Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





الانتقام Библиотека : Истории из жизни المكتبة : قصص من الحياة

Месть الانتقام

- Да мне пофиг, с кем спать! -- نعم أنا مع LinkBacks منهم إلى النوم!
Это был ответ девятнадцатилетней девушки, на прикроватном столике которой лежал сборник стихов Эдуарда Асадова. هذا كان ردا على فتاة من تسعة عشر ، على الطاولة بجانب السرير الذي كان عبارة عن مجموعة من القصائد من قبل إدوارد اسدوف.
- Я не верю ни в любовь, ни в тому подобную чепуху… -- لا أعتقد أن في الحب ، ولا في الواقع مثل هذا الهراء...

RORER شبكة إعلانية
Она встала, подошла к огромному, во всю стену, зеркалу в зале, полюбовалась на себя обнаженную. نهضت وذهبت إلى مجموعة ضخمة وكاملة مرآة الحائط في القاعة ، لانفسهم معجبون عارية. О том, что у нее прекрасное тело, она могла бы и не говорить, однако в очередной раз подчеркнула: «Какая я все-таки классная!» حقيقة ان لديها هيئة الكمال ، وانها لا تستطيع الكلام ، ولكن مرة أخرى أكد : "ما فعلته الصف!"

Я задал ей вопрос, который вчера не давал мне покоя, но который мужчины обычно не задают на ночь глядя. سألتها سؤالا ، الذين امس لم يمنحني الراحة ، إلا أن الرجال عادة لا يطلب لهذا الوقت من الليل. Если ночь сулит близкое знакомство с таким телом. إذا كانت ليلة عود التعارف وثيقة مع هذه الهيئة.

- Слушай, а ведь ты меня в постель затащила. -- اسمع ، وكنت بعد جروني الى السرير. И Юру. وYura. И Колю. و كوليا. И еще сто пятьдесят человек. وآخر مئة وخمسين شخصا. Ты же красивая девчонка. كنت فتاة جميلة. Зачем? لماذا؟ Ведь тут не то, что любовью, тут и симпатией не пахнет. انها ليست الحب والعطف هنا لا رائحة.

Последовал ответ: "Пофиг, значит". الجواب : "LinkBacks الوسائل. Ну и мне по тому же месту… كذلك ، لي في نفس المكان...

Оля родилась и воспитывалась до своих девятнадцати в приличной семье. أولغا ولدت وترعرعت لها حتى تسعة عشر في عائلة كريمة. Папа занимался одним бизнесом , мама – другим. والدي كان يعمل في الأعمال التجارية ، وأمي -- للآخرين. А дочь занималась тем, что с вечера до утра пропадала на дискотеках и в ночных клубах. وكانت ابنة يفعل ذلك فقد كان من المساء الى الصباح في المراقص والملاهي الليلية. «Клубная девочка». "نادي فتيات".

Просыпалась днем, вынюхивала четверть грамма амфетамина, ела на скорую руку. مستيقظا خلال النهار ، مقللا من ربع غرام من الأمفيتامين ، وتؤكل على عجل. Потом звонила парочке человек, договаривалась «взять» марихуаны. ثم دعا بضعة اشخاص ، وافقت على "اتخاذ اجراءات" من الماريجوانا. Раз в неделю («Не чаще!» - подчеркивала Оля) колола героин внутривенно. مرة في الأسبوع ( "لا أكثر!" -- أكدت عليا) لدغت الهيروين عن طريق الوريد. Считала себя «прожигательницей жизни». يعتبرون أنفسهم "prozhigatelnitsey الحياة.

Я отбил ее у знакомого. أنا أنقذتها من صديق. Я считал, что «отбил». اعتقد انها كانت "صد". А знакомый, в свою очередь считал, что отбил ее у своего знакомого. وقال صديق ، في المقابل ، يعتقد أن أنقذتها من صديقه. Переходящее знамя… لافتة...

Я встретил ее под своим парадным. وقد التقيت بها في إطار دولته. Приехал злой, как черт, пнул ногой покрышку, матерился сквозь зубы , шел к подъезду, не поднимая головы. جاء غاضبا كما الجحيم ، والركل الاطارات ، المسألة من خلال الأسنان ، ومشى إلى الباب ، دون أن يرفع رأسه.

- Здорово! -- مرحبا!

Я поднял голову. رفعت رأسي. Она стояла, курила (судя по запаху в сигарете был не табак, а кое-что другое забито, чего курить в общественных местах не рекомендуется), в руке бутылка пива. وقفت هناك ، والتدخين (اذا حكمنا من رائحة السجائر والتبغ لا ، ولكن شيئا آخر أعدمت ، ثم التدخين في الأماكن العامة غير مستحسن) ، وفي يده زجاجة بيرة.

- Привет, - я знал ее визуально, видел пару раз с Юрой, да тот рассказывал много чего… -- مرحبا ، -- وكنت اعرف لها من قبل البصر ، ورأيت عدة مرات مع لجنة التحكيم ، لكنه قال لي أشياء كثيرة...

У Юры была девушка, они долгое время встречались, дело уверенно шло к женитьбе. Yura كانت فتاة التقيا لفترة طويلة ، ومن المؤكد انها على وشك الزواج. И тут – гром среди ясного неба! ومن ثم -- صاعقة من السماء! Он вызвонил меня, договорился о встрече - «такое расскажу!» انه vyzvonil لي ، ورتبت لقاء -- "واقول!"

Оказалось, какой-то его приятель уехал в командировку. كما تبين من بعض صديقه غادر لهذه الرحلة. Попросил зайти, полить цветы . طلب مني أن أذهب ، والمياه والأزهار. К цветам приятель относился трепетно, и Юра знал об этом. حسب اللون يعامل صديقه العزيز ، وYura يعرفون كل شيء عنه. Поэтому зашел. هكذا ذهب. Полил. سكب.

Собрался уходить, и тут открылась входная дверь. على الرحيل ، ومن ثم فتح الباب الأمامي. Поздоровались, познакомились. استقبل الحد. Девушка приятеля–цветовода, сославшись на скуку по поводу отсутствия своего любимого, предложила составить ей компанию в ночном клубе. صديق الفتاة ، زهور ، نقلا عن الملل لعدم وجود المفضل لديه ، حتى تقدم لها الشركة في ملهى ليلي. Юра смущался и отнекивался. جورا بالحرج وينفون ذلك.

Она попросила подождать пару минуток («Я с дачи, в душ забегу, подожди, вместе выйдем») и скрылась за дверью ванной. طلبت منه الانتظار بضع دقائق و( "أعطي ، في الحمام العرق ، والانتظار ، والخروج معا") ، واختفى وراء باب الحمام.

Появилась из-за двери в костюме Евы, не глядя на отвисшую челюсть Юры, продефилировала в комнату. يبدو من وراء الباب في زي حواء ، لا تبحث في الفك ساغي جورا وسيق إلى الغرفة.

- Я тебе нравлюсь? – это уже лежа на диванчике. -- هل أنت مثلي؟ "-- هل بالفعل ملقى على الأريكة.

Дальше все, как у взрослых. قراءة جميع كبالغين.

Потом Юра сидел рядом со мной в машине, нервно затягивался сигаретой и вещал, что « такой девушки я еще не встречал, моя по сравнению с ней – подушка, набитая трухой». ثم يوري كان يجلس بجانبي في السيارة ، وجروا على بعصبية سيجارة ، وكان يقول ان "هذه الفتاة لقد اجتمع ابدا ، يا بالمقارنة مع ذلك -- وسادة محشوة القمامة".

Все, «своей» - отбой, «этой» - сердце и печень! قبل كل شيء ، "عن" -- تراجعا ، "هذا" -- القلب والكبد! Свозил ее в Крым, накупил всяких дорогих вещичек, хвастал, что такой девушки ни у кого нет. وقد اتخذت لها في شبه جزيرة القرم ، اشترى جميع انواع veshchichek مكلفة ، وتباهى بأن الفتاة لا أحد.

"Она оторванная на всю свою голову! Она иногда такое выдает!" – почти влюбленным голосом. "وقالت إنها هي التي مزقتها لجميع رأسه!" في بعض الاحيان انها يعرض "-- ما يقرب من عشاق صوت.

Когда в Юриной библиотеке появился Карлос Кастанеда, а друг стал вещать мне о том, что чувства – ничто, а секс, наркотики и влечение – все, мне захотелось увидеть «ее». عندما Yurina مكتبة بدا كارلوس كاستانيدا ، وكانت تبث كل لي هذا الشعور -- سوى الجنس والمخدرات والأقراص -- جميع أردت أن أرى "لها".

Увидел как-то. رأيت مرة واحدة. Ничего девочка. فتاة لا شيء. Только замашки какие-то… С пивом по улице. ولكن بعض العادات... مع البيرة في الشوارع. С папиросой под парадным. بسيجارة في العرض. Хиппи, что ли? الهيبيين ، أم ماذا؟ Не хиппи. لا الهيبيين. «Прожигательница жизни». "Prozhigatelnitsa الحياة.

В тот вечер Оля пригласила меня к себе домой. هذا المساء ، وأولغا دعاني الى منزله. Одна мол, родители уехали, модем новый купила, а подключить не может. واحد قائلا ان ترك الوالدان واشترى مودم جديد ، ولكن لا يمكن الاتصال. Юра уехал куда-то. Yura ذهب في مكان ما. Не могу ли я помочь? يمكنني المساعدة؟ Без вопросов! أي سؤال! Помог… ساعد...

- Только без резины, в ней ничего не чувствуешь! – прозвучало, как ультиматум. -- فقط دون المطاط ، وأنه لا يشعر بأي شيء! "-- يبدو وكأنه انذار.

- Я похож на камикадзе? – мой ответ был безапелляционен. -- أنا أحب انتحارية؟ -- جوابي كان هناك استئناف.

Утром задал вопрос и получил на него ответ. صباح اليوم وطلب تتلق جوابا. Как бы ни был я циничен на то время, понять все-таки не смог. مهما كانت ساخرة كنت في ذلك الوقت ، ولكي نفهم كل نفس لا يمكن.

Была когда-то знакомая с психическим заболеванием, дневничок вела а-ля «ты у меня сто девяносто седьмой», но там все понятно – клиника. كان مرة واحدة على دراية مذكرات المرض العقلي قاد لوس انجليس "أنت لي مائة وninety - السابعة" ، ولكن هناك من الواضح -- العيادة. А здесь-то что? وهنا لذلك؟ Желание самоутвердиться? الرغبة في تأكيد ذاته؟ Так ведь красивая девушка, стихи хорошие на столике. حتى في واقع الأمر فتاة جميلة ، قصيدة جيدة على طاولة المفاوضات. Да и сама пишет. وكتبت. Почитать дала. قراءة اعطى. Сплошные «обманы», «грязные руки» и «растоптанные цветы». مستمرة "الخداع" ، "الأيدي القذرة" و "الزهور الاقدام." Кто же тебя так «зацепил»? من أنتم حتى "مدمن مخدرات"؟ Что у тебя в голове? ما في رأسك؟

Мы провели вместе неделю. قضينا مدة أسبوع. Все мои вопросы по поводу того, как она оценивает свое будущее с учетом ее взглядов на жизнь, натыкались на злое: «В постели ты у меня такого не спрашивал!» За всю неделю я не помню, чтобы Оля хоть раз находилась в трезвом состоянии. كل ما عندي من التساؤلات حول كيفية تقييم دوره في المستقبل في ضوء وجهات نظرها في الحياة ، وتعثر على الشر : "في السرير ، لم تكن قد طلبت مني هذا!" خلال أسبوع كامل ، أنا لا أتذكر أن أولغا في أي وقت مضى في حالة واقعية. Или пьяная, или уколотая, или нанюханная, или обкуренная. أو في حالة سكر ، أو التجريح ، or'd الخدر نفسه ، أو obkurennaya. Она как будто пыталась заглушить что-то очень страшное, не дающее ей жить по-человечески. كما لو أنها تحاول أن يغرق شيء فظيع للغاية ، لا يعطيها لنعيش مثل البشر. И в результате получалось то, что получалось. والنتيجة هي ما تحصل عليه.

Мне подсознательно очень хотелось закончить эти странные отношения. أنا لا شعوريا أرغب بشدة في الانتهاء من هذه العلاقة الغريبة. Иногда у меня создавалось впечатление, что Оля следует какому-то одной ей известному плану. أحيانا تكون لدي الانطباع بأن أولغا ينبغي أن يكون بعض واحدة تعرف هذه الخطة. А я не люблю иметь рядом с собой человека, у которого сидит внутри что-то непонятное. أنا لا أحب أن تكون قريبة من الرجل الذي يجلس فيه شيء واضح. Это как обезьяна с гранатой. انها مثل القرد بقنبلة يدوية. Кто его знает, что там в голове… من يدري ماذا كان يدور في رأسي...

Я не питал никаких иллюзий по поводу своих отношений с Олей и ничуть не удивился, увидев ее однажды со своим знакомым. كان لي أي أوهام حول علاقته مع أولغا ، وبأي شكل من الأشكال مندهش لرؤية لها يوم واحد مع أصدقائه.

Прошло несколько лет. منذ عدة سنوات. Я, верующий, женатый уже человек, шел по коридору больницы для умирающих людей. انا مؤمن بالفعل رجل متزوج ، كان يسير على طول ممر المستشفى ليموت الناس. Есть такое «веселое» заведение в Киеве. هناك "مثلي الجنس" مطعم في كييف. Да и в любом крупном городе есть, я думаю. و في أي مدينة كبيرة ، كما أعتقد.

С тех пор, как эта болезнь передалась людям от обезьян, прошло немногим более тридцати лет, а количество больниц подобного рода растет день ото дня. ومنذ ذلك الحين ، وهذا المرض ينتقل إلى البشر من القردة ، كان أكثر قليلا من ثلاثين عاما ، وعدد من المستشفيات من هذا النوع آخذ في الازدياد يوما بعد يوم. Каждый лежащий здесь очень ясно понимает, что дни его сочтены, что он – не жилец. كل الكذب هنا واضح جدا أن يفهم بأن أيامه معدودة ، وأنه -- وليس المستأجر. Нашей целью было дать этим людям надежду, что жизнь их не окончится с погружением на глубину семьдесят сантиметров, поддержать людей, от которых отказывались порой даже ближайшие родственники. هدفنا هو اعطاء هؤلاء الناس الأمل في أن حياتهم كانت انتهت مع الغوص على عمق سبعين سنتيمترا ، لدعم الناس الذين يتم التخلي عنهم في بعض الأحيان حتى أقاربه.

Здесь лежат по большей части наркоманы. هنا هي في معظمها من مدمني المخدرات. СПИД – болезнь наркоманов. الإيدز -- وهو مرض من مدمني المخدرات. Это как ветрянка – взрослый тоже заболеть может, но все-таки болезнь детская. انها مثل جدري الماء -- الكبار ، أيضا ، يمكن أن يمرض ، ولكن لا تزال حضانة المرض. Так и здесь. حتى هنا. Можно и в трамвае заразиться или в кресле дантиста, но на 80 процентов именно через инъекцию после сотоварища инфицированного… وكان من الممكن في الترام أو الصيد في كرسي طبيب الأسنان ، ولكن 80 في المئة من خلال الحقن بعد زميله المصاب...

Я увидел ее. رأيتها. Описанием того, что с ней сделала эта страшная болезнь, пугать читателя не буду. وصف لماذا فعلت هذا المرض الرهيب لتخويف القارئ لن. Скажу только, что передо мною предстала тень прошлой Оли. ولا يسعني إلا أن أقول إن أمامي بدا الظل العالي الماضي. Я не раз видел таких больных и с уверенностью мог сказать – до конца остались считанные месяцы или даже недели. لقد رأيت مثل هؤلاء المرضى ، ولا يمكن القول بيقين -- حتى نهاية لا تزال مسألة شهور أو حتى أسابيع.

Она меня узнала. واعترفت لي. Мы поговорили минут пять. تحدثنا لمدة خمس دقائق. У меня задрожали руки, и я, как ошпаренный, выскочил на улицу. يداي ترتجفان ، وأنا مثل الكي بالنار ، وقفزت الى الشارع. Я попытался успокоиться в машине, посмотрел на себя в зеркало . حاولت تهدئة في السيارة ، ونظرت إلى نفسي في المرآة. Лицо стало белее простыни. الشخص الذي كان أشد بياضا من الأوراق. Непослушными пальцами набрал номер Юры. أصابع التحسس طلبه جورا. Номер отключен. عدد المعوقين. С нечеловеческим усилием память выдала домашний. مع الجهود الخارقة للذاكرة أصدر البيت. Звоню. دعوت. Отец. أب. «Юра с воспалением легких в больнице». "Yura المصابين بالالتهاب الرئوي في المستشفى". «Давно?» Он переспрашивает. "متى؟" يسأل. «Давно!?» - уже ору я. "لونغ!؟" -- سبق لي بصوت عال. Отец обескуражен. الأب بالإحباط. Объясняет, что с сыном то одно, то другое. ويوضح ان ابنها هو واحد ، ثم آخر. Болезненный, в общем. مؤلم ، بصفة عامة.

Не отвечая на его вопросы, отключаюсь. دون أن يجيب على أسئلة خارج. Чувствую, как тело покрывается липким потом. وأشعر وكأنني جثة مغطاة عرق لزجة. Раньше о таком только в книгах читал. في وقت سابق على هذا فقط في قراءة الكتب. Натурально – липкий пот. بطبيعة الحال -- عرق ندي. Сразу. يذهب.

Оля мстила. عليا الانتقام. Что там с ней сделала особь мужского пола, так и не сказала. ما حدث لها من الذكور الفردية ، لا أقول أي شيء. Подозреваю, что изнасиловала. وأظن أن تتعرض للاغتصاب. И это был тот, кому она верила и от кого не ожидала такого. وكان هو منهم انها موثوق بها والذين لم يتوقعوا هذا. То, что у нее диагноз (на то время еще ВИЧ), знала с восемнадцати лет. حقيقة إنها تشخيص (فيروس نقص المناعة البشرية في ذلك الوقت) ، عرف من سن الثامنة عشرة. И решила мстить. قررت الانتقام. Чудовищным способом. الطريقة الوحشية. Всем мужчинам. جميع الرجال. Я тер виски, напрягая память, вспоминая все наши с ней разы. أنا يفرك ويسكي في الذاكرة ، وتذكر جميع عصرنا معها. И не мог с уверенностью сказать, что всегда предохранялся. وقال انه لا يمكن ان نقول بيقين أن يحافظ دائما.

Я вспоминал все слухи , доносившиеся до меня. تذكرت كل هذه الشائعات ، قادمة نحوي. На Чоколовке то у одного, то у другого «обнаружили». في Chokolivka ثم احدة ، ثم آخر "وجدت". Скольких людей убила, сознательно убила Оля? كم من الناس قتلوا ، قتلوا عمدا أولغا؟ Я не знаю. أنا لا أعرف. На тот момент меня интересовал лишь один… في ذلك الوقت كنت مهتمة واحد فقط...

Через неделю приятный женский голос в телефонной трубке сообщил мне, что результат отрицательный. وبعد أسبوع في وقت لاحق ، صوت لطيفة الإناث على الهاتف وقال لي ان النتيجة سلبية. Я не поверил. لا أعتقد ذلك. Съездил, заглянул в журнал . ذهبت واطلعت على هذه المجلة. Напротив моего номера стоял минус. بدلا من رقم هاتفي كان سلبيا. Достаточно было одной черточки для того, чтобы перечеркнуть всю жизнь. كان يكفي لاندفاعة لمحو كل حياتي. Но стоял – минус. ولكنه يقف -- ناقص. Как огромный плюс… واضافة كبيرة...

Я шел по улице и улыбался. كنت أمشي في الشارع ويبتسم. Я очень надеялся на то, что чудовищный план девушки, любящей поэзию, дал сбой не только на мне. كان لي أمل كبير أن خطة وحشية من الفتاة التي يحب الشعر ، وقد أعطى ليس فقط على فشل لي. И благодарил Господа за дарованный шанс и радовался, что живу теперь совсем другой жизнью. وأشكر الرب لمنح فرصة ، وكان سعيدا الآن أن أعيش حياة مختلفة.

А она так со мной и не поговорила по-человечески. ويكون بذلك معي والتحدث مثل البشر. Отказалась разговаривать наотрез. رفضت رفضا قاطعا التحدث. И ушла, унеся с собой обиду и непрощение, заставившие ее написать страшную пьесу о мести… وغادرت ، وأخذ معه الاذى وعدم التسامح ، مما دفعها لكتابة مسرحية تتحدث عن انتقام رهيب...
Автор: Анатолий Шарий الكاتب : اناتولي Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. يرجى معدل هذه المادة. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) رأيك مهم جدا بالنسبة لنا (1 -- سيئة جدا ، 5 -- ممتاز)
<< Предыдущая статья <<المقال السابق Рубрика Истории из жизни الفئة قصص من الحياة Следующая статья >> المقال التالي>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. المواد الطازجة في الفئة "قصص من الحياة" : لقمة لذيذة ، متزوج من الماعز ، أو Zhenatiki ، الليلة شجار ، أو الكتف قوية ، غير المبرر ، الكلب القصة ، والتأكد من الحفاظ على الحظ ، لعنة. Часть 2 , Проклятие. جزء 2 ، لعنة. Часть 1 , Растоптанное счастье. جزء 1 ، السعادة الاقدام. Часть 2 , Растоптанное счастье. جزء 2 ، السعادة الاقدام. Часть 1 جزء 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact