Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Millones de una canasta de regalo de bodas Библиотека : Чудеса своими руками Biblioteca: Los Milagros de las manos

Миллион подарков в брачной корзине Millones de una canasta de regalo de bodas

Много-много лет назад одна красивая девушка захотела выйти замуж за мельника. Muchos años atrás, una hermosa muchacha quería casarse con el molinero. Но у него не было денег. Pero él no tenía dinero. Однако его все любили, потому что он был щедр, раздавал муку и хлеб бедным. Pero todo el mundo le gustó, porque era generoso, entregando la harina y el pan a los pobres. Отец девушки был против этого брака и заявил, что не даст дочери никакого приданого, надеясь, что хотя бы перспектива нуждаться даже в самом необходимом ее образумит. El padre de la niña estaba en contra de este matrimonio, y dijo que no le dote de su hija, con la esperanza de que al menos la posibilidad de que incluso la necesidad de las necesidades básicas de sus sentidos. Но друзья парня решили ему помочь и пришли к дому девушки с подарками. Pero los amigos de hombre decidió ayudar a él y llegó a la casa de la muchacha con regalos. Кто-то принес утварь для кухни, кто-то - предметы домашнего убранства... Alguien trajo utensilios para la cocina, alguien - la decoración del hogar ... Они завалили жениха и невесту полезными вещами. Se duchó la novia y el novio cosas útiles. Отец девушки не смог больше противиться, долгожданная счастливая свадьба состоялась. El padre de la niña ya no podía resistir, la tan esperada boda de un lugar feliz.

La red de publicidad Rorer
К выбору подарка - с умом и с сумой? Al elegir un regalo - con una mente y una cartera?

Подарки очень значимы для молодоженов. Los regalos son muy importantes para los recién casados. Начиная семейную жизнь с нуля, нуждаешься буквально во всем. Dado que la vida de la familia desde el principio, las necesidades de prácticamente todo.

Практичные швейцарцы давно уже оградили себя от долгих раздумий что подарить. Práctica de Suiza desde hace mucho tiempo protegido a sí mismos de pensar en lo mucho que dar. Молодая пара, готовясь к свадьбе, составляет список желательных подарков и относит их в свадебные магазины, адреса которых указаны в приглашениях. Pareja joven preparando para una boda es una lista de regalos deseados y las atribuye a las tiendas de la boda, como se indica en las invitaciones. Купив в таком магазине подарок, гости ставят в имеющемся списке галочку. Después de haber comprado en una tienda de regalos, los visitantes ponen en una lista existente, de la garrapata. Таким образом исключаются повторы и другие накладки, но, увы, вместе с тем и сюрпризы... Así repeticiones excluidos, y otras pastillas, pero, por desgracia, al mismo tiempo y sorpresas ...

В ряде стран существует обычай дарить деньги или драгоценности. En algunos países existe la costumbre de dar dinero o joyas. Деньги в подарок молодоженам уместны как никогда. El dinero como un regalo a los recién casados son más pertinentes que nunca. Молодые всегда на них рассчитывают, ведь траты на свадьбу обычно немалые. Young siempre confíe en ellos, porque los gastos de una boda suele ser considerable.

В России в старину новобрачным дарили все необходимое в хозяйстве: ткани, прялку, посуду, иногда скот или даже дом с садом. En Rusia, en el viejo matrimonio se les dio todo lo que necesita en la economía: la industria textil, girando la rueda, utensilios, ganado o incluso a veces una casa con jardín. У американцев, наоборот, длительное время считалось дурным тоном дарить молодоженам предметы, в которых они действительно нуждались. Los estadounidenses, por el contrario, mucho tiempo fue considerado una falta de dar los elementos de recién casados que realmente necesitan. Подарки были декоративными: вазы, картины. Los regalos fueron decoradas: vasijas, pinturas. Но в конце концов практицизм взял верх. Pero en la final, el pragmatismo se impuso. Теперь в США дарят и разную утварь, и драгоценности, и бытовые приборы, и белье. Ahora, en los EE.UU. y dar una variedad de utensilios y joyas, y electrodomésticos, y ropa de cama. Причем подарки принято вручать накануне свадьбы. Y los regalos hechos a mano en la víspera de la boda. Примерно за неделю до церемонии (иногда чуть раньше) приглашенные приносят их молодым или присылают по почте. Aproximadamente una semana antes de la ceremonia (a veces un poco antes) visitante traer a sus pequeños o enviar por correo. Каждый старается быть оригинальным, подарить что-нибудь ручной работы, что очень ценится в Америке. Todo el mundo trata de ser original, para dar algo hecho a mano que está muy bien considerada en Estados Unidos.

Тактика деликатности Tácticas de la sensibilidad

Финансовые возможности у гостей разные. Op. de Financiamiento huéspedes son diferentes. Всегда ли уместно обнародовать содержимое красивой упаковки? ¿Es siempre conveniente revelar el contenido de los envases hermosa? Немцы на эту тему не размышляют. Alemanes sobre este tema no piensa. Все приглашенные с нетерпением ждут момента раскрытия подарков. Todos los invitados están esperando ansiosamente el momento de abrir los regalos. Гости рассаживаются вокруг складированных свертков. Los huéspedes están sentados alrededor de un coágulo de banco. Кто-то из новобрачных разворачивает подарок, оглашает дарителя и показывает его присутствующим под всеобщее шумное одобрение. Uno de los recién casados se despliega regalo, anuncia el dador y muestra su audiencia una aclamación universal. Второй записывает в тетрадь фамилию дарителя, что именно он подарил и примерную стоимость. El segundo registro en un cuaderno el nombre del donante, que ha dado y el costo aproximado. Вполне возможно, что ответный подарок на аналогичное торжество будет равнозначным. Es posible que el don recíproco de una celebración similar será equivalente. Дарят, как правило, кухонную и столовую посуду, комнатные растения, наборы халатов и полотенец, электроприборы и т.п. Dar, por regla general, cocina y vajilla, plantas de interior, juegos de albornoces y toallas, aparatos eléctricos, etc

Совершенно другая традиция существует в Грузии . Completamente diferente tradición existe en Georgia. Нет на Земле более тактичного отношения к дарителю. No hay actitud más discreta a los donantes. В специальной комнате в доме жениха или невесты накрывают стол типа фуршет - бокалы с вином и закуска. En una sala especial en la casa de la novia o el novio se sirve buffet de mesa tipo - los vasos de vino y hors d'oeuvres. За столом сидит доверенное лицо (чаще это какая-нибудь почтенная женщина) и приветствует каждого, кто подходит к столу. En la mesa se encuentra una persona autorizada (por lo general se trata de algún tipo de mujer respetable), y acoge con beneplácito todos los que llegan a la mesa. Подошедший называет себя и отдает свой подарок. Llama a sí mismo se acercó y le dio un regalo. Приняв его, доверенное лицо предлагает гостю выпить вина за здоровье семьи. Al adoptarlo, un agente le ofrece un huésped de un trago de vino para la salud de la familia. Следующий гость подходит к столу только после ухода предшественника. El próximo invitado a la mesa sólo después de la salida de su antecesor. Таким образом, любой даритель, какой бы весомости и ценности его подарок ни был, огражден от ненужного любопытства и пересудов. Por lo tanto, todos los donantes, no importa lo que el peso y el valor de su regalo puede ser, aislados de la curiosidad indebida y chismes.

В Корее свои обычаи и свой расчет. En Corea, sus costumbres y su cálculo. По традиции каждый гость в качестве свадебного подарка кладет на специальный стол у входа конверт с деньгами и ставит подпись в списке приглашенных. Por tradición, cada huésped como regalo de bodas coloca en una mesa especial en la entrada del sobre con el dinero y pone su firma en la lista de invitados. Конверт тоже обязательно должен быть подписан, чтобы молодожены могли определить степень щедрости каждого гостя. Sobre También se requiere que esté firmado, por lo que la pareja podría determinar el grado de generosidad de nuestros clientes.

Подарки-обычаи Regalos de aduanas

Во Франции не принято поднимать бокалы с шампанским сразу после регистрации брака. En Francia, las copas de champán en espera de aumentar tan pronto como el registro de matrimonio. Зато каждой паре вручают Книгу семьи, аналога которой нет во всем мире. Sin embargo, cada pareja le entregó el libro de la familia, que no tiene análogos en el mundo. Она будет содержать все сведения о семье, заполняться в течение всего времени существования пары и передаваться по наследству. Contendrá toda la información sobre la familia, llenado durante toda la vida de las parejas y heredados.

В Шотландии жених накидывает на невесту платок из клетчатой ткани с цветами его клана и скалывает его серебряными булавками. En Escocia, el novio arroja el pañuelo a la novia de un tejido de cuadros con los colores de su clan y su corte fuera de los pines de plata.

В Пакистане за день до торжества невеста принимает подруг, которые приходят с новой посудой, заполненной яствами, к свадебному столу. En Pakistán, el día antes del triunfo de la novia tiene sus amigos, que vienen con nuevos platos, llenos de carnes, a la mesa de la boda.

В Греции все начинается с послания от жениха. En Grecia, todo empieza con un mensaje del novio. Молодой человек за неделю до венчания отправляет своей любимой красивый щедрый подарок (что-то личное: украшения, нижнее белье и т.п.). Un joven una semana antes de la boda envía a su amada generoso regalo hermoso (algo personal: joyas, ropa interior, etc.) Это знак, что бракосочетание состоится ровно через неделю, день в день. Esta es una señal de que la boda tendrá lugar exactamente una semana para el día. А перед началом церемонии он преподносит невесте свадебный букет. Pero antes de la ceremonia, que presenta el ramo de la boda la novia.

Если в Армении принято дарить молодоженам золотые украшения для поддержания материального благополучия, то в Индии браслеты, кольца и подвески несут определенный смысл и поэтому могут быть копеечными. Si Armenia se acepta dar a la joyería de oro, los recién casados a fin de mantener el material de bienestar, las pulseras de la India, anillos y aretes tienen un significado definido y se puede centavo. Ювелирные изделия в Индии - не столько признак роскоши, сколько дань символике. Joyería en la India - no es tanto un signo de lujo, como un homenaje a la simbología. Вручение браслета означает вступление в родственные отношения. La entrega de la pulsera, la entrada en la relación. Молодые, как и везде в мире, обмениваются кольцами, а жених дарит невесте золотую цепочку, которую она отныне будет носить до конца своих дней. Jóvenes, como en todas partes del mundo, el intercambio de los anillos, el novio le da a la novia una cadena de oro, que ahora será antes del final de sus días. Пришедшие гости непременно принесут с собой сари, одежду, кухонную утварь и ларцы с украшениями. Los huéspedes que venían trae consigo inevitablemente saris, ropa, utensilios y cofres con adornos.

В Мексике молодым подарки дарят... En México, los jóvenes dan regalos ... все! todo! Весь город или село. Toda la ciudad o pueblo. После венчания перед застольем новобрачные во главе с родителями и родственниками, выстроившись в колонну, проходят по улицам. Después de la fiesta de la boda antes de que los recién casados encabezada por los padres y familiares se alinearon en convoy por las calles. Из домов, мимо которых они идут, выходят люди, поздравляют молодоженов и дарят кто что может - хотя бы цветочек или, например, веточку ванили. De las casas, más allá de las que proceden, la gente va, los recién casados felicitar y dar a alguien que puede - al menos una flor o, por ejemplo, una ramita de vainilla.

Соригинальничаем? Soriginalnichaem?

Иногда молодоженам преподносят огромный альбом, в котором есть место не только для свадебных фотографий, но и для записи пожеланий всех присутствующих гостей, которые вписывают еще в самом начале праздника до приезда молодоженов после регистрации. A veces, los recién casados presentará con un gran álbum en el que hay un lugar no sólo para fotos de la boda, pero también dejar constancia de los deseos de todos los invitados, que entran en el comienzo de las vacaciones antes de la llegada de los recién casados después de la inscripción. В конце торжества тамада может торжественно зачитать эти записи. Al final, la tostadora triunfo solemnemente puede leer estos documentos.

Подойдите творчески к идее преподнести деньги. Ir a la idea creativa para enseñar el dinero. Соорудите "Денежное дерево": к горшечному растению, похожему на деревце, прикрепите бумажные купюры. Construir un "árbol del dinero": a las plantas en maceta, parecía un árbol, adjuntar las notas de papel. Дерево будет выглядеть экстравагантнее и эффектнее, если подобрать банкноты разных государств. El árbol se verá extravagante y espectacular, si usted escoge los billetes de diferentes países.

Не забывайте о тульских пряниках в виде сердца с веселыми пожеланиями молодым. No se olvide de Tula de pan de jengibre en forma de corazón con los deseos alegres de los jóvenes.

Существует традиция дарить молодым бутылку водки или вина не к свадебному столу, а на рождение первенца. Hay una tradición de dar una botella de vodka o de jóvenes vino, no a la mesa de la boda, y el primogénito. А чтобы им утерпеть, преподнесите оригинальное дополнение - специальную клетку, из которой без ключика бутылку не вытащишь, т.к. Y para que contenerse, presentó una adición original - una celda especial, de la que no botella clave no tire, porque горлышко удерживается специальным креплением, а все это устройство дополняет маленький, но крепкий замочек. cuello celebró una montura especial, pero todo este dispositivo agrega un candado pequeño, pero resistente. Подарив клетку, ключик оставьте себе. Dar una jaula, dejar la llave en sí. А у молодоженов за заветную связку в известное время попросите выкуп. Y los recién casados para el paquete precioso en un momento determinado pedir un rescate.

Замечательным и необычным подношением могут стать поющие бокалы. Un notable y poco usual de la oferta puede ser cantando gafas. Вы приходите на торжество, с красивыми словами вручаете изящные фужеры молодым и предлагаете незамедлительно наполнить их шампанским. Al llegar a la celebración, con hermosas palabras da copas de vino joven y elegante oferta inmediatamente llenar con champán. Вряд ли кто-то вам откажет... Casi nadie podría negar que ... Шампанское искрится и пенится, вы говорите тост и, естественно, чокаетесь... Champagne y espuma de aguja, que decir, tostadas y, por supuesto, de chocar copas ... Тут-то и раскрывается тайна подарка - включается яркая подсветка, а бокалы начинают петь. Y entonces se revela el misterio de regalo - se trata de las luces brillantes, y las copas empiezan a cantar. Хрустальные музыканты будут аккомпанировать, пока вы не поставите их на стол. Crystal músicos le acompañará, hasta que se puso sobre la mesa.

Если же вы никак не можете определиться, что лучше подарить - цветы или конфеты, закажите букет из... Si usted no puede decidir que el mejor regalo - flores o dulces, para un ramo de flores, de ... любимых конфет. golosina favorita. Это не просто оригинально, но и очень стильно и, конечно, необычайно вкусно! Esto no es sólo original sino también muy elegante y, por supuesto, increíblemente sabroso! Разнообразие форм и расцветок зависит только от вашей фантазии. La variedad de formas y colores depende de su imaginación. Нежные, переливающиеся богатством красок композиции изготавливаются вручную и поэтому неповторимы. Delicado, la riqueza de brillantes composiciones son hechas a mano y por tanto único. Кроме того, они весьма долговечны: при известной сноровке можно вытаскивать конфеты из праздничной упаковки так, что композиция букета не пострадает и его потрясающий внешний вид будет радовать молодоженов еще очень долго. Además, son muy longevos: cuando una determinada habilidad puede sacar de los envases de dulces de fiesta para que la composición del ramo no se verán afectadas y su apariencia espectacular agradará a los recién casados desde hace mucho tiempo.

Самое-самое El más más

Самые расточительные свадьбы проходят в Англии. Las bodas más suntuosas celebró en Inglaterra. Приглашенных собирается до 300 человек. Les invita a reunirse hasta 300 personas. Каждый чтит вековую традицию: все дамы в шляпах, платья продуманы до мелочей, джентльмены во фраках и в шляпах типа "котелок". Todo el mundo respeta la edad, la tradición de edad: todas las señoras con sombreros, vestidos creados de mantenimiento de los señores de levita y sombreros, como la "olla". Молодым заказывают кабриолет, жених является с букетом в петлице, а туфельки у невесты непременно атласные. Young comprado convertible, el esposo está con un ramo de flores en el ojal, y los zapatos de la novia duda de satén.

Самые скромные свадьбы играют в Индии у племени нандхари на севере Индии. Las bodas son más modestos en nandhari tribu india en el norte de India. Обычная свадьба здесь обходится в 1 рупию и 25 пайсов (примерно 16 копеек). Gastos de la boda típica de aquí en 1 rupia y 25 PICE (alrededor de 16 centavos de dólar). Бракосочетание отмечают исключительно просто, даже аскетично. Marca de bodas sólo simple, incluso ascética. Приданое, подарки, любая демонстрация богатства, хвастовство категорически запрещены. La dote, regalos, cualquier manifestación de la riqueza, la ostentación está estrictamente prohibida. Одиночных свадеб не бывает. Bodas solitario no suceden. Несколько раз в году устраивают коллективные торжества, в которых принимают участие 30-50 пар новобрачных. Varias veces al año, organizar una celebración colectiva, que involucró a 30-50 parejas de recién casados.

Ах, какое платье! ¡Oh, qué vestido!

Платье должно быть новое?! El vestido debe ser nuevo? А вот и не обязательно! Pero no necesariamente! Так считают француженки, которые ради поддержания традиции идут под венец в кружевном облачении своих бабушек. Así dicen que una mujer francesa, que en aras de mantener la tradición que por el pasillo en una túnica de encaje de sus abuelas. Самая выразительная роль во Франции отводится свадебному поясу. La función más expresiva en Francia se da en la cinta de la boda. Он должен быть новым, красивым, дорогим и обязательно подарен женихом. Debe ser nuevo, hermoso, caro y siempre se presenta a su novio. Красавица с достоинством завязывает его на свадьбу. La belleza con dignidad, atándolo a la boda. И в первую брачную ночь молодой муж должен собственноручно его развязать, ведь это пояс невинности. Y la noche de bodas el joven a lanzar su propia, es cinturón de castidad.

В Америке свадебное платье часто берут напрокат, не считая это дурным знаком. En Estados Unidos, un vestido de boda a menudo se toma en alquiler, no consideró que es una mala señal. Практичные немцы любят мастерить, поэтому у них в почете свадебные наряды, сшитые своими руками. Alemanes útiles gusta jugar, por lo que tienen en un vestido de novia de descuento, cosidas por sus propias manos. И дело не только в дешевизне, но и в желании следовать национальным традициям. Y no sólo económicos sino también en el deseo de seguir las tradiciones nacionales. Ведь самостоятельно изготовленное платье - это что-то очень личное, неповторимое; оно приобретает особую значимость в глазах жениха и невесты, его хранят, как дорогую память. Después de todo, de producción propia vestido - es algo muy personal, único, adquiere especial importancia en los ojos de la novia y el novio, su tienda, como una querida memoria. Кстати, при венчании немка должна иметь с собой хлеб и соль, что символизирует изобилие. Por cierto, cuando una mujer alemana debería tener una boda con él el pan y la sal, que simboliza la abundancia. А где это поместить? ¿Dónde está ese lugar? Конечно же, в кармане! Por supuesto, en tu bolsillo! Да-да, в Германии подвенечные наряды шьются с кармашками, а международные производители специально пришивают к свадебным платьям аккуратные потайные мешочки, если партия товара предназначена для немецких покупательниц. Sí, en el vestido de bodas de Alemania con los bolsillos cosidos, y los productores internacionales específicamente a coser vestidos de novia limpio bolsas ocultas, si el envío está destinado a los compradores alemanes.

Прочти свадебный букет Leer ramo de la boda

Древние греки и римляне украшали головные уборы невест розовыми и белыми розами , считая их эмблемой весны и красоты. Los antiguos griegos y romanos rosas tocados de novia adornada de color rosa y blanco, considerándolos como un emblema de la primavera y la belleza. Позднее в такие венки стали добавлять колосья пшеницы как пожелание изобилия молодой семье. Más tarde, estas coronas fueron para añadir las espigas de trigo como el deseo de abundancia joven familia.

Рыцарское средневековье предпочитало незатейливые цветы. Los caballeros medievales flores sin pretensiones preferido. Рыцарь, получив согласие на брак, шел в кузницу, чтобы выковать на своем щите маргаритку - символ искренности и невинности предмета обожания. Knight, de haber recibido el consentimiento para casarse, se fue a la fragua para forjar en el escudo una margarita - un símbolo de la sinceridad y la inocencia del objeto de adoración. Те же цветы он преподносил даме сердца в день свадьбы. Estas mismas flores que presenta una dama del corazón en su día de boda. Кроме маргариток свадебный букет могли составить еще анютины глазки как олицетворение верности и преданности. También ramo de novia Daisy puede hacer más pensamientos como la encarnación de la lealtad y devoción. Правда, образ этого цветка немного приправлен томлением, печалью и нежеланием расставаться с возлюбленным, отправляющимся в далекие крестовые походы. Es cierto que la imagen de esta flor un anhelo especias poco, la tristeza y la reticencia a separarse de su amante, fue a grandes cruzadas.

На свадебном столе у корейцев обязательным украшением являются плоды жожоба как символ мужского потомства. En la boda de mesa decoración de los coreanos son necesarios los frutos de jojoba como un símbolo de los hijos varones. Это завуалированное пожелание иметь больше сыновей. Este es un deseo velado de tener más hijos.

Цветы занимают большое места в жизни индусов. Las flores ocupan un lugar importante en la vida de los hindúes. В особом почете - лотос . En honor especial - una flor de loto. Согласно буддийской мифологии в цветках лотоса рождаются боги и великие люди. Según la mitología budista, las flores de loto son nacidos en los dioses y los grandes hombres. Лотос принято дарить как символ чистоты, духовного просветления и сострадания. Lotus decidió dar como un símbolo de la pureza, la iluminación espiritual y la compasión.

Во многих западных странах невесты идут под венец с букетами цветов акации . En muchos países occidentales de la novia, ir hacia el altar con ramos de flores de acacia. Она олицетворяет высокую чистую любовь. Ella personifica el amor puro de alta. А еще европейцы любят составлять букеты из камелий и гортензий , означающих независимую красоту. Y los europeos les encanta hacer ramos de flores de las camelias y hortensias, que representa la belleza independientes. Американские невесты особенно чтят орхидею . América novias especialmente venerado orquídeas.

Но чаще всего свадебный букет состоит из роз - это основа композиции. Pero la mayoría de ramo de novia compuesto de rosas - la base de la composición. Белые и розовые, они придают невесте шарм классической роскоши. Blanco y rosa, le dan el encanto de novia de lujo clásico. Роза не любит резеду, ландыш и сирень. Rose no le gusta reseda, lirio del valle y el lila. Отлично сочетается с незабудками. Combinan a la perfección con forget-me. Василек неприхотлив и терпим к соседям, долго не вянет. Aciano vecinos pretensiones y tolerante, la cruz de largo. Колокольчик придаёт букету очарование нежности, но он хрупок. Дицентрум - цветок влюбленных, он имеет форму сердечек, очень декоративен, но хрупок. Лаванда ассоциируется с аристократичностью и выдает склонность к сентиментальности. La campana conectada a un atractivo ramillete de ternura, pero es frágil. Ditsentrum - amantes de las flores, tiene forma de corazón, muy decorativo, pero es frágil. Lavanda es asociada con el refinamiento y muestra una tendencia al sentimentalismo. Сирень в обрамлении не нуждается. Ирисы причудливы и разнолики и очень "толерантны". Крокусы придают букету чувственность, хрупкость, легкость, нежность. Lilas en un marco no necesita. Lirios caprichosa y raznoliki y muy "tolerante". Azafranes adjuntar un ramo de la sensualidad, la fragilidad, la ligereza, ternura.

Одним словом, выбор каждого цветок может быть наполнен глубоким смыслом. En resumen, la elección de cada flor se puede llenar de significado profundo. Однако это не значит, что в вашем букете не могут присутствовать цветы, "языка" которых вы не знаете, но зато очень любите их оттенок, форму лепестков и аромат. Sin embargo, esto no significa que su ramo de flores no puede asistir, "lenguaje" que no lo sé, pero mucho cariño de su color, la forma de pétalos y perfumes. Какое бы "послание" ни было вам предложено на языке цветов, его интерпретация все равно зависит только от вас. ¿Qué tipo de "mensaje" se le puede pedir en el lenguaje de las flores, su interpretación aún depende de usted.
Автор: Елена Малыгина Autor: Elena Malygina
Источник: http://www.edem.ru/ Fuente: http://www.edem.ru/


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Чудеса своими руками Categoría milagros con las manos Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Чудеса своими руками»: Все в твоих руках , Жизнь по звездам , Неделя любви , Как выбрать консультанта фэн шуй , Личные талисманы Фен Шуй , Фен Шуй. Los artículos frescos en la categoría "Los milagros con sus propias manos": Todos en sus manos, la vida en las estrellas, la semana del amor, ¿Cómo elegir un consultor de feng shui, Feng Shui Personal talismanes, Feng Shui. Искать консультанта или пробовать свои силы? , Стань волшебницей , Магия цвета , Увидеть Париж - и выжить. Encontrar a un consultor o probar su fuerza?, ¡Conviértete en mago, los colores mágicos, ver París - y sobrevivir. Романтическая история о любви , Мужской подарок (женский взгляд) Una historia romántica sobre el amor, don Chico (opinión Hombre)


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Que tipo de flor trae el dinero|какие цветы подарить будисту|las costumbres|букет cuadros de flores набор|la boda tradiciones|букет cuadros|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact