Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Promenait lui-même ... Musée Cats Библиотека : Отдых Bibliothèque: loisirs

Гуляющая сама по себе... Promenait lui-même ... Музей кошек Musée Cats

"Даже самая маленькая из кошек - это шедевр", - сказал однажды Леонардо да Винчи. «Même le plus petit des chats - est un chef-d'œuvre," - dit l'un de Leonardo da Vinci.
"Столь совершенному созданию природы необходим собственный музей", - решили однажды художники Андрей Абрамов и Екатерина Ефимова. "Une telle création parfaite de la nature exige son propre musée," - les artistes ont décidé une fois de Andrei Abramov et Ekaterina Efimova. Так в марте 1993 года появился Московский музей кошки, организованный галереей современного искусства "ИНТЕР". Ainsi, en Mars 1993 ont été de Moscou Cat Museum, organisée par le Musée d'Art Moderne "INTER". А позже, по инициативе художников, 1 марта стал отмечаться Всемирный день кошки. Et plus tard, à l'initiative d'artistes, Mars 1, a été célébrée la Journée mondiale des chats.

RORER réseau publicitaire
У каждого она своя Chacun est son propre
- Дело в том, что мы - страстные кошатники, - рассказывает Андрей Абрамов, - однажды задумались об этих существах с профессиональной точки зрения - как о художественных объектах. - Le fait que nous sommes - Cat passionné-amant, - dit Andrey Abramov - une fois pensé à ces créatures d'un point de vue professionnel - comme objets d'art. Оказалось, что тема кошки существует в мировом искусстве уже давно. Il s'est avéré que le sujet des chats existent dans le monde de l'art pour un long moment. Раскрыть тайны и загадки этих великолепных животных пытались и пытаются многие. Pour découvrir les secrets et les mystères de ces magnifiques animaux ont essayé et essayé beaucoup.

Так сложилось, что многие художники, сотрудничающие с галереей "ИНТЕР", тоже были неравнодушны к кошкам. Il s'est trouvé que de nombreux artistes, en collaboration avec la galerie «inter», étaient également friands de chats. И с радостью откликнулись на предложение организовать "тематический" музей. J'ai volontiers répondu à la proposition d'organiser un «thème» du musée.

В процессе подбора работ выяснились любопытные вещи. Dans le processus de sélection d'ouvrages ont été découvert des choses intéressantes. Во-первых, оказалось, что художников, рисующих кошек, значительно больше, чем могли предположить создатели музея. Premièrement, il s'est avéré que les artistes, représentant des chats, beaucoup plus qu'ils ne pouvaient assumer les créateurs du musée. Во-вторых, коллекция получилась разностилевой. Deuxièmement, la collection a reçu raznostilevoy. В-третьих, все работы оказались нетривиальны и интересны. Troisièmement, tous les travaux ont été non triviale et intéressante. Получилось, что в изображении кошки не существует каких-либо штампов и клише. Il s'est avéré que l'image d'un chat n'existe pas de timbre et des clichés. Каждый художник видит ее по-своему, и результат получается оригинальным и неожиданным. Chaque artiste, il voit à sa façon, et le résultat est un original et inattendu.

- Интересно, что у нашего музея абсолютно "кошачья судьба", - говорит Андрей. - Il est intéressant de noter que notre musée sort absolument «chat», - dit Andrew. - Сначала выставка ютилась в Биологическом музее им. - Première exposition se réfugie dans le Museum im biologiques. Тимирязева, занимая там несколько залов. Timiryazev, occupant plusieurs salles là-bas. Коллекция становилась все больше, время от времени приходилось переезжать в более просторные помещения. La collection grandit, de temps en temps, a dû déménager dans des locaux plus spacieux. Сейчас мы "живем" на Рублевском шоссе. Nous sommes maintenant "en direct" sur l'autoroute Rublevskoe. Но экспозиция разрастается так стремительно, что, похоже, вновь придется переезжать. Mais l'exposition est la croissance est si rapide qu'il semble à nouveau avoir à se déplacer.

"Кошкин дом" "Cat House"

Музей на Рублевке получился уютный и домашний, прямо настоящий "кошкин дом"! Musée de Rublovka tourné une douillette et chaleureuse, à seulement un véritable "Cat House"! Да и хозяин здесь всамделишный пушистый сибирский кот Бонифаций, который, встречая гостей, мурлычет и трется о ноги. Et le propriétaire ici vsamdelishny moelleux Sibérien Boniface, qui, réunis les invités, ronronne et se frotte contre le pied.

Экспозиция поражает многообразием. Exposition diversité saisissante. Работы неизвестных художников соседствуют с картинами признанных мастеров. A côté d'artistes inconnus à côte avec des peintures de maîtres reconnus. Полотна начала прошлого века мирно уживаются с детскими рисунками, а авангард - с реализмом. Les tissus du siècle dernier vivaient paisiblement avec des dessins d'enfants, et l'avant-garde - avec réalisme.
Здесь есть статуэтки, вырезанные из дерева, отлитые из металла, слепленные из глины, фигурки из кварцита - и все это кошки, кошки, кошки... Il ya des statues sculptées dans du bois, du métal coulé, embauchés à partir de figurines en argile fabriqués de quartzite - tous les chats, chats, chats ... Одна из жемчужин коллекции - пушистая красавица, вышитая на полотне золотыми стежками. L'un des joyaux de la collection - magnifique, moelleux, brodé d'or coutures sur la toile.

А еще книги, сувениры, фотографии, фильмы, мультфильмы, открытки, игрушки и другие вещи, так или иначе связанные с кошками. Et les livres, souvenirs, photos, films, dessins animés, cartes postales, des jouets et d'autres choses, d'une façon ou d'une autre en rapport avec les chats.

Чтобы как-то упорядочить экспозицию, создатели музея разделили ее на несколько тематических блоков: "Женщины и кошки", "Магия кошек", "Кошка - хозяйка дома" и другие. Afin de rationaliser quelque peu l'exposition, les créateurs du musée se diviser en plusieurs blocs thématiques: "Les femmes et les chats", "Magic Cat", "Cat - l'hôtesse, et d'autres.

Ежегодно музей проводит конкурсы красоты среди женщин и кошек. Chaque année, le musée organise un concours de beauté pour les femmes et les chats. А также конкурс "Детский кошачий рисунок". Ainsi que la concurrence "image féline enfants. Вообще рисунки юных москвичей - отдельный раздел выставки. En général, les photos de jeunes Moscovites - une section distincte de l'exposition. Есть даже негласное правило: каждый ребенок, пришедший в музей, должен нарисовать кошку. Il ya même une règle non écrite: chaque enfant qui est venu au musée, doit tirer un chat. Если возникают трудности с изображением животного, начинающим художникам позирует сам Бонифаций. Si des difficultés surviennent dans l'image de l'animal, le peintre amateur se pose-Boniface.

Кто спас Ноев ковчег? Qui a sauvé l'arche de Noé?

Кроме "вещественных" экспонатов сотрудники музея собирают разную информацию о кошках: исторические факты, интересные подробности, казусные случаи. Dans la «vraie» expose le personnel du musée de recueillir différentes informations sur les chats: faits historiques, des détails intéressants, des cas kazusnye.

Есть в архиве музея любопытные факты из жизни кошек в России. Il ya dans les archives du musée des faits intéressants au sujet des chats en Russie. Так, в нашей стране кошек любили всегда. Ainsi, dans notre pays ont toujours adoré les chats. Немалую роль в этом сыграло православие. Rôle dans cette importante a été joué par les orthodoxes. Ведь по канонам церкви кошка - чистое животное. Parce que, selon les canons de l'Église cat - animal pur. В храме кошка может ходить где вздумается, а собаке на территорию церкви вход запрещен. Dans le temple du chat peut aller où il lui plaisait, et le chien dans l'entrée de l'église est interdite. В воротах многих храмов, особенно в старинных русских городах, можно увидеть отверстия, проделанные специально для мурок. A la porte de nombreux temples, en particulier dans les anciennes villes de Russie, vous pouvez voir les ouvertures spécialement pour murok.

Кошка всегда считалась созданием вещим, то есть способным предугадывать будущее и приносящим счастье. Le chat a toujours été considérée comme la création d'un prophétique, qui est capable de prédire l'avenir et apporte le bonheur. Поэтому в России до сих пор повсеместно считается, что убивать кошку - большой грех: "Кота убить - семь лет ни в чем удачи не видать". C'est pourquoi la Russie est encore largement cru que tuer un chat - un grand péché: «Kota tués - sept ans, rien n'est bonne chance de ne pas être vu. "Кошку мучить - грех. Первая встреча человека на том свете будет с кошкой: если он жестоко обращался с кошками, то кошка будет мучить и царапать его"... «Le chat torture - un péché. La première réunion d'un homme dans le monde d'être avec un chat: s'il chats maltraités, le chat serait le tourmenter et les rayures ...

По народным представлениям, кошка чувствует перемены как к хорошему, так и к худому. Selon les perceptions populaires, le chat se sent le changement bon, et pour le maigre. "Черная кошка дорогу перебежала - быть беде". "Un chat noir traversait la route - à avoir des ennuis." "Кошка на человека тянется - к обнове". "La Chatte sur un être humain ne dure - mettre à jour." "Кошка моется - гостей зазывает". «Le lave-chat - Beckoning visiteurs.

Пожалуй, самое убедительное свидетельство кошачьей заслуги перед человеком приводит последний оптинский старец Нектарий, скончавшийся в ссылке в 1928 году. Peut-être la preuve la plus convaincante de fond de la chatte avant que l'homme mène la Optina dernier Nectarios aîné, qui mourut en exil en 1928. По его словам, кот спас Ноев ковчег (а значит, и все человечество), поймав мышь, одержимую дьяволом, которая пыталась прогрызть дно. Selon lui, le chat sauvé l'arche de Noé (et, partant, toute l'humanité), il a attrapé une souris, possédé par le diable, qui a tenté de mordre le bas. За эту заслугу все кошки после смерти отправляются в рай. À ce crédit après la mort de tous les chats vont au ciel.

Записаться на экскурсию в музей можно по телефону 141-5455. Pour vous inscrire à une excursion au musée, vous pouvez appeler 141-5455.
Адрес: Рублевское шоссе, д. 109, корп. Adresse: Rublevka, 109, Bldg. 1. 1. Новая экспозиция откроется в феврале. Une nouvelle exposition ouvre en Février.
Автор: Елена Лобачева Auteur: Elena Lobacheva
Источник: газета "Округа", №3 за 2005г. Source: "arrondissement", № 3 pour 2005.


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Отдых Catégorie: Loisirs Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... Nouveaux articles dans la catégorie "Vacances": film indien: la danse au lieu de mots, de règles de shopping réussie, le Kenya, nous sommes dans la ville ... L'Emeraude, Le Monastère, ami-automne ..., Reality show ... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… Le pour et le contre, Comment apprendre à un chaton à une toilette, roman de Spa, Vie du grand peuple ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact