News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Высокооплачиваемое хобби Wysokopłatnych hobbyОпасно творческую женщину держать дома. Niebezpieczeństwo twórcze kobiety do prowadzenia domu. Лучше сдаться сразу и выпустить ее к людям, на простор. Lepiej jest oddać natychmiast zwolnić go do ludzi, do biblioteki. Пусть творит: пишет, рисует, играет, танцует или что там еще. Niech do: pisania, rysowania, gra, taniec lub cokolwiek innego. Даже если мужу мерещится, будто его жена по гроб жизни будет благодарить его за домашний арест. Nawet jeśli mąż wyobrażając sobie, chociaż jego żona w trumnie życia będzie podziękować mu za areszt domowy. И вот ходит этот «динамит» по дому, как тигр в клетке, от избытка фантазии перекрашивает кисточкой шторы в цветочек и горошек, вяжет крючком носовые платки, трусы и шнурки, украшает замысловатыми фантиками блюда таиландской кухни, вышивает крестиком свое нательное белье и учит с детьми буквы китайского алфавита. I tu jest ten "dynamit" w domu, jak tygrys w klatce, z nadmiaru wyobraźni maluj zasłony, szczotek i kwiaty grochu, dziania chusteczki szydełka, spodnie i sznurowadła, opakowania cukierków zdobione skomplikowanych dań kuchni tajskiej, cross stitching bieliznę i uczy się dzieci liter chińskiego alfabetu.А начинается все примерно так. A wszystko zaczyna się tak. В один прекрасный день собираются подружки на день рождения к уважаемой домохозяйке Марии Ивановне. Jeden dzień, przechodząc do dziewczyny birthday to poważny gospodyni Maria Iwanowna. А Мария Ивановна испекла необыкновенной красоты и вкусноты торт. I Maria Iwanowna pieczone niezwykłe piękno i ciasto vkusnoty. Собственным эксклюзивным способом. Własnych wyłącznych sposób. Понятное дело, даже если она поделится рецептом приготовления данного блюда, повторить его дано далеко не каждому. Oczywiście, nawet jeśli mają przepis do gotowania tego dania, powtarzam, nie jest dane każdemu. Потому как талант у Марии Ивановны, вдохновение. Bo talent Maria Iwanowna, inspiracji. Через некоторое время одна из подружек Марии Ивановны звонит ей и в слезах умоляет изобразить нечто похожее для юбилея любимой племянницы. Po chwili jeden z druhen Maria Iwanowna zadzwonił do niej z płaczem i prosił, aby przedstawiać coś podobnego na rocznicę jego ukochanej siostrzenicy. Но Марии Ивановне совершенно некогда – она стирает белье. Ale Maria Iwanowna zupełnie czasu - ona pierze ubrania. Подруга плачет и стенает, предлагает оплатить не только продукты, но и приготовление дивного торта. Mój przyjaciel krzyki i jęki, oferuje do zapłacenia nie tylko produkty, ale także przygotowanie cudowny tort. Перед этим предложением Мария Ивановна устоять не может: во-первых, подруга так отчаянно просит, во-вторых, приятно, когда твой труд оплачивают. Przed tym wnioskiem, Maria Iwanowna nie mogłem się oprzeć: po pierwsze, przyjaciel tak bardzo prosi, a po drugie, dobrze jest, gdy praca jest wypłacane. Тем более, мужа дома нет, никто ничего и не узнает. Co więcej, jej mąż nie był w domu, i nikt nie będzie wiedział. Юбилей проходит на «ура!», гости жадно долизывают с блюда оставшиеся от торта крошки и интересуются у подружки, где она раздобыла такое чудо. Jubileusz jest "Hurra!", Goście chętnie dolizyvayut naczynie z pozostałych okruszki z ciasta i zapytać o dziewczyny, gdzie wyszła za takie cudo. Подружке нечего скрывать – и вскоре в доме у Марии Ивановны раздается очередной телефонный звонок… С очередной слезной просьбой. Girlfriend mam nic do ukrycia - i wkrótce w domu Maria Iwanowna słyszeć regularne połączenia ... Z innej prośby. Так незаметно красивое, но убыточное для семейного бюджета хобби превращается в очень даже доходное. Tak cicho, pięknie, ale niekorzystne dla budżetu rodziny hobby zamienia się w nawet bardzo opłacalne. Следующим этапом становится реакция мужа. Następnym krokiem jest reakcja męża. Не всякий сможет пережить, что жена больше не пристает «по пустякам» и не просит ей купить ту или иную безделушку. Nie każdy będzie mógł przeżyć, że jego żona nie trzymać "na nic", a nie prosić ją kupić to lub owo cacko. Не требует денег на чулки, губную помаду и гигиенические прокладки. Nie wymaga pieniędzy na pończochy, szminki i poduszki sanitarnych. Не отчитывается, куда потратила выделенную сумму, так как покупает на свои. Brak raportów, które spędził przyznane kwoty, a kupowanie na własną rękę. И даже… о, ужас! A nawet ... oh, horror! …преподносит мужу на годовщину свадьбы дорогой подарок! ... Przedstawia męża na rocznicę ślubu drogi prezent Затем выясняется, что жена теперь не всегда успевает сделать домашнюю работу. Potem okazuje się, że moja żona obecnie nie zawsze ma czas na to zadanie domowe. Апофеозом нарастающего скандала становится просьба жены отправить чадо на денек к бабушке. Apoteoza skandal staje się coraz żony wniosek wysłać moje dziecko na dzień do mojej babci. Чтобы не испортил, не дай бог, кремовые розочки на очередном кулинарном шедевре, предназначенном самому крутому авторитету города. Aby nie zepsuć, nie daj Boże, rozety krem na następne dzieło kulinarne, mające na stromej władze miasta. Муж рвет и мечет, требует, чтобы жена «выкинула эту дурь из головы», орет, что «не нищий и способен прокормить хоть взвод таких же вертихвосток» и грозится немедленным разводом. Szaleje Mąż i opary, wymaga, aby żona "wyrzucił, że głupota z mojej głowy, krzycząc, że" nie jest żebrakiem i jest w stanie karmić co najmniej pluton samym vertihvostok "i zagroził natychmiastowego rozwodu. Вопит, что хочет видеть нормальную женщину, а не эмансипированную бизнесвумен. Krzyczał, że chce zobaczyć normalną kobietą i nie wyzwolonych bizneswoman. Супруга поначалу плачет и собирает осколки разбитой мужем посуды, клянется никогда больше не делать тортов для крутых авторитетов и уверяет, что бизнесвумен из нее никудышная. Żona płakała na pierwsze, i zbiera kawałki rozbitego męża, naczynia, śluby nie do ciasta na zimno władzy i zapewnia, że businesswoman z niej bezużyteczne. Но со временем ей приходит на ум обидная мысль, что чужие люди так ценят ее труд, а собственный муж в упор не видит. Ale w końcu ona przychodzi do głowy myśl, że obraźliwe obcych więc docenić pracę i jej własny mąż nie widzi prosto. Не ценит, не уважает. Żadnych wartości, żadnego szacunku. И жена подает на развод… A żona złożyła pozew o rozwód ... Как говорится, замените торты любым другим хобби, и вы получите свою собственную историю. Jak mówią, zamiast ciasta inne hobby, a dostaniesz swoją historię. Не все мужья, конечно, такие недалекие. Nie wszyscy mężowie, oczywiście, taki ciasny. Есть те, кто обрадуется дополнительным доходам и с удивлением откроет, какой талантище столько времени жил с ним рядом бок о бок. Są tacy, którzy będą zadowoleni z dodatkowych dochodów i dziwił się otworzyć, co талантище tak długo żył z nim ramię w ramię. А есть даже такие раритеты, которые помогают жене развернуть собственный бизнес. A są nawet takie rarytasy, które ułatwiają jego żona wdrażania własnego biznesu. Но это уже редкость… Ale to rzadkość ... Всем удачи! Wszystkie luck! :-) :-)
Свежие статьи в рубрике «Карьера»: Журналист - это такая профессия… , Служебный этикет в международных компаниях , Как приворожить собственного начальника , В поисках идеальной работы , «Есть такая нация – студенты!» , Денежный вопрос. Świeże artykuły w kategorii "Kariera": dziennikarz - jest to taki zawód ..., etykiety biznesowej w międzynarodowych firm, Jak oczarować jego głowę, w poszukiwaniu doskonałej pracy "Jest taki naród - uczniowie!" Money matters. Часть 1. Część 1. Как добиться повышения зарплаты , Я требую к себе уважения! , В плену иллюзий , Энергия жизни , Деловая женщина. Jak osiągnąć wzrost wynagrodzeń, Żądam szacunku dla siebie!, W iluzji, Energia Życia, business woman. Плюсы и минусы Plusy i minusy |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |