News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Свет в ночи La luz en la nocheстоящий на верху горы. en una colina. И, зажегши свечу, Encendí una vela, не ставят ее под сосудом, но на подсвечнике, la ponen debajo del celemín, sino sobre el candelero; и светит всем в доме. para que alumbre a todos en la casa. Так да светит свет Así que brille la luz ваш пред людьми, чтобы они видели Su delante de los hombres, que vieron ваши добрые дела и прославляли Отца vuestras buenas obras y glorifiquen al Padre вашего Небесного. tu cielo. (Матф. 5. 14-16) (Mt. 5. 14-16) - Простить? - ¿Perdonar? Да как же это? Pero, ¿cómo es? После того, что она мне сделала? Después de lo que me hizo? Нет, зло нельзя прощать – сказала женщина. No hay mal no puede ser perdonado - dijo la mujer. И вообще, почему я должна любить людей, не любящих меня, почему я должна делать добро, когда вокруг меня все обманывают, предают и делают пакости? Y de todos modos, ¿por qué me gusta la gente que no me amas, ¿por qué debería hacer el bien, cuando todos a mi alrededor todo el engaño, traición y hacer cosas desagradables? - Расскажу я тебе одну историю, – говорит ей соседка. - Voy a contar una historia - le dice a su vecino. - Жил на свете человек. - Vivía en la luz de los hombres. И просил он матушку природу сделать так, чтобы по ночам было светло, чтобы свечек не зажигать, и чтобы зимой было тепло, чтобы печь не топить. Y le pidió a mi madre naturaleza a que lo hagan por la noche se fue la luz, por lo que no se encienden velas, y que el invierno fue cálido, para calentar el horno no. Но Матушке природе виднее, что и как должно быть, поэтому не вняла она просьбам человека. Pero la Madre Naturaleza sabe mejor cómo y qué debe ser, por lo que no hacen caso a su petición, el hombre. Рассердился на неё человек и решил: «Ах, ты так, да? Enojado por su hombre, y decidió: "Oh, usted lo hace, ¿verdad? Ну, тогда и я не буду по ночам зажигать свет и не буду им светить тебе. Bueno, entonces no se iluminará en la noche y no se que brillan para ti. И зимой печь топить я тоже не буду, чтобы её теплом не греть тебя. En invierno, el calor del horno, también, no, por lo que no calienta para entrar en calor. Я даже дверь на улицу открывать буду, чтобы и в доме тепла не осталось, тогда посмотришь, как тебе холодно будет». Yo incluso abrir la puerta a la calle va a la casa y el calor que queda, y luego ver cómo va a ser frío. " -Ну и дурак же, – перебила женщина рассказ соседки – думал, что своим светом он светит природе, а своим теплом греет её в лютый мороз. -Qué tonto, - se rompió la historia de una vecina - pensaba que brilla la naturaleza de la luz, su calor y calienta en el frío del invierno. Надменный болван! Idiota arrogante! Да ведь это в первую очередь надо было ему самому. Pero esto es en primer lugar, era necesario para él. А она – матушка - сама о себе позаботится. Y ella - mi madre - cuidar de sí mismo. - Так почему же ты, – спросила соседка – «делаешь тоже и самое»? - Entonces ¿por qué - pídale a un vecino - y hace lo mismo "? - Я, - удивилась женщина? - I - sorprendió a una mujer? - Да, ты. - Sí, usted. Почему ты тушишь свет своей любви, когда вокруг тебя сгущается тьма, и почему ты не зажигаешь очага своего сердца, когда вокруг веет холодом людских сердец? ¿Por qué tushish luz de su amor, cuando la creciente oscuridad que te rodea, y ¿por qué no la luz de la chimenea de su corazón, cuando se respira el corazón frío? Чем сидеть в темноте и ждать пока кто-то посветит тебе, не лучше ли, самой «зажечь свет» и посветить и себе и другим. ¿Por qué sentarse en la oscuridad y esperar hasta que alguien va a dedicar a usted, no mejor, la mayoría de los "iluminar" y dedicarse, entre otros. Ведь тогда и ты сама увидишь путь, и возможно окружающие увидят его и пойдут по нему вместе с тобой рука об руку. En ese momento, y usted mismo podrá ver la ruta, y, posiblemente, en torno a lo verán y seguir con usted de la mano. И чем сидеть в холоде и ждать пока кто-то согреет тебя, не лучше ли разжечь очаг своего сердца и его теплом согреться самой и согреть сердца других людей, и тогда, глядишь, от их потеплевших сердец не будет веять таким холодом. Y en vez de sentarse en el frío y esperar a que alguien de calentamiento, no es mejor encender centro de su corazón y su cálido y muy caliente para calentar el corazón de los demás, y si usted mira, sus corazones se calentará para aventar tan frío.
Свежие статьи в рубрике «Притчи и сказки»: Мой лучший друг , Ежик шел по лесу и горько плакал , Правильный выбор , Ромашка или как все Artículos frescos en la categoría "Parábolas y Cuentos": Mi mejor amigo, erizo caminando por el bosque y lloró amargamente, la elección correcta, la manzanilla o la totalidad |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |