Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Библиотека : Карьера Biblioteka: Kariera

Визитка Деловой Леди Wizytówka firmy Lady

Непременный атрибут любого знакомства, и в первую очередь делового, — это визитная карточка. Niezbędnym atrybutem każdego znajomego, a przede wszystkim biznes - wizytówki. Казалось бы мелочь, но именно с обмена визитными карточками, в соответствии с неписаными правилами международного бизнес-этикета, принято начинать деловую беседу, как, впрочем, и саму встречу. Wydaje się trochę, ale to było z wymiana wizytówek, zgodnie z niepisanych zasad międzynarodowej etykiety biznesu, zdecydowała się na rozpoczęcie rozmów biznesowych, jak rzeczywiście bardzo posiedzenia. Церемония абсолютно несложная и, пожалуй, даже приятная: приветствие — рукопожатие — визитка. Ceremonia ta jest zupełnie prosta, a nawet przyjemne powitanie - uścisk dłoni - karty. Но все же существуют некоторые правила и рекомендации, касающиеся визитных карточек, их использования, вручения и т.д. Jednak nadal istnieją pewne reguły i zalecenia odnoszące się do wizytówki, ich stosowania, czas, itd. О них бизнес-леди, стремящаяся создать себе безупречный, элегантный и стильный имидж, ни в коем случае не должна забывать. Na ich pani gospodarczej, dążąc do stworzenia skazy, elegancki i stylowy obraz, w żadnym wypadku nie mogą być zapomniane.

Sieci reklamowej Rorer
Прообраз нынешней визитной карточки появился в XVI веке в университете Падуи: некоторые студенты, разъезжаясь на каникулы, оставляли своим профессорам в знак дружеского расположения цветную миниатюру с изображением фамильного герба, подписывая под ним свое имя и дату. Prototyp obecnego wizytówki pojawiły się w XVI wieku na Uniwersytecie w Padwie: niektórzy uczniowie są przesuwane o na wakacje, wyszła profesorów jako znak przyjaźni z barwne miniatury na rodzinny herb, podpisanie go na swoje imię i datę. Нечто похожее на ту визитку, которой мы пользуемся сегодня, появилось 1731 году во Флоренции. Coś podobnego do tego wizytówkę, które używamy dziś, pojawiła się w 1731 we Florencji. Затем в моду вошли гравированные карточки, рельефные — с выдавленным именем или монограммой, литографические и, наконец, в начале ХХ века — привычные для нас, т.е. Potem przyszła moda wygrawerowanym karty, tłoczone - z nadrukiem nazwy lub monogramem, litografii, i wreszcie, w początkach XX wieku - zwykle dla nas, czyli изготовленные типографским способом. produkowany w wersji drukowanej. На сегодняшний день визитки стали самым популярным и распространенным “атрибутом” бизнес-этикета во всем мире. Dzisiaj, wizytówki stały się najbardziej popularne i powszechne "atrybut" Etykieta biznesu na całym świecie. Тем не менее наряду с официальными визитными карточками (на которых принято указывать место работы, адрес, должность, телефон — для деловых целей) широко используются личные или семейные визитки (их информативность варьируется по желанию владельца). Niemniej jednak, wraz z oficjalnych wizytówek (które z miejsca, adres, stanowisko, telefon - w celach komercyjnych) są szeroko stosowane wizytówki osobiste lub rodzinne (ich informativeness zależy od właściciela). Кстати, в деловых кругах Японии, Китая, Кореи или Гонконга визитные карточки нередко заменяют любой документ. Nawiasem mówiąc, w kręgach biznesowych z Japonii, Chin, Korei czy Hong Kongu karty biznesowe są często zastępowane przez dowolnego dokumentu.

Строго регламентированного размера визитной карточки не существует. Ściśle regulowana wielkość wizytówki nie istnieje. Так что каких-то “придирок” со стороны деловых партнеров бояться не стоит. Więc niektórzy "nit-picking" z partnerami biznesowymi nie trzeba się bać. И все же наиболее популярны такие размеры визитной карточки: для мужчин — 90 х 50 мм, для женщин — 80 х 40 мм. Jednak najbardziej popularne są wielkości wizytówki: Mężczyźni - 90 x 50 mm, dla kobiet - 80 x 40 mm.

А теперь перейдем к самой процедуре обмена визитными карточками и некоторым “светским тонкостям”, связанным с этим. Przejdę teraz do samej procedury wymiany wizytówek i niektórych "świeckim niuanse z tym związane. (Кстати, деловым людям рекомендуется всегда иметь при себе не менее 10 собственных визиток — на всякий случай.) (Nawiasem mówiąc, ludzie biznesu są zachęcani zawsze mieć przynajmniej 10 własnych wizytówek - tak na wszelki wypadek).

Вручают визитные карточки только правой рукой (при этом обе стороны слегка кланяются друг другу). Karty są wydawane tylko po prawej stronie (z obu stron dziobu niewiele ze sobą). Принято тут же читать вслух имя партнера, уясняя для себя при этом его должность и положение. Akceptowane natychmiast głośno czytać nazwy partnera, zrozumienie dla siebie, a jego pozycję i status. Позже женщины могут положить полученную визитную карточку в сумочку, а мужчины – в нагрудный карман. Później kobiety mogą przybrać otrzymał wizytówkę w torebce i mężczyzn - w kieszeni na piersi. Находясь за рубежом или вручая визитку зарубежному партнеру, следует, ввиду различия языков, четко произнести свою фамилию, чтобы собеседник хорошо вас понял. Będąc za granicą, lub rozdawanie wizytówek z partnerem zagranicznym powinien być, ze względu na różnice językowe, wyraźnie wymawiać swoje nazwisko rozmówcy dobrze rozumiem.

Бизнес-этикет предполагает, что первым свою карточку протягивает “гость” — тот, кто пришел в офис, или тот, чей ранг ниже. Etykiety biznesowej sugeruje, że pierwsza karta wyciągnął swą "gość" - kto przyszedł do biura, lub ten, którego rangi poniżej. В остальных случаях главное значение имеет возраст — тот, кто младше, вручает свою карточку первым. W innych przypadkach, główne znaczenie ma wiek - kto pod, prezentuje swoje karty jako pierwszy.

Если у вас изменился номер контактного телефона, а в карточке пока указан старый, вполне допустимо сделать поправку от руки. Jeśli zmienisz swój numer telefonu kontaktowego, a karty, podczas gdy stara zestaw, dopuszczalne jest dokonanie korekty ręcznie. Однако в случае новой должности вносить изменения от руки считается неприличным: в данном случае следует как можно скорее обзавестись новыми визитками. Jednakże, w przypadku nowego stanowiska do wprowadzania zmian ręcznie jest za niegrzeczne: w tym przypadku, jak najszybciej w celu zdobycia nowej wizytówki.

Обращаться с врученной вам визитной карточкой следует очень аккуратно. Skontaktuj się z prezentacji swojej wizytówki, powinien być bardzo ostrożny. Считается крайне некорректным мять чужую визитную карточку, делать на ней какие-либо рабочие пометки или вертеть ее в руках на глазах у хозяина. Jest to wysoce niestosowne, aby zmiażdżyć czyjeś wizytówkę do niej jakieś notatki pracy lub przekręcić w ręce przed właścicielem. И еще: визитные карточки никогда не подписываются и дата на них не проставляется. A: wizytówki nie podpisała i daty nie są one umieszczone.

Несложные и необременительные правила, не правда ли? Proste i uciążliwe przepisy, isn't it? Но как же быть, отправляя (получая) визитную карточку с шофером (курьером) или просто оставляя ее без разговора с адресатом. Ale co, kiedy i wysyłanie (odbieranie) wizytówkę z kierowcą (kurier), lub po prostu pozostawienie bez rozmowy z adresatem. Именно эти случаи мы сейчас и рассмотрим. Tych przypadkach charakter.

Во-первых, запомните главное: на оставленные или завезенные курьером визитки полагается дать ответ (визитными же карточками) в течение 24 часов (таковые неукоснительные требования международного бизнес-этикета). Po pierwsze, należy pamiętać Ważne: w lewo, lub przywiezione przez kuriera wizytówek ma udzielić odpowiedzi (tak samo jak wizytówki) w ciągu 24 godzin (takie rygorystyczne wymagania międzynarodowej etykiety biznesu).

На визитных карточках, посылаемых в одном конверте сразу нескольким деловым партнерам, в верхнем левом углу каждой из них обязательно пишется фамилия лица, которому она адресована. Wizytówki, które są wysyłane w jednej kopercie z kilkoma partnerami biznesowymi, w lewym górnym rogu każdego z nich będzie napisane imię i nazwisko osoby, do których jest skierowana. И запомните раз и навсегда: визитные карточки НЕ отправляют по почте. I zapamiętać raz na zawsze: wizytówki nie są wysyłane pocztą.

Если визитная карточка оставляется человеком, не имевшим с адресатом личной беседы, принято загибать ее правый край по всей ширине. Jeśli wizytówkę pozostawione przez człowieka, który nie miał bezpośredniego kontaktu z adresatem, zdecydował się wyginać jej prawej stronie na całej szerokości. После этого она передается секретарю или другому лицу, представляющему интересы адресата. Następnie przeniesiony do sekretarza lub innej osoby reprezentujące interesy odbiorcy. Грубым нарушением этикета в данном случае является доставка визитной карточки шофером или курьером: с ними можно отправить только незагнутую визитку, которую принято вкладывать в специальный конверт, подписанный от руки (в наши дни — модно на компьютере), с точным указанием фамилии, имени и должности адресата. Rażącego naruszenia etykiety w tym przypadku jest dostarczenie karty biznesowe, kierowcy lub kuriera: z nimi można wysyłać tylko nezagnutuyu wizytówki, które zostaną podjęte w celu inwestowania w specjalną kopertę, podpisaną przez strony (w naszych czasach - cool na komputerze), z taką imię, nazwisko i stanowisko odbiorcy.

За рубежом также приняты некоторые особые правила — возможно, их следует придерживаться и нам: W innych krajach przyjęła również kilka specjalnych zasad - może powinni oni trzymać się z nami:

женщина никогда не оставляет свою визитную карточку в доме холостого мужчины; Kobieta nigdy nie opuszcza swojej karty w domu bezczynnie mężczyzn;
после представления женщине мужчина должен не позднее чем в течение недели направить свою визитную карточку ей и еще одну — ее супругу: даже если он не был ему представлен. po złożeniu kobieta mężczyzna powinien nie później niż tydzień, aby wysłać swoją kartę do niej i innym - męża, nawet jeżeli nie została przedstawiona do niego.
Автор: Ольга Переверзева Autor: Olga Pereverzeva
Источник: Женский Журнал Źródło: Women's Magazine


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Карьера Kategoria Kariera Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Карьера»: Журналист - это такая профессия… , Служебный этикет в международных компаниях , Как приворожить собственного начальника , В поисках идеальной работы , «Есть такая нация – студенты!» , Денежный вопрос. Świeże artykuły w kategorii "Kariera": dziennikarz - jest to taki zawód ..., etykiety biznesowej w międzynarodowych firm, Jak oczarować jego głowę, w poszukiwaniu doskonałej pracy "Jest taki naród - uczniowie!" Money matters. Часть 1. Część 1. Как добиться повышения зарплаты , Я требую к себе уважения! , В плену иллюзий , Энергия жизни , Деловая женщина. Jak osiągnąć wzrost wynagrodzeń, Żądam szacunku dla siebie!, W iluzji, Energia Życia, business woman. Плюсы и минусы Plusy i minusy


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact