Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





عليا Библиотека : Истории из жизни المكتبة : قصص من الحياة

Оля عليا

Игорь сидел в баре, вертел в руках бутылку и смотрел на окружающий его темный мирок сквозь зеленое стекло. ايغور كان يجلس في حانة ، يبصقون في أيديهم الزجاجة ونظرت إلى العالم من حوله قليلا ظلام من خلال الزجاج الأخضر. Люди и предметы приобретали причудливые формы и расцветки. الناس والكائنات اشترى يتوهم الأشكال والألوان. Было скучно. كانت مملة. Чуть-чуть тошнило. قليلا المرضى.

RORER شبكة إعلانية
Вчера он проиграл последнюю тысячу в казино. امس ، انه خسر ألف الماضي في الكازينوهات. Завтра ему не на что будет купить сигарет . غدا انه ليس لديه أي شيء لشراء السجائر. А позавчера все было так прекрасно… وقبل يوم من كل شيء كان جميلا...

Игорь играл на рулетке восемь лет. Список проигранного за прошедшую неделю пополнили машина и золотая цепь, подарок мамы на день рождения. لعب الروليت الروسي ايغور ثماني سنوات. قائمة من الهزيمة في الاسبوع الماضي انضم الى الجهاز وسلسلة ذهبية ، وهو هدية من والدتي في عيد ميلاد.

Игорю исполнилось двадцать восемь лет. كان ايغور twenty - eight سنوات. Был он красив, ухожен, воспитан. كان وسيم ، مهندم ، تعليما. При этом насквозь циничен и жесток. في هذا بدقة ساخرة وقاسية. Обворожительно улыбался и отличался среди знающих его людей очень скрытным характером и откровенно подлыми поступками. ابتسم رائعة واختلفت بين الناس الذين يعرفونه سرية للغاية ، وبصراحة طبيعة الافعال الخسيسة.

Ни дня из своих двадцати восьми лет он не работал. لا يمر يوم واحد له twenty - eight سنوات انه لم ينجح. Обмануть, «развести» ближнего своего было для Игоря делом обыденным, привычным. الجاموس ، "الطلاق" جاره كان يهم لايجور عادية ومألوفة.

К женщинам относился соответственно. المرأة علاج ، على التوالي. С точки зрения потребителя. من وجهة نظر المستهلك. Когда был при «больших деньгах», мог устроить «праздник жизни» какой-нибудь приглянувшейся особе противоположного пола. عندما كنت في المال "الكبيرة" ، ويمكن ترتيب الاحتفال "الحياة" بيع بعض شخص من الجنس الآخر. Когда был на мели, мог без зазрения совести «альфонсировать» или, заняв крупную сумму денег, «потеряться». عندما كنت على الصخور ، ويمكن أن يكون أي وازع "alfonsirovat" أو عن طريق أخذ مبلغ كبير من المال ، "فقدت". Пару раз его находили. زوجان من الأوقات أنها وجدت. С тех пор таскал с собой пистолет с полной обоймой. ومنذ ذلك الحين امتدت من مسدس مع مقطع كامل.

Не боялся, по большому счету, никого и ничего. Обманывал даже ближайших родственников , потому уже два года был персоной нон грата в собственной семье. لا نخشى ، إلى حد كبير ، لا أحد ولا شيء. مخدوعة حتى أقرب الأقرباء ، لأنه قبل عامين كان شخصا غير مرغوب فيه في عائلته. Но не расстраивался особо. ولكنه لم يكن مفاجأة خاصة. «Пока живут на свете дураки…» Или девушки из богатых семей… "في حين يعيش في العالم هم من الحمقى..." أو الفتيات من العائلات الثرية...

Единственной, по-настоящему серьезной проблемой считал свое болезненное пристрастие к игре в казино. المشكلة الوحيدة الخطيرة فعلا نظرت له مدمنين على اللعبة في كازينو لبنان. Начав, не мог остановиться. ابتداء ، لا يمكن أن تتوقف. Утром – очень богат, вечером – полный банкрот. في الصباح -- غنية جدا ، في المساء -- مفلس كامل. И так постоянно. وهكذا باستمرار.

На этой неделе «переборщил». هذا الاسبوع "مبالغا فيه". На его BMW катается уже кто-то другой. بي ام دبليو على موقعه هو ركوب شخص آخر. И кто-то поправляет на шее его любимую стограммовую цепь… ويحسن شخص على عنقه المفضلة stogrammovuyu سلسلة...

К столу подошла официантка . ونادلة جاء الى طاولة المفاوضات. Игорь поднял на нее затуманенный взгляд. ايغور البصر على عينيها غائم. Красивая… А что если… جميلة... وماذا لو...

- Здравствуйте. -- مرحبا. Что-то я вас тут не видел раньше, - Игорь рассматривал девушку, натянув на лицо одну из своих любимых улыбок – «бесхитростно-очаровательную». شيء أنا لم أر كنت هنا من قبل -- ايغور رأت فتاة سحب وجه في واحدة من ابتساماتهم المفضلة -- "المتطورين - الساحرة.

- Здравствуйте, - девушка улыбнулась в ответ, - Я здесь подругу подменяю, последний день. -- مرحبا ، -- ابتسمت ، -- وأنا هنا صديقة بديلا لل، في اليوم الأخير.

- А давайте-ка мы с вами прогуляемся вечером, нет-нет, не отказывайтесь, - Игорь протестующее замахал руками. -- ودعنا أنا وأنت تمشي في المساء ، لا ، لا ، لا ترفض ، -- ايغور يحتجون وحوا ذراعيه. - У меня, знаете ли, такое настроение… Я вас не обижу, не бойтесь, - еще одна обезоруживающая улыбка (ну разве такой обидит?). -- أنا ، كما تعلمون ، هذا المزاج... أنا لا أهين ، لا تقلق -- آخر ابتسامة نزع سلاح (حسنا ، ربما يصب هذا؟).

Потом была прогулка по Киеву. ثم كان هناك المشي في كييف. Он «лепил» ей про девушку, что бросила его после пяти лет встреч, рассказывал, придумывая на ходу, о том, как она ушла от него к его лучшему другу, как изменяла ему направо и налево. انه "منحوتة" لكلمتها عن الفتاة التي خذلته بعد خمس سنوات من الاجتماعات ، وقال ، اختراع على الطيران ، وكيف أنها تركته لأفضل صديق له ، وكيفية إدارتها من اليمين واليسار. Говорил, что впервые столкнулся с такой подлостью и раздавлен, буквально раздавлен свалившимся на него горем… وقال انه كان أول من واجه مثل هذا الخسيس وسحقت ، مجرد سحق انهمر عليه مع الحزن...

Оля (а именно так звали девушку) слушала, слегка наклонив голову, кивала. عليا (وهي ما يسمى فتاة) الاستماع ، ويميل رأسه قليلا ، أومأ برأسه موافقا. Когда он начал волноваться, что ее вовсе не интересует его рассказ и надо было применить другую «тактику», Оля произнесла: عندما بدأت تقلق لأنها ليست مهتمة في قصته ، وكان آخر لاستخدام "تكتيك" ، أولغا قال :

- Я думаю, что если любишь человека, никогда не сможешь ему изменить. -- أعتقد أنه إذا كنت تحب شخص ما ، لا يمكن أبدا أن تغير له. Более того, ты готов отдать всего себя ради любимого. وعلاوة على ذلك ، كنت على استعداد لتكريس نفسه بالكامل من أجل المحبوب.
- А ты любила кого-то? -- وأنت تحب شخص ما؟ - он смотрел на нее, не скрывая заинтересованности. -- وقال إنه يتطلع في وجهها مع مخبأ الفائدة.
- Любила. -- أنا أحب. Но он не оценил. لكنه لا يقدر.

Оле было девятнадцать лет. أوله كان تسعة عشر عاما. Она училась в престижном ВУЗе, училась на «отлично», много читала. درست في الجامعة العريقة ، ودرست في "ممتازة" ، قرأت الكثير. Посмотрев в ее лицо еще раз, Игорь вдруг заметил, что у нее разного цвета глаза . يبحث في وجهها مرة أخرى ، ايغور فجأة لاحظت ان لديها عيون مختلفة الألوان.

- А ты знаешь, что раньше считалось – у кого разные глаза , тот рожден от ведьмы. -- هل تعلم أنه كان يعتقد في السابق -- الذين لديهم عيون مختلفة ، فهو ولد من الساحرات. Так что привет маме! حتى مرحبا أمي! – не прочтя в лице собеседницы улыбки, Игорь прикусил язык. -- لا تقرأ الرفيق في ابتسامة الشخص ، ايغور اللسان. Маму я ее обидел, что ли? ماما ، لقد اساء لها أو شيء؟

- У меня это не от рождения. -- أنا ليس من الولادة. Это травма. Я не вижу правым глазом , - видя замешательство Игоря, Оля слегка улыбнулась, - Это ничего, без проблем. هذه الاصابة. وأنا لا أرى في عينه اليمنى -- رؤية الارتباك إيغور ، أولغا ابتسم قليلا -- لا شيء ، لا مشكلة.

Вот тебе раз! حسنا ، أنا أبدا! Это ж надо! ينبغي أن يكون زكية! Такая девчонка красивая, и такая проблема. هذه فتاة جميلة وهذه مشكلة. Ну да ладно, мне то что? حسنا ، حسنا ، أنا ماذا؟ Моим планам на нее это не помеха. خططي لأنها ليست عائقا. Теперь говорила она. الآن ، قالت. Спокойно, интересно излагала свои взгляды на вещи, в которых Игорь, как ему казалось, был «спецом». أعتبر سهلة ومثيرة للاهتمام المبينة في وجهات النظر حول الامور التي ايجور ، كما انه يبدو أن "الخبراء".

Он слушал ее, и на миг показалось ему, что встреть он эту девчонку чуть раньше – и жизнь бы сложилась у него по-другому… Игорь закурил и без предисловия предложил «зайти в гости». كان يستمع لها ، وانها للحظة ، بدا له أن اجتمع مع هذه الفتاة قليلا في وقت سابق -- وحياة كان يمكن ان تشكل له بطريقة أخرى... ايغور مضاءة ودون تمهيد واقترح "انخفاض".

- Зачем? -- لماذا؟ Ты не слишком события форсируешь? أنت لم يفت forsiruesh الأحداث؟ Я тебя не знаю и в гости не пойду. أنا لا أعرف لك والضيوف لن يذهب. Или тебе девочка на ночь нужна? أو كنت في حاجة الى فتاة ليلة؟

От того, что это было сказано без тени жеманства, просто, ясно и спокойно, Игорь растерялся. من حقيقة أن هذا كان قال من دون إشارة من التكلف ، وذلك ببساطة ، بوضوح وهدوء ، ايغور الخلط.

- Да ты что? -- هل أنت مجنون؟ Как ты могла подумать?.. كيف يمكن أن تفكر؟.. играть больше не хотелось . -- لعبة لم تعد تريد.

Они договорились встретиться на следующий день. انهما اتفقا على الاجتماع في اليوم التالي. «Только время зря потерял», - думал Игорь по дороге домой. "فقط في الوقت الضائع سدى" -- ايغور الفكر في الطريق إلى البيت. Но что-то говорило ему – «Нет, друг, не зря, совсем не зря…» ولكن شيئا قال له -- "لا يا صديقي ، لم تذهب سدى ، لم تذهب سدى..."

Еще через два дня Игорь одолжил у Оли денег . يومين في وقت لاحق ، اقترضت ايغور اولى المال. Он знал, что это ее пенсия по инвалидности. كان يعرف أنه كان لها معاش العجز. И ему было все равно. وقال انه لم يكترث. А она дала денег , сказав при этом: «Надо – значит надо». وأعطت والمال ، قائلا : "يجب علينا -- وهكذا يجب. И не вспоминала о них никогда больше. أنا لا أذكر منهم مرة أخرى إلى الأبد.

Игорь отдал. Злился на себя, плевался, но отдал. ايغور أعطى. ناقم على نفسه ، بصق ، لكنه لم يعط. Не смог ее обмануть… لم يتمكن من خداع لها...

Они начали встречаться. انهم بدأ مواعدة. Игорь не узнавал сам себя. ايجور لم تعترف نفسه. То, что он хотел заполучить от Оли в первый вечер знакомства, произошло тогда, когда ОНА решила. حقيقة انه يريد ان يحصل من اولى مساء أول التقينا ، وكان عندما قررت. И он подумал, что у девчонки есть характер . وقال إنه يعتقد أن الفتاة هو حرف. Да еще какой. وما a.

Только вот доверчива. فقط حتى الثقة. Оля познакомила Игоря со своей подругой. عرض عليا لايجور وصديقته. Та не отличалась строгостью взглядов на определенные вопросы, а Игорь был тем, кем был… لا تختلف وجهات النظر حول بعض القضايا دقة ، ولكن ايجور هو الذي كان...

И случилось то, что нередко случается в подобных случаях: Игорь переспал с подругой Оли . وحدث شيء ما ، الذي غالبا ما يحدث في مثل هذه الحالات : ايغور ينام مع صديقتها اولى. Потом еще раз. ثم مرة أخرى. О том, что происходит, знали многие. وهذا هو ، انهم يعرفون الكثير. Слепой увидел бы. الأعمى سوف نرى. Оля не видела. عليا لم ير.

Она не могла представить, что человек, который говорит ей «такие» слова, с которым она забывает обо всем на свете, мог с ней так поступить. إنها لا يمكن أن يتصور أن الرجل الذي قال لها "بعبارة" مع مثل هذه التي قالت انها ينسى كل شيء ، يمكنه أن يفعل ذلك.

Все тайное рано или поздно становиться явным. كل سر عاجلا أم آجلا ، أصبح واضحا. Гнусность раскрылась. افتتح العار. Оля сказала Игорю – «прощай». عليا قال ايجور -- "وداعا". И плакала дома, и не отвечала на его звонки. بكيت وانا في المنزل ، ولم تجب عن دعواته. А он звонил… ودعا...

Когда осознал, что теряет человека, умеющего любить, ничего не требуя взамен, испугался. Пытался забыться, напиваясь до беспамятства, искал успокоения в пьяных объятьях случайных подруг. عندما ندرك أن يفقد رجل مخصصة لالحب ، دون المطالبة بأي شيء في المقابل ، وخائفة ، وحاولت أن أنسى ، وشرب نفسه الى النسيان ، التمس العزاء في الأسلحة من الأصدقاء في حالة سكر عشوائي. И не находил. لم يتم العثور على. Не получалось. فشلت. Злился на себя, на нее. غضب في نفسه لبلدها. А забыть не мог . وقال انه لا يمكن ان ننسى.

Каждый день носил ей букеты , звонил по сто раз на день. كل يوم تلبس باقات ، ودعا مئة مرة في اليوم. Простила. تغتفر. Сказала, серьезно глядя большими разного цвета глазами: وقالت انها تبحث بجدية في عيون كبيرة بلون مختلف :
- Второго раза не будет. -- والمرة الثانية لن.
Он понял – не будет. إنه يفهم -- لن.

Через месяц Игорь проиграл сбережения матери. وبعد شهر في وقت لاحق ، ايغور فقدت مدخرات الأم. Ночью, с рулетки, позвонил Оле. في الليل ، مع الروليت ، ودعا اولي. Она сказала: «Приезжай». وقالت : "تعال". Сидел на кухне, пил чай, налитый ею. جلست في المطبخ ، وشرب الشاي ، وسكب عليه.
- Игорь, мы что-нибудь придумаем. -- ايغور ، ونحن نفكر في شيء. Это не конец света. هذه ليست نهاية العالم.
Он смотрел на нее и верил. وقال انه يتطلع في وجهها ويعتقد.

- У тебя болезнь, я точно знаю, что игра - это болезнь. -- هل لديك مرض ، وأنا أعرف أن لعبة -- وهو المرض. Мы сможем побороть ее. سوف نتمكن من التغلب عليها. Я тебя люблю… أنا أحبك...
- И я тебя… -- وأنا...

На следующий день Оля принесла Игорю газету стоимостью 50 копеек. في اليوم التالي أحضر أولغا ايغور صحيفة التكلفة 50 كوبيك. Газета называлась «Предлагаю работу». وصفته الصحيفة بأنه "عمل العرض.

- Ты что? -- ما هو؟ – у Игоря округлились глаза. -- ايغور أعين اتسعت.
- Ты устроишься на работу! -- يمكنك الحصول على وظيفة! – Оля была серьезна. -- عليا كان جادا.
- Да ладно! -- تعال! За двести долларов пахать?! اكثر من مئتي دولار لمحراث؟ Да у меня носки стоят двести долларов! نعم لقد الجوارب بقيمة مئتي دولار! Да я за один «кидок» в пять раз больше заработаю… نعم ، أنا واحد "kidok" خمس مرات أكثر من كسب...
- И за сто будешь пахать, но о криминале забудь. -- وانت لمائة على المحراث ، ولكن على Kriminale ننسى. Пока ты со мной, - девушка была абсолютно спокойна: Я ведь люблю тебя, и я буду с тобой, - она прижалась щекой к его лицу… بينما كنت مع لي -- كانت هادئة تماما : أنا لم أحبك ، وسأكون معك -- انها ضغطت خدها على وجهه...

И Игорь пошел работать экспедитором на фирму спецодежды . وايغور بدأت العمل في زي شركة شحن. И «пахал» за 150 долларов. والمحراث "" ل$ 150. И ломал себя, покупая дешевые сигареты. كسرت نفسي ، وشراء السجائر الرخيصة. И отдавал долг матери. وتسديد والدته.

Потом он опять «срывался». ثم مرة أخرى ، انه "انفصلت". И проигрывал зарплату на рулетке. والأجور الضائعة في الروليت. И орал на Олю , чтобы бросала его, что «кина не будет», что «с таким уродом жить нельзя». ويصرخ في أولغا ، لرمي له ان "الصين لن تكون" انه "مع مثل هذا الوحش لا يمكن ان يعيش". Она сдерживала слезы и говорила, что никогда его не оставит. وقالت انها عقدت العودة الدموع وقالت انها لن يغادروها أبدا.

- Нам трудно. -- ونحن نجد صعوبة. Но мы будем счастливы, любимый… ولكننا سوف نكون سعداء ، المفضلة...
В реабилитационный христианский центр для наркозависимых устроила его опять-таки она. في الوسط المسيحي إعادة تأهيل مدمني المخدرات الحصول عليه مرة أخرى ، قالت.

- Да ты что? -- هل أنت مجنون؟ Я же ведь не наркоман, Оля! ولكنني لست مدمنة ، أولغا! – он отказывался ехать наотрез. -- ورفضت رفضا قاطعا أن يذهب.
- Нет, ты не наркоман. -- لا ، أنت لست مدمن مخدرات. Но у тебя проблема. ولكن لديك مشكلة. Проблема у тебя – проблема у меня. المشكلة لديك -- مشكلة معي. Поэтому давай попробуем. لذلك دعونا نحاول.

Через два месяца Игорь приехал. И с тех пор ни разу не играл. Даже в карты… شهرين في وقت لاحق ، وصل ايجور ، ومنذ ذلك الحين ، لم يلعب ، وحتى بطاقات...

Сейчас Игорь и Оля живут в собственной, с прекрасным ремонтом квартире в центре Киева. الآن ايجور وأولغا يعيشون في بلدانهم ، مع شقة ممتازة صيانة في وسط كييف. Он окончил Университет им. تخرج من الجامعة. Шевченко (догадайтесь, кто заставил его учиться?), она – востребованный переводчик, он – известный журналист. شيفشينكو (تخمين الذي أجبره على تعلم؟) ، وهو -- دعا المترجم ، انه -- المعروفة الصحافي.

Ей сделали операцию, восстановив зрение, и теперь на вопрос о цвете глаз она с улыбкой отвечает, что ее мама – ведьма. خضعت لعملية جراحية ، واستعادة الرؤية ، والآن لمسألة لون العين مع ابتسامة ، فأجابت بأن والدتها -- ساحرة. Оля заставила Игоря отдать все долги родственникам, сама выступала в роли посредника. عليا القسري ايغور سداد جميع الديون المستحقة عليها للأقارب ، وقالت انها عملت كوسيط.

Сейчас они желанные гости на каждом дне рождения, на каждом семейном празднике. الآن هم الضيوف الترحيب في كل حفلة عيد ميلاد ، في كل احتفال عائلي. Их троих любят и не представляют праздника без них. ثلاثة منهم والحب لا تمثل عطلة بدونها. Почему троих? لماذا ثلاثة؟ Потому что у Оли родился сынок , очень умный, красивый мальчуган. لأن اولى ولد ابنه ، وهو ذكي جدا ، الفتى الجميل.

Нередко эта семья гуляет по вечерам, обсуждает все на свете. في كثير من الأحيان ، الأسرة يمشي في المساء ، ومناقشة كل شيء في العالم. Им не скучно втроем. فهي ليست بالملل معا. Они счастливы… انهم سعداء...

И только иногда Игорь вскакивает среди ночи, встает и идет курить на балкон. وإلا لماما ايغور يقفز في الليل ، ويستيقظ ويذهب إلى التدخين على الشرفة. И представляет, что было бы с ним, не встреть он Олю, и благодарит Бога за посланного ему любящего Человека… وأتصور أنه سيكون معه ، لو لم التقى أولغا ، ونشكر الله أرسله شخص المحبة...
Автор: Анатолий Шарий الكاتب : اناتولي Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. يرجى معدل هذه المادة. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) رأيك مهم جدا بالنسبة لنا (1 -- سيئة جدا ، 5 -- ممتاز)
<< Предыдущая статья <<المقال السابق Рубрика Истории из жизни الفئة قصص من الحياة Следующая статья >> المقال التالي>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. المواد الطازجة في الفئة "قصص من الحياة" : لقمة لذيذة ، متزوج من الماعز ، أو Zhenatiki ، ليلة مشاجرة ، أو الكتف قوية ، غير المبرر ، الكلب القصة ، والتأكد من الحفاظ على الحظ ، لعنة. Часть 2 , Проклятие. جزء 2 ، لعنة. Часть 1 , Растоптанное счастье. جزء 1 ، السعادة الاقدام. Часть 2 , Растоптанное счастье. جزء 2 ، السعادة الاقدام. Часть 1 جزء 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
ایغور|перевод المحبة لا تتوقف أبدا|الحب لا يمكن أن تتوقف المحبة|المال الحياة لا يمكن شراء|لا أستطيع أن أنسى لك перевод|هذا بالنسبة لي مشكلة كبيرة perevod|перевести إلى جميع أصدقائنا كبيرة مرحبا|أحبك أكثر من أي شيء في العالم перевод|как переводица слова لا يحدث الكثير من المال|как переводится ولكنه أكثر تكلفة مما كنت الوطن|- это أحبك أكثر...)) أي شخص في العالم|и че написоно عيون لا يمكن أن يكذнакоком языке на кимоно|. شخص ما حذف ، لا تتأذى. لأني لست الشخص الذي يعرف من قبل. كنت شخص جيد، ولكن نحن لسنا معك على الطريق|perevod مرة أخرى في حالة سكر|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact