Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Matrimonio: paese tradizionale,, civile Библиотека : Психология Biblioteca: Psicologia

Брак: традиционный, гостевой, гражданский Matrimonio: paese tradizionale,, civile

Письма о том, какие проблемы возникают между мужчиной и женщиной в семье, комментирует московский психолог Нина Смирнова . Lettere su ciò che di problemi tra un uomo e una donna nella famiglia, ha commentato uno psicologo Mosca Smirnova Nina.

"Мы поженились десять лет назад, когда еще были студентами. Сейчас у нас обычная семья: двое детей, днем – работа, вечером – телевизор, летом – дача. Не сказать, чтобы меня тяготила такая жизнь. Но недавно к нам приезжали наши друзья – семейная пара, которая тоже образовалась в институте. У них отношения, как в первый день, они целуются, он дарит ей цветы, они бурно ссорятся и тут же мирятся. Мне стало немножко грустно за нашу такую обыденную жизнь с мужем". "Siamo stati sposati dieci anni fa, quando c'erano gli studenti. Ora abbiamo una famiglia normale: due bambini, durante il giorno - settimana di lavoro - la TV in estate - una residenza estiva. Non dire che ho premuto questo tipo di vita. Ma di recente, ci è venuto a noi dai nostri amici -- coppia sposata, che è anche costituito in collegio. Hanno un rapporto, come il primo giorno, si baciano, dà i suoi fiori, che stavano litigando con forza e subito riconciliati. Mi sentivo un po 'triste per la nostra vita quotidiana con un marito ".
Таисия М., г. Новосибирск Taisa Mosca, Novosibirsk

Rete RORER pubblicità
– Существуют разные типы браков. - Ci sono diversi tipi di matrimoni. У ваших друзей он носит, вероятно, романтический характер. Il tuo amico, probabilmente era una natura romantica. Такой брак основан на страстной любви, яркой интимной близости. Un matrimonio basato sulla passione, intimità vivaci. И это помогает преодолевать им трудности сегодняшнего дня. E li aiuta a superare le difficoltà di oggi. Именно о такой любви слагают песни и сочиняют романы. Si tratta di una canzone d'amore, e scrivere un romanzo.

Но это не значит, что романтический тип брака – единственный, где люди могут быть счастливы. Ma questo non significa che il tipo di matrimonio romantico - l'unico luogo dove le persone possono essere felici. Вполне возможно, ваши отношения с мужем основаны на дружбе, взаимопонимании, поддержке. Molto probabilmente, il tuo rapporto con il marito sulla base di amicizia, di comprensione, di sostegno.

А это не менее важно, чем розы и по будням, и по праздникам. E questo non è meno importante della rose, e nei giorni feriali e nei giorni festivi. Если вам кажется, что жизнь ваша стала несколько монотонной, скажите об этом мужу, предложите ему: "Давай как-нибудь в выходные отправим детей к бабушке и проведем эти дни, как молодожены". Se ritieni che la tua vita è diventata un po 'monotono, dire a suo marito, chiedere loro: "Venite come qualcosa durante il fine settimana ha inviato i bambini alla nonna e di trascorrere questi giorni, come sposi novelli. Ведь совсем не обязательно каждый день клясться в любви друг другу. Non è necessario ogni giorno per giurare amore con l'altro. Достаточно о ней знать и время от времени напоминать об этом. Basti sapere e di tanto in tanto per ricordare a questo proposito.

"Я работаю менеджером в преуспевающей компании. У меня хорошая квартира, машина, то есть, как теперь говорят, я "вполне упакованная бизнес-леди". У меня есть друг, два года мы с ним встречаемся. В последнее время он все чаще говорит о том, что нам надо пожениться, родить ребенка. Но я боюсь, что он превратит меня в домохозяйку. А я не хочу сидеть дома! Мне интересно работать. Но и семью иметь тоже хочется. Что делать?" Алла Д., г. Тюмень "Io sono un manager in un'azienda di successo. Ho un bel appartamento, una macchina, che è, come si dice adesso, sono" completamente imballato business-lady. "Ho un amico per due anni ci siamo incontrati con lui. Negli ultimi anni ha spesso parlato che si debba sposarsi, avere un bambino. Ma ho paura che mi si trasformerà in una casalinga. Non voglio stare a casa! "Sono interessato a lavorare con. Ma la famiglia hanno la stessa voglia. Che fare?" Alla D., G. Tyumen

– Чтобы понять, чего же хочет ваш друг от вас, попробуйте предложить ему своеобразный тест: "Представь себе, что у нас неограниченное количество денег. И мы решили построить свой дом. Каким ты его видишь?" - Per capire che cosa il tuo amico vuole provare a invitarlo a una sorta di prova è: "Immaginate che abbiamo una quantità illimitata di denaro. Così abbiamo deciso di costruire la sua casa. Come fai a vederlo?"

Из описания вы отлично поймете, какую роль он отводит вам в своей жизни. Dalla descrizione si capisce perfettamente qual è il ruolo che egli assegna a voi nella mia vita. А потом подумайте, устраивает ли она вас? E poi pensare se più vi si addice? Если в самом деле ваш друг видит в вас домохозяйку, а вам эта стезя совсем не близка, вряд ли стоит связывать с ним свою жизнь. Se infatti il tuo amico vede in te una casalinga, e voi, il cammino di non chiudere, c'è poco da collegare a lui la sua vita. Кто-то в семье будет недоволен таким распределением ролей и кому-то придется ломать себя. Qualcuno in famiglia sarà infelice con una tale distribuzione dei ruoli e qualcuno dovrà rompersi. Но это не значит, что, если вы хотите работать, вам нужно оставаться незамужней. Ma questo non significa che, se si desidera lavorare, è necessario rimanere nubili.

Далеко не все мужчины мечтают о традиционном браке - когда муж работает, а жена хлопочет по хозяйству. Non tutti gli uomini il sogno di un matrimonio tradizionale - dove il marito lavora e la moglie è occupato con i lavori di casa. Сейчас очень распространен и другой тип, где оба супруга трудятся и радуются достижениям, профессиональному росту друг друга. Ora, molto popolare e di altro tipo, in cui entrambi i coniugi lavorano e godersi i successi, la crescita professionale di ogni altro. Это не значит, что такой партнерский брак лучше или современнее традиционного. Questo non significa che un partner di tale matrimonio è migliore o più moderno rispetto ai tradizionali.

Вам неприятно, когда вам предлагают сидеть дома и заниматься семьей. Sentire a disagio quando si offrono starsene a casa e affrontare con la famiglia. А женщине, настроенной на традиционный брак, будет обидно, если муж станет заставлять ее работать. Una donna fissato per il matrimonio tradizionale, sarebbe un peccato se il marito si farlo funzionare. Поэтому очень важно найти человека, который бы разделял именно ваши представления о счастливой семье. E 'molto importante trovare qualcuno che condividono esattamente la tua idea di una famiglia felice.

"Я терпеть не могу лентяев. Просто презираю людей, которые не умеют много трудиться. Я работаю с 17 лет, высшее образование получала, учась на вечернем отделении института. Всего в жизни добилась сама. Сейчас занимаю ведущую должность в фирме. Но муж у меня с недавних пор... безработный. Когда их институт закрыли, он лег на диван и, несмотря на все мои ежедневные призывы, даже не думает искать себе работу. Я в отчаянии: за что мне такое наказание?" Марина О., г. Москва "Non posso tollerare scansafatiche. Just disprezzare le persone che non sanno come lavorare duro. Ho lavorato per 17 anni, ha ricevuto l'istruzione superiore, gli studi part-istituzione time. Tutta la vita ha fatto lei. Dispone ora di una posizione di leader in azienda. Ma mio marito .... ha recentemente disoccupati Quando hanno chiuso l'Istituto, si sdraiò sul divano e, nonostante le mie telefonate al giorno, non pensate nemmeno per cercare lavoro. Io sono in preda alla disperazione: "Qual è la mia punizione?" Marina OA, c. Mosca

– Наверное, за то, что презираете тех, кто не работает. - Probabilmente, perché disprezzare quelli che non lavorano. Жизнь так устроена, что в ней есть место разным людям, а не только правильным. La vita è disposto in modo che sia il posto a persone diverse, non solo a destra. Вы заметили, что мы почему-то часто не получаем того, чего страстно хотим. Avete notato che per qualche motivo spesso non ottenere ciò che vogliamo con passione. И наоборот, то, что терпеть не можем, приходит к нам с избытком. Al contrario, ciò che non può sopportare, viene a noi in abbondanza. Возможно, таким образом жизнь учит нас терпимости. Forse la vita come ci insegna la tolleranza.

Вы можете развестись с мужем. Si può divorziare dal marito. Но если не перестанете презирать тех, кто по какой-то причине не работает или получает мало денег, судьба снова может вас столкнуть с таким человеком. Ma se non si fermano a disprezzare coloro che, per qualsiasi motivo non funziona o ricevere po 'di soldi, il destino ancora una volta si può incontrare un uomo. Или вы найдете себе преуспевающего мужчину, который внезапно потеряет трудоспособность. Oppure si può trovare un uomo di successo, che improvvisamente perde la capacità di lavorare.
Сейчас, когда вы постоянно ругаете мужа за его лень, у него вряд ли возникнет стремление пойти работать. Ora, quando si criticano continuamente il marito per la sua pigrizia, è improbabile che si verifichi il desiderio di andare al lavoro. Люди не очень любят следовать чужой воле. La gente non ama seguire le altrui volontà.

Попробуйте отнестись к этой ситуации спокойнее. Provare a trattare la situazione con calma. В жизни бывают разные периоды: как интенсивной работы, так и вынужденного простоя. Nella vita ci sono periodi diversi: come intenso lavoro, ei tempi di inattività. Неизвестно, что ждет впереди вашего мужа. Nessuno sa cosa si trova davanti a tuo marito. Дайте ему понять, что любите его "и в радости, и в горе". Fategli sapere che lo ami "e nella gioia e nel dolore". Возможно, как раз это заставит его подняться с дивана и заняться поисками работы. Forse questo è ciò che provoca l'aumento dal divano e farlo.

"Когда мы еще только встречались с Олегом, он познакомил меня со своей компанией. Там, помимо молодых людей, были две девушки. Одна из них, Инна, по-моему, была неравнодушна к моему парню. Я сначала подтрунивала над ней, но потом стало не до смеха. Мы поженились с Олегом, но он продолжает встречаться с Инной: то ей надо полку прибить, то кран починить. А то у нее настроение плохое, и они часами говорят по телефону. При этом Олег закрывает дверь на кухню. Муж уверяет, что интимных отношений с подругой у них нет и не было. Я верю ему. Только не понимаю: зачем тогда они встречаются?" Вероника П., г. Магнитогорск "Quando abbiamo incontrato solo con Oleg, mi ha presentato alla sua società. Esiste, in aggiunta ai giovani, vi erano due ragazze. Uno di loro, Ina, credo, non era indifferente al mio fidanzato. In un primo momento mi è stato eccitante, ma poi non era cosa da ridere. Eravamo sposati da Oleg, ma lui continua a incontrarsi con Ina: che lei deve avere cresciuta, la valvola riparata. E poi era di cattivo umore, e parlano per ore al telefono. Allo stesso tempo, Oleg chiude la porta della cucina. Maschio assicura che non è mai un rapporto intimo con una ragazza che hanno e non è stato. Ho fiducia in lui. Proprio non capisco: perché avrebbero dovuto incontrare? "Veronica P., Magnitogorsk

– Внедрение в пару кого-то третьего, особенно когда люди только поженились, воспринимается очень болезненно. - Attuazione di una coppia di alcune terze parti, soprattutto quando la gente appena sposato, si percepisce molto dolorosa. Но, с другой стороны, мы все встроены в систему отношений с другими людьми: родственниками, друзьями, сослуживцами. Ma, d'altra parte, siamo tutti integrati nel sistema di relazioni con altre persone: familiari, amici e colleghi. И резко разрушать это небезопасно. E una rottura netta, non è sicuro. Вы можете запретить мужу встречаться с подругой, с его компанией. Si può negare il marito per incontrare un amico, con la sua compagnia. Но в результате могут испортиться и ваши отношения с Олегом. Ma il risultato può deteriorarsi e il tuo rapporto con Oleg. Причем по причине, которую трудно предсказать. E perché è difficile da prevedere. Мужу будет просто не хватать чего-то в жизни, и свое зло он станет срывать на вас. Mio marito sarà solo perdere qualcosa nella vita, e il suo male, egli verrà a prendervi su di voi.

Лучше в этой ситуации пойти на компромисс: договориться, например, что Олег будет встречаться с Инной не чаще раза в неделю. Meglio in questa situazione per fare un compromesso: un accordo, per esempio, che Oleg si incontrerà con Ina non più di una volta alla settimana. А когда говорит с ней по телефону, не станет закрывать дверь. E quando parla di lei al telefono, non chiudere la porta. Думаю, на такие условия согласится и ваш муж, и его подруга. Penso, avrebbe accettato di questi termini e tuo marito e la sua ragazza. Ведь им обоим ясно, что семейный статус Олега изменился, и отношения уже не могут быть в точности такими, как прежде. Perché sono tanto chiaro che lo stato civile Oleg cambiato, e le relazioni non possono più essere esattamente come prima.

"Интересно, может ли семья прожить без конфликтов и выяснения отношений? У нас с мужем так не получается. Я пытаюсь себя сдерживать и не обращать внимания на какие-то детали, которые меня раздражают, но это все равно рано или поздно прорывается и выливается в скандал". Ольга П., г. Ростов-на-Дону "Mi chiedo se la famiglia può vivere senza conflitti e chiarire il rapporto?" Mio marito ed io non capisco. Sto cercando di trattenersi e non prestare attenzione ad alcuni dettagli che mi infastidiscono, ma prima o poi le interruzioni ei risultati in scandalo ". Olga P., Rostov-na-Donu

– Англичане говорят: "Скрывайте свои проблемы друг от друга и их не будет". - La British dicono: "nascondere il problema gli uni dagli altri e non". У нас существует пословица: "Милые бранятся – только тешатся". Abbiamo un proverbio: "maledizione Caro - è sconvolta." И та, и другая позиция может как разрушать брак, так и укреплять. E lei e l'altra posizione può distruggere un matrimonio e rafforzare. Некоторые люди позволяют себе вдоволь откричаться, разругаться, когда возникает раздражение, а потом помириться и жить как ни в чем не бывало. Alcune persone si lasciano otkrichatsya abbondanza, litigio, quando vi è l'irritazione, e poi fare la pace e vivere come se nulla fosse accaduto. Другим от такого поведения становится настолько плохо, что они начинают думать о разводе. Un altro di un simile comportamento è diventato così cattivo che si comincia a pensare a un divorzio.

Конфликты в семье неизбежны, ведь в пару соединяются люди с разным воспитанием, с разными представлениями о том, что хорошо, а что плохо. Conflitti in famiglia è inevitabile, perché in un paio di persone collegate con l'istruzione diversi, con idee diverse su ciò che è bene e cosa è male. Наиболее распространенная ошибка супругов – считать, что один должен сам догадаться о желаниях другого. I coniugi errore più comune che - a credere che si deve indovinare che desidera. Но не все люди могут читать мысли на расстоянии. Ma non tutte le persone in grado di leggere la mente a distanza. И лучше о своих потребностях говорить вслух. E meglio di loro deve parlare a voce alta. Просто надо выработать форму, в которой это будет предъявляться. È sufficiente a sviluppare una forma in cui sarà presentato.

Порой, когда ситуация уже вышла из-под контроля, и супруги без конца ругаются друг с другом, психологи советуют им ввести "час претензий". A volte, quando la situazione è fuori controllo, e la coppia litigare all'infinito con l'altro, gli psicologi consigliano loro di entrare l ' "ora", sostiene. Допустим, вы выражаете свое недовольство только с 7 до 8 вечера. Ad esempio, puoi esprimere il tuo dispiacere con solo 7-8 pm. В другое время критика не допускается. A volte le altre, la critica non è consentito. Но не забывайте высказывать друг другу и слова любви, нежности. Ma non dimenticate di esprimere gli uni agli altri e di parole d'amore, di tenerezza. Это укрепляет брак лучше, чем что-либо другое. Questo rafforza il matrimonio è meglio di qualsiasi altra cosa.

"Мне кажется, что традиционная семья себя изжила. У меня есть знакомые, которые уже много лет встречаются, чтобы вместе провести выходные. Они не видят друг друга в мятых халатах, с насморками, в унылом настроении. Каждая их встреча – праздник. Может, это и есть брак будущего?!" Марина Ц., г. Челябинск "Penso che la famiglia tradizionale è sopravvissuta a se stessa. Ho amici che per molti anni si incontrano per trascorrere un week-end insieme. Essi non vedono l'altro in un abito sgualcito, con un naso che cola, un umore depresso. Ognuno di loro incontro - una vacanza. Forse questo è il matrimonio del futuro? "Marina T., Chelyabinsk

– Мужчина и женщина решают жить вместе, чтобы стать самыми близкими друг другу людьми. - Un uomo e una donna decidono di vivere insieme, a diventare il più vicino a ciascuno degli altri. И не только тогда, когда они здоровы, бодры, успешны. E non solo quando sono in buona salute, energia, successo.

В "гостевом браке", который вы описываете, мужчина и женщина демонстрируют лишь свою парадную форму. Nel matrimonio "guest", che lei ha descritto un uomo e una donna che mostra solo la loro uniforme. Это может продолжаться достаточно долго. Questo si può andare avanti abbastanza a lungo. Но лишь до того момента, когда кто-нибудь из них не встретит человека, перед которым не надо стоять на цыпочках, перед которым можно ходить и в халате, и с насморком и который от этого не изменит к тебе отношения. Ma solo fino al momento in cui uno di loro incontrato l'uomo davanti al quale non devono stare in punta di piedi davanti alla quale si può camminare in veste, e con un naso che cola, e che questo non cambia il rapporto con voi.

Сейчас много говорят об умирании семьи. Si parla molto di morire famiglia. Но сколько бы люди ни экспериментировали с разными формами брака, все-таки большинство приходят к тому, что лучше традиционного брака до сих пор ничего не придумано. Ma quante persone potrebbero avere sperimentato diverse forme di matrimonio, ma la maggior parte provengono dal fatto che il matrimonio tradizionale è meglio finora nulla è stato inventato.
Автор: "Женское здоровье" Autore: "Women's Health
Источник: http://www.wh-lady.ru/ Fonte: http://www.wh-lady.ru/


Пожалуйста, оцените эту статью. Si prega di votare questo articolo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) La tua opinione è molto importante per noi (1 - Pessimo, 5 - ottimo)
<< Предыдущая статья <<Articolo precedente Рубрика Психология Categoria Psicologia Следующая статья >> Articolo successivo>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. Articoli freschi nella categoria "Psicologia": che cosa gli uomini vogliono?, Svekrov-mostro, racconti delle fate Leggi, come modificato, o pregare Dusya!, Bind con lui la sua vita?, Come mantenere, matrimonio, l'amore del diritto. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой Vantaggi e svantaggi, dove ha fatto il romanticismo?, Womanizer: trovare e neutralizzare, TAKE IT EASY, Let It Be inviato a me la pace della mente


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact