Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Hat - una cosa! Библиотека : Мода Biblioteca: Moda

Шляпа – это Вещь! Hat - una cosa!

Ее любят, носят и снимают. Su amor, poner o quitar. Это чрезвычайно важное дополнение гардероба почти ушло из нашей жизни, ведь в России XX век постарался стереть классовые различия, а шляпа умудрилась попасть в атрибут буржуазии. Este es un vestuario muy importante adición es casi han desaparecido de nuestras vidas, porque en la Rusia del siglo XX han tratado de borrar las diferencias de clase, y el sombrero conseguido en un atributo de la burguesía. Между тем история шляпы в нашей стране насчитывает 300 лет, и полна она невероятных событий, рассказывающих и о причудах моды и об особой роли этой части костюма. Mientras tanto, la historia de los sombreros en nuestro país tiene 300 años y está llena de hechos increíbles, diciendo acerca de los caprichos de la moda y el papel especial de esta parte del vestuario. Кто только не решал судьбу шляпы в русском обществе – модистки и модницы, художники и поэты, церковь и даже цари. ¿Quién más no decidir el destino de los sombreros en la sociedad rusa - una modista y las mujeres de moda, artistas y poetas, la Iglesia e incluso reyes. А все это из-за того, что среди модных и актуальных аксессуаров шляпа занимает очень высокое, главенствующее положение. Y todo esto se debe al hecho de que entre el sombrero de moda y accesorios pertinentes es muy alto, la posición dominante.

La red de publicidad Rorer
С давних времен головной убор наделяли магическими свойствами и считали за своего рода «замещение» головы. Desde los tiempos antiguos casco dotado de propiedades mágicas y era considerado una especie de "sustitución" de la cabeza. Слово «шляпа» фигурирует в огромном количестве крылатых выражений. La palabra "sombrero" apareció en gran número de aforismos. Например, словосочетание «дело в шляпе» относится к XVI веку и родилось в недрах юриспруденции. Por ejemplo, la frase "en la bolsa" se refiere al siglo XVI, y nació en las profundidades de la jurisprudencia. Во время суда на Руси в шапку клали восковые шарики, и тяжбу выигрывал тот, кто вытаскивал нужный шарик. Durante el juicio en Rusia en la tapa de poner bolas de cera, y ganó una demanda en la que sacó la bola correcta. Со временем оно стало синонимом успешного завершения дела, иногда с ироничным оттенком. Con el tiempo se convirtió en sinónimo de la conclusión con éxito del caso, a veces con un tinte irónico. Шляпа является не просто элементом костюма, но и своеобразным культурным и художественным феноменом. Hat no es sólo una parte del traje, sino también un fenómeno cultural y artístico.

На протяжении многих эпох шляпа играла важную роль в определении статуса человека, его положения в обществе. Para el sombrero muchas épocas desempeñado un papel importante en la determinación de la condición de una persona, su condición en la sociedad. Выбор шляпы, степень ее экстравагантности говорили об оригинальности вкуса, смелости и необычности человека, который ее носит, об его принадлежности к светскому обществу, кругу художественной богемы или же наоборот – к низшим, беднейшим сословиям. La elección de un sombrero, su grado de exageración hablar de la originalidad del gusto, el coraje y hombre extraordinario, que es, sobre su pertenencia a una sociedad secular, un círculo de la bohemia artística, o viceversa - la más baja, más pobres haciendas. Наиболее ярко подобную зависимость можно проследить в Европе, а именно в Англии. La dependencia de este tipo más vívidos pueden rastrearse en Europa, que es Inglaterra. Там шляпка значит все, дамы проводят часы в салонах модисток, а оригинальность шляпок, надетых для присутствия на скачках, говорит за свою хозяйку. Sombrero que significa que todas las mujeres pasan horas en las tiendas de la modista, y la originalidad de sombreros usados para asistir a las carreras, dijo que para su amante. Другое дело значение шляпы для бедных классов, там обладательницу волнует лишь ее удобство и функциональность, чтобы не продувало уши, да и в место зонтика, шляпка служила хозяйке защитницей и другом. Otra cosa importante para los sombreros de las clases más pobres, no es la única preocupación de su conveniencia poseedor y funcionalidad que no se purgan las orejas, y en lugar de un paraguas, un sombrero fue amante del defensor y amigo. Обновлялись они редко хотя бы и потому, что стоили немалых денег. Actualizado por lo menos son raras y porque cuestan un dineral. Не зря Элайза Дуллитл намекает, что ее тетушку убили именно из-за ценной соломенной шляпки. Eliza sugerencias Dullitl a sabiendas de que su tía murió precisamente a causa de los sombreros de paja de valor. Презрение у истинных джентльменов до сих пор вызывает убогий маленький котелок, хотя было время, когда он был безумно популярен. Desprecio por los verdaderos caballeros todavía causa olla poco sórdido, aunque hubo una época en que era increíblemente popular. Кстати в Англии все еще считается, что полицейский (постовой) не имеет права взимать штраф, если он одет не по форме, а именно на нем нет полицейского котелка. Por cierto, en Inglaterra se sigue considerando que un oficial de policía (guardia) no tiene derecho a cobrar una multa si no está vestida de forma, es decir, no tiene un bote de la policía.

Всплеск интереса к шляпе в настоящее время после долгого периода забвения как «предмета чужого буржуазного быта» - характерная черта нашего времени. El aumento del interés en el sombrero de ahora, después de un largo período de olvido, como el tema de la vida burguesa de los demás "- un rasgo característico de nuestro tiempo. Шляпа превращается в культовый предмет, существующий на границе мира художественной фантазии и обыденной жизни. El sombrero se convierte en un objeto de culto, que existe en la frontera entre el mundo de la imaginación artística y la vida cotidiana.

Шляпный словарик. Glosario Hat.

Болеро – маленькая, круглая шляпка с загнутыми вверх полями. Bolero - un pequeño sombrero redondo con una vuelta-hasta los márgenes.

Борсалино шляпа – названная по имени миланского шляпника Джованни Борсалино, элегантная мужская шляпа из мягкого фетра;популярна среди женщин; модный головной убор вплоть до 30-х годов; El sombrero Borsalino - el nombre de la milanesa Hatter Giovanni Borsalino, sombrero de los hombres elegantes de suave fieltro, muy popular entre las mujeres, un sombrero de moda hasta el 30-s;

Калабрийская шляпа – изначально фетровая шляпа с широкими полями и достаточно остроконечной тульей; сегодня также и соломенная шляпа с такими же контурами; название происходит от названия полуострова и области в Италии. Sombrero calabrés - inicialmente sombrero de fieltro de ala ancha y un poco puntiagudas coronado, y ahora también un sombrero de paja con los contornos, el nombre viene del nombre de la península y la región de Italia.

Колесо шляпа (от Wagenrad) – дамская шляпа с плоской тульей и очень широкими круглыми полями, была в моде около 1910 года, а также и в 50-е. Sombrero de ruedas (de Wagenrad) - con un sombrero de copa plana, y muy amplia, los campos de alrededor, estaba en boga alrededor de 1910, y también en los años 50.

Слауч шляпа (Slouch Hat) - фетровая шляпа с небольшими мягкими опущенными полями; в 30-е годы носила Грета Гарбо, в 70-е снова возвращается в моду, в начале 90-х принадлежность стиля хип-хоп, в бархатном варианте – элемент эксцентричных, вычурных нарядов. Slauch Hat (Slouch Hat) - sombrero de fieltro con un pequeño y suave cabizbajo, en los 30 años era de Greta Garbo, en los años 70 volvió nuevamente de moda en principios de los 90 miembros del hip-hop, en una versión de terciopelo - el elemento de la excéntrica , disfraces.

Таблетка шляпка – закрепляемая на волосах маленькая шляпка без полей круглой или овальной формы; в 30-е годы была создана специально для Греты Гарбо; в 60-е очень популярна благодаря Жаклин Кеннеди. Sombrero Tablet - fijo en el cabello un pequeño sombrero redondo sin bordes u ovalada, en los 30 años se creó específicamente para Greta Garbo, en los años 60 gracias es muy popular a Jacqueline Kennedy.

Ток (Toque) – жесткая, обыкновенно плоская шлянка без полей, часто красиво отделанная перьями, нитками жемчуга или вуалью. Actual (Toque) - duro, por lo general shlyanka plana sin fronteras, a menudo bellamente decoradas con plumas, collares de perlas o un velo.

Федора шляпа (Fedora) – фетровая шляпа, названная по одновременная пьеса Викторьена Сарду, поставленной в 1882-м году. Hat Fedora (Fedora) - sombrero de fieltro, pidió que se desempeñan simultáneamente con éxito en Roma, establecido en 1882-o año.
Автор: Юлия Плехова Autor: Julia Plekhova
Источник: www.oberon.ru Fuente: www.oberon.ru


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Мода Categoría Moda Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Мода»: Современные тенденции моды , Как не стать жертвой стереотипа , Беглянка , Женские штучки из мужского гардероба , Мода для полных женщин , Модные тенденции в аксессуарах сезона "Зима 2013-2007" , Простые правила ухода за женской обувью , Дамские зонтики – многообразие выбора! , 911 для гламурной леди , Ваша страсть – стильная обувь Los artículos frescos en la categoría "Moda: Tendencias de moda, Cómo evitar ser víctima del estereotipo, fugitivo, trucos de Damas de la ropa de los hombres, la moda para la mujer de grasa, tendencias de la moda en accesorios de la temporada" Invierno 2013-2007 ", reglas sencillas para el cuidado de los zapatos de las mujeres, paraguas de la Virgen - la variedad de elección!, 911 para una dama glamour, su pasión - zapatos con estilo


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Fieltro u moda||Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact