, yılan bir top. Часть 5 Part 5


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact