Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Rumianek lub wszystkich Библиотека : Притчи и сказки Biblioteka: przysłowia i opowieści

Ромашка или как все Rumianek lub wszystkich

Однажды, когда садовник прогуливался по саду, к нему подлетела взволнованная пчела и начала звать на помощь. Pewnego razu, gdy ogrodnik spaceru po ogrodzie, aby go pobudzone przez pszczołę przeleciał i zaczął dzwonić po pomoc. Она сказала, что ромашка погибает. Powiedziała, że rumianek umiera. Удивился садовник, подумав: «С чего бы это, я ведь создал ей все необходимые условия и ухаживаю за ней, как надо»? Ogrodnik był zdziwiony, myśląc: "Dlaczego to, mam go stworzył wszystkie niezbędne urządzenia i dbać o to, jak powinno? Подойдя к ромашке, он увидел, что её лепестки начали вянуть, а некоторые уже отпали. Zbliżając rumianek, spostrzegł, że jego płatki zaczęły zanikać, a niektóre z nich już zniknęło. Садовник нагнулся к ней, и погладил её. Gardener pochylił się nad nią i pogładził ją. Она положила свою головку ему на руку и горько заплакала. Położyła głowę na ręku i gorzko zapłakał.

Sieci reklamowej Rorer
«Ну, ну, маленькая, не плачь»,- успокаивал он её, а когда она немного успокоилась, садовник сказал - «а теперь рассказывай, что с тобой приключилось»? "No, no, niewiele, nie płaczą" - pocieszał ją, a kiedy uspokoiła się trochę, ogrodnik, powiedziała: - A teraz powiedz mi, co ci się stało?

И ромашка рассказала, что, родившись, она была очень счастлива. Daisy i powiedział mi, że urodziłem, była bardzo szczęśliwa. Ей очень нравилось её простое зелёное платьице, облегающее тоненькую талию, тоненькие ручки-листики и жёлтенькое, сияющее личико похожее на солнышко, окружённое вокруг белоснежными лучиками. Lubiła ją proste zielonej sukience, obcisłe szczupła talia, smukłe ręce, liści i żółtawe, błyszczące twarz jak słońce, otoczony białym promienie wokoło.

Но, однажды она обратила внимание на окружавшие её растения, которые красиво цвели, приятно пахли или приносили вкусные плоды. Ale skoro ona zwróciła uwagę na otaczające rośliny, które kwitną pięknie, ładnie pachną lub przynieść pysznych owoców. Яблоня гордилась своими вкусными и ароматными яблоками, роза - своими изысканными цветками и острыми колючками, которыми она могла защищать себя, а виноград - своим виноградом, и главное - усами. Apple była dumna ze swoich smaczne i pachnące jabłka, róże - jego wspaniałe kwiaty i ostre kolce, które mogłyby go bronić i winogron - jego winogron, a co ważniejsze - wąsy. Все они говорили, что она какая-то не такая - в общем «не как все». Mówiono, że miała pewne nie tak - w ogóle "nie jak wszyscy inni. Это очень расстроило маленькую ромашечку, ведь ей очень хотелось быть «как все», всем нравиться, и чтобы никто не смеялся над ней. Jest to bardzo mały rozstrój romashechku, bo naprawdę chcieli być "jak wszyscy inni, proszę wszystkich, i że nikt nie śmiał się z niej. С тех самых пор счастье покинуло её, и она стала самой несчастной. Odkąd szczęście zostawił ją, a ona stała się bardzo nieszczęśliwy. Ничто теперь не радовало её, ни платьице, ни тонкая фигура, ни ручки-листики, ни даже личико-солнце с его белыми лучиками. Nic już nie jest z niej zadowolony, ani strój, ani smukła postać, ani długopisy, ulotki, a nawet twarz słońce z białymi promieniami.

Садовник укоризненно посмотрел на яблоню, розу и виноград и, покачивая головой, сказал: «Ну, куда это годится, разве я вас такому учил? Gardener wyrzutem spojrzała na jabłko, róża i winogron i potrząsając głową, powiedział: "A kto jest szczęśliwy, i muszę cię nauczył tego? Смотрите, что вы наделали - довели до слёз прекрасное, безобидное создание. Zobacz, co zrobiłeś - doprowadziły do łez piękne stworzenie nieszkodliwe. И не стыдно вам? Czy wam nie wstyd? Вам, поди, такого никто не говорил, а вы вон чего удумали - сравнивать себя с другими, да ещё и зазнаваться. You, go, ten nie mówi, ale wygrał udumali coś - Porównując się z innymi, więc nawet zarozumiały. Не хорошо, ой как нехорошо!» Провинившиеся растения потупили глаза в землю, опустили свои ветви и собирались было заплакать. To nie jest dobry, ach, jak straszne! "Guilty roślin oczy na ziemię, opuścił jego oddziałów i około płakać. «Не слёзы должны вы лить, а понять, что вы сделали не так, и постараться больше не повторять своих ошибок»,- сказал садовник и вновь обратился к ромашке и, улыбаясь, спросил: - «Так значит, ты хочешь быть «как все»»? "Don't shed łzy, musicie, ale rozumiem co zrobił źle i próbować nie powtarzać swoich błędów" - powiedział ogrodnik, i zwrócił się do rumianku, uśmiechając się i zapytał: - "Więc co oznacza, że chcesz być" jak wszyscy inni "?

«Конечно же»,- восторженно ответила ромашка, у которой сразу же высохли слёзы. "Oczywiście" - entuzjastycznie odpowiedziała rumianku, który od razu suszone łzy.

«Хорошо»,- сказал садовник - «завтра я исполню твою просьбу, если, конечно, ты не передумаешь». "Dobrze" - powiedział ogrodnik - jutro będę spełnić żądania, o ile, oczywiście, nie można zmienić zdanie.

От радости ромашка захлопала в ладоши-листочки и подпрыгнула бы, если бы корни крепко не держали её. Daisy klaskali z radości ręce, liści i skoki będą, jeśli korzenie nie są mocno trzymała. Она хотела было сказать, что она ни за что не передумает, но садовник не дал ей договорить. Chciała powiedzieć, że nie zmieni swego umysłu, ale ogrodnik nie pozwolił jej zakończyć. «Но есть у меня к тебе условие: подумай, что означает быть «как все»»,- сказал он уже серьёзно и, развернувшись, ушёл, приговаривая - «ну что за растения пошли. "Ale mam warunek was myśleć, co to znaczy być" wszystko ", - powiedział, że poważnie i okolice, wyszedł, mówiąc: -" dobrze, że rośliny nie ma. Вы только посмотрите на неё, ей, видите ли, не нравится, какой я её создал, ей непременно хочется быть «как все»». Wystarczy spojrzeć na nią, widzisz, nie lubią, co stworzyłem, ona na pewno chce być "jak wszyscy".

Ромашке казалось, что всё и так ясно. Romashka wydawało się, że wszystko jest jasne. Оставшись наедине с собой, она задумалась, а что же такое быть «как все». Pozostawione same sobie z nim, myślała, ale co to znaczy być "jak wszyscy inni. Она посмотрела на яблоню, розу и виноград, в надежде найти в них, что-то общее, что объединяет их, кроме стебля и листьев, имеющихся у всех растений, хотя даже они были у всех разные. Spojrzała na jabłko, róża i winorośli, spodziewając się znaleźć w nich coś wspólnego, że łączy ich bez łodygi i liście, dostępne we wszystkich roślin, mimo że były różne. Но ей это не удалось, ведь все они были совершенно разные. Ale nie udało, bo były zupełnie inne. Желая подстроиться под всех, она представила на своём тоненьком стебельке яблоки, цветки роз и их колючки, а так же виноград с его усиками, и тут же спросила себя: «А где же тогда буду я? Chcąc dostosować do wszystkich, ona przedstawiona szczupłe jabłka łodygi, róże i kwiaty na ich grzbiety, jak również winogrona, z wąsem, i od razu zadałem sobie pytanie: "Gdzie, wtedy będę? Всё это не поместится на мне, ведь я такая маленькая». Wszystko to nie mieści się na mnie, bo był tak mały. " Сначала она испугалась, а когда представила себе эту картину, по саду пронёсся нежный, звонкий смех, как звон колокольчиков. Na początku była przerażona, kiedy wyobrażałem sobie ten obraz, ogród swept delikatne, śmiech, jak bicie dzwonów.

На следующее утро садовник, навещая ромашку, изумился тому, как она преобразилась. Następne dni, ogrodnik, odwiedzając Daisy, był zaskoczony tym, jak to zmienić. Она уже не походила на вчерашний цветок. Już nie wyglądał wczoraj kwiaty. Её повядшие лепестки вновь распрямились, а вместо выпавших выросли новые, и на её прекрасном личике вновь засияла улыбка. Jego płatki povyadshie wyprostował się ponownie, lecz spadł New Rose i jej pięknej twarzy ponownie promieniał uśmiechem.

С тех пор ромашка перестала сравнивать себя с другими растениями, а начала ценить то, какой она была и старалась цвести как можно чаще, радуя всех своим видом. Ponieważ rumianek nie jest porównywać się do innych zakładów, a zaczyna doceniać to, co było i próbował drzewa tak często, jak to możliwe, ciesząc wszystkich z jego zdaniem.
Автор: Шепель Сергей Autor: Siergiej Shepel
Источник: http://www.sky.od.ua/~serg2002/mpri.htm Źródło: http://www.sky.od.ua/ ~ serg2002/mpri.htm


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
Рубрика Притчи и сказки Przysłowia Kategoria i Tales Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Притчи и сказки»: Мой лучший друг , Ежик шел по лесу и горько плакал , Правильный выбор , Свет в ночи Świeże artykuły w kategorii "przypowieści i opowieści": Mój najlepszy przyjaciel jeż chodził po lesie i płakała gorzko, prawo wyboru, Light in the Night


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact