Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Si ennuyeux live Библиотека : Психология Bibliothèque: Psychologie

Если скучно жить Si ennuyeux live

Существует мнение, согласно которому каждые пять лет необходимо что-то кардинально менять в своей жизни: работу, квартиру, мужа, любовника или, в крайнем случае, страну проживания. Il existe une opinion selon laquelle tous les cinq ans, quelque chose doit être radicalement changé dans leur vie: travail, un appartement, mari, amant, ou, dans des cas extrêmes, le pays de résidence. Мы предлагаем поступить проще - изменить образ жизни и свои привычки. Nous nous proposons de faire simple - pour modifier les modes de vie et les habitudes.

Как бы ни были гармоничны Ваши нынешние отношения, рано или поздно партнер вызывает привыкание и становится скучно. Peu importe la façon harmonieuse votre relation actuelle, tôt ou tard, un partenaire est une dépendance et devient ennuyeux. Что же можно сделать в этом случае? Que peut-on faire dans ce cas? Варианты: терпеть скуку, сменить партнера. Variantes: à tolérer l'ennui, de changer le partenaire. Но есть и еще один вариант: внести что-то новое в свой образ жизни и привычки. Mais il est une autre option: introduire quelque chose de nouveau dans votre mode de vie et les habitudes. И тогда вам не захочется менять любовника, работу и жилье. Et alors vous ne voulez pas changer son amant, le travail et le logement.

RORER réseau publicitaire
Начните собирать нужные привычки. Commencer à recueillir les habitudes nécessaires. И время заполните, и себя проверите, и жизнь разукрасите. Et le temps de remplir, et vérifiez vous-même, et la vie à décorer. Все мы знаем, что полезно каждый день принимать душ, делать утреннюю зарядку, держать осанку, вежливо здороваться, улыбаться, делать комплименты, ходить пешком, пить натуральные соки, исключить сладкое и острое, чистить ботинки с вечера, спать с открытым окном... Nous savons tous qu'il est utile de prendre une douche tous les jours, faire des exercices matin, garder votre compte, mot aimable, sourires, des compliments, marchez, buvez des jus frais, doux et épicé supprimé, cireur de chaussures dans la soirée et dormir avec la fenêtre ouverte ...

Каждый раз, наталкиваясь на эти банальные рекомендации, мы мечтательно закрываем глаза, на секунду воображая себя другими, и тут же вздыхаем: «Как-нибудь потом, после отпуска, в следующем году, еще успею». Chaque fois, se heurtant à ces recommandations banale, nous fermons nos yeux, rêveur, pour un instant m'imaginer autre, puis un soupir: "D'une certaine manière, puis, après un jour férié, l'an prochain, est encore temps."

Некоторые периодически начинают новую жизнь - проснувшись утром, весь день стараются следовать новым правилам. Certains commencent périodiquement une nouvelle vie - se réveiller le matin, toute la journée, essayez de suivre les nouvelles règles. Однако уже к вечеру срываются. Mais le soir contrarié. Ведь человек не может постоянно удерживать в голове большое количество деталей: делай то, не забывай про это, заботься о третьем... Parce que les gens ne peuvent pas toujours garder à l'esprit un grand nombre de pièces: faire quelque chose, ne l'oubliez pas, s'inquiètent de la troisième ... Такой режим изнуряет, что и приводит к срыву. Ce régime est épuisant, et cela conduit à la perturbation.

В то же время ежедневно мы совершаем действия, о которых совершенно не задумываемся: чистим зубы, застёгиваем пуговицы, выключаем свет. A la même heure chaque jour, nous commettre des actes qui sont complètement pense pas: se brosser les dents, boutonner, éteignez la lumière. Что примечательно, мозгу не приходится следить за ними. Fait remarquable, le cerveau ne pas avoir à les surveiller. Мы совершаем их на автомате, это наши привычки. Nous les faisons sur la machine, il est de notre habitude. Теперь, я надеюсь, Вы понимаете истинный смысл крылатой пушкинской фразы "привычка свыше нам дана"? Maintenant, j'espère que vous comprendrez la véritable signification de l'expression ailée de Pouchkine "l'habitude de plus nous a donné? Она позволяет мозгу заниматься другими, более важными делами, не отвлекаясь на мелочи. Elle permet au cerveau de se livrer à d'autres affaires plus importantes, ne pas être distraits par des futilités.

Можно ли приобрести привычку? Puis-je acquérir cette habitude? Да, это возможно. Oui, c'est possible. Однако для этого нужно знать замечательное ПРАВИЛО ПРИВЫЧКИ: любая привычка требует 40 дней, чтобы стать Вашей. Cependant, pour cela vous avez besoin de savoir un HABITUDES grande règle: toute habitude il faut 40 jours pour devenir vôtre. Что это значит? Qu'est ce que cela signifie? А то, что если ровно сорок дней заставлять себя принимать утренний душ, то сорок первым утром Вы сами не заметите, как окажетесь в ванной. Et les jours que faire si exactement quarante me forcer à prendre une douche le matin, le quarante et unième du matin, vous ne remarquez pas que ce sera dans la salle de bain. Не верите? Ne me croyez pas? Проверьте! Vérifier! Число сорок магическое: сорок дней после рождения ребёнка, сорок дней после смерти человека. Nombre quarante-magiques: les quarante jours après la naissance, quarante jours après la mort. Так не стоит ли потратить сорок дней, чтобы обрести хорошую привычку на всю жизнь?! Donc pas la peine de passer quarante jours dans le but de trouver une bonne habitude pour la vie! Однако есть такой нюанс: недостаточно заставлять себя что-то делать, надо делать это... Cependant, il ya une nuance: pas assez de vous forcer à faire quelque chose, le faire ... с удовольствием! plaisir! Вот тогда привычка прочно войдёт в наш образ жизни. C'est alors que l'habit est venu fermement à notre mode de vie.

Допустим, Вы решили чистить зубы утром и вечером. Supposons que vous décidez de vous brosser les dents matin et soir. И не просто так, а по три минуты. Et pas seulement que trois minutes. Кто скажет, что это легко, пусть попробует в течение трёх минут степенно драить содержимое полости рта. Qui peut dire qu'il est facile, qu'il essaie, dans les trois minutes d'un pouvoir de nettoyer le contenu de la cavité buccale. Выдержать бы хоть одну! Endure à au moins un! Как же разнообразить этот, казалось бы, рутинный процесс? Comment faire pour se diversifier, ce processus apparemment de routine? Очень просто. Très simple. Внимательно рассмотрите каждый зубик и представьте, что это Ваше дитя. Examiner attentivement chaque dent, et imaginez que c'est votre enfant. Самое дорогое на свете. Le plus cher au monde. А разве это не так? N'est-ce pas? Вы бы согласились потерять хоть один зуб? Souhaitez-vous perdrez au moins une dent? Аккуратно пройдитесь щёточкой по каждому зубику несколько раз, и три минуты пролетят незаметно, зато с какой пользой! Walk brosser délicatement chaque dent à plusieurs reprises, et trois minutes s'envolent inaperçu, mais avec quelque chose de bon!

С таких мелочей начинается любовь к себе! Avec ces petites choses commencent à vous aimer! Ставьте реальную цель, иначе вас постигнет разочарование. Fixer un objectif réaliste, sinon vous êtes voués à la déception. Лучше маленькое дело, чем большой план без действия. Meilleures petites entreprises d'un grand dessein sans agir. Хотите похудеть? Vous voulez perdre du poids? Замечательно, прекращаем кушать после восьми вечера! Fait remarquable, arrêter de manger, après huit heures! Дело привычки, за 6 недель привыкнете. La question de l'habitude, pour 6 semaines d'habitude. Не надо морить себя голодом! Ne meurent pas! Встаем на десять минут раньше и плотно завтракаем. Nous nous levons à dix minutes avant le petit déjeuner et serrés. А ужин делаем легким, салат или кефир. Un dîner, il est facile de salade, ou le kéfir. Меняем местами утренний и вечерний прием пищи. Swap matin et soir des repas. И так 40 дней. Et ainsi pendant 40 jours. Помечаем в календаре каждый день, проведенный с пользой для организма. Marquez votre calendrier tous les jours, tenu au profit de l'organisme.

Хотите лучше зарабатывать? Vous voulez gagner plus? Играем в конверты. Jouer dans des enveloppes. Делим деньги на 2 части. Diviser l'argent en 2 parties. Часть в первый конверт, на расход, а второй конверт для сбережений. Une partie de la première enveloppe, le débit, et la seconde enveloppe de l'épargne. Во второй конверт нужно класть с любого, ДА, ИМЕННО ЛЮБОГО ДОХОДА, даже если ты выиграла в казино сто долларов или друг дал на женские мелочи немного денег. La seconde enveloppe de mettre tout, Oui, que tout revenu, même si vous avez gagné une centaine de dollars dans un casino ou un ami a donné aux femmes un peu peu d'argent. Сколько нужно откладывать? Combien devriez-vous attendre? От одной пятой до одной трети. Entre un cinquième à un tiers. При зарплате в 300 долларов, ты наберешь на норковую шубу за год! À un salaire de 300 dollars, tu gagnes sur le manteau de vison pour l'année! А еще лучше раз в три месяца тратить эти деньги на обучение. Et parfois même mieux dans trois mois pour dépenser l'argent sur la formation. Например, курсы языков, графический дизайн, курсы косметологов, повышения квалификации. Par exemple, des cours de langue, de la conception graphique, cosmétologues de formation, de perfectionnement professionnel. Или даже на второе высшее образование. Ou même au second degré. Вклад в себя - это образование, здоровье, по настоящему нужные и качественные вещи (дорогие часы, фирменная одежда, компьютер, тренажер). Contribution à moi-même - c'est l'éducation, la santé, réellement nécessaire et les articles de grande qualité (montres, vêtements de marque, informatique, simulateur).

Заведите домашнее животное! Démarrez votre animal de compagnie! Только не кошку или мышку, а нечто редкое. Pas un chat ou une souris, mais quelque chose de rare. Тушканчика не держали? Coney pas gardé? Ест мало, не пахнет, а стоит как хомяк. Il mange peu, n'a pas d'odeur, et se présente comme un hamster. Шиншилла тоже прелесть, но дорогая и капризная. Chinchilla est aussi belle, mais coûteux et capricieux. А редкие породы кошек или собак? Une espèce rare de chats ou de chiens? Выставки проходят регулярно, только успевайте показывать питомца и собирать грамоты. Des expositions sont régulièrement organisées, ce n'est que temps de montrer les animaux domestiques, et de recueillir des certificats. Нет лишних денег? Pas d'argent supplémentaire? А как же наш второй конверт? Et notre deuxième enveloppe?

Чтобы внести струю новизны, не нужно менять все кардинально. Pour émettre un flux de nouveauté, pas besoin de tout changer radicalement. Избавляемся от своих мелких недостатков и взращиваем достоинства. Débarrasser de leurs petits défauts et cultiver la dignité. Живите этим днем! Vivre cette journée! Нет вчера, нет завтра, есть вечное сейчас! Ni hier, pas demain, est l'éternel présent! Эта минута не повторится, наслаждайтесь ею! Ce moment ne se reproduira plus, enjoy it! В окружающем Вас мире таится масса приятного. Dans le monde environnant, se trouve un grand nombre de plaisant. Учитесь видеть хорошее во всем. Apprendre à voir le bien dans tout.

Удовольствие можно и нужно получать от самых обыденных вещей! Fun peuvent et doivent bénéficier des choses les plus ordinaires! Если вам одиноко, не с кем поговорить, вас никто не понимает - выход один. Si vous êtes seul, personne pour vous parler personne ne comprend - est un moyen de sortir. Зайдите в ближайший магазин, натяните улыбку до ушей и доброжелательным тоном поздоровайтесь с продавщицей по имени и отчеству (предусмотрительно прочитав их на бэйджике). Allez au magasin le plus proche, tirer un sourire jusqu'aux oreilles et un ton amical Dis bonjour au greffier par nom et patronyme (la prévoyance pour les lire sur beydzhike). Действует безотказно! Fonctionne parfaitement! Вам не только улыбнутся в ответ, но и обслужат наилучшим образом, поблагодарят за покупку и попросят зайти ещё. Vous n'avez pas seulement le sourire, en réponse, mais aussi bien servi, je vous remercie de votre achat et demandé d'aller pour le moment. Хорошее настроение на весь день обеспечено! Bonne humeur pour la journée assurée!

Удачи и разнообразия Вам! Amusez-vous et de la variété à vous!
Автор: Балаева Илона Auteur: Balayeva Ilona


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Психология Catégorie Psychologie Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. Fresh articles dans la catégorie «Psychologie»: Que font les hommes veulent?, Svekrov-monstre, les contes de fées Lire, tel que modifié, ou de prier Dusya!, Le lier avec lui sa vie?, Comment faire pour maintenir, mariage, amour loi. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой Avantages et inconvénients, Où le roman?, Womanizer: trouver et neutraliser, TAKE IT EASY, que ce soit envoyée à moi la paix d'esprit


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact