Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





如何迷惑自己的头脑 Библиотека : Карьера 图书馆: 职业

Как приворожить собственного начальника如何迷惑自己的头脑

- Это Вам! -这是为你! – восклицает юная леди, торжественно протягивая сувенир генеральному директору компании, где работает. -小姐喊道,郑重交给纪念品予该公司的总干事他的作品。
- Что это? -这是什么? - удивленно спрашивает директор. -心急地问导演。
- Это патрон от немецкой винтовки времен Великой Отечественной войны. -这是从第二次世界大战德国步枪弹。 Только Вы с ним аккуратнее. 只有你知道他更仔细。 В нем порох! 它火药! – заботливо сообщает она. -她说清楚。 - Да, есть еще одна новость. -是的,还有另外一个消息。 Я увольняюсь. 我退出。
- А это еще почему? -这是为什么呢? – удивленно спрашивает директор, с любопытством рассматривая сувенир, который явно пришелся ему по душе. -心急地问主任,好奇地寻找纪念品,这显然是找到了他喜欢的。
- Потому что я люблю Вас! -因为我爱你! - срывающимся от волнения голосом сообщает девушка. -打破她感慨地说。

乐安的广告网络
Каждому человеку хочется любить и быть любимым.每个人都想爱与被爱。 Но что делать, если предмет твоих воздыханий работает рядом с тобой по соседству, что если ты влюбилась в собственного начальника ?但是,如果你渴望的目的,是与你在附近,如果你爱上了自己的头?

«Любовь зла…» Но он-то вовсе и не козел. “爱的邪恶...”但他根本不是一只山羊。 Он вполне образован, умен, обеспечен.他是相当的教育,聪明和有保证的。 Если бы вы встретились в другом месте и в другое время, то он непременно бы увлекся тобой.如果您在其他地方举行的另一次,他将带走你。 Он оценил бы тебя как Женщину.他很赞赏你作为一个女人。

А тут смотрит как на пустое место да только распоряжения отдает: сделай то, принеси это, переделай, ты сделала это неправильно...现在看起来像一个空的地方,但只提供订单:做这个,把它,改造,你没有错... А поди ж, объясни этому слепцу, что в его присутствии у тебя не только руки дрожат, но и коленки трястись начинают.和顺利,在他面前解释这种盲目的人,你不仅是我的手都发抖,但我的膝盖开始发抖。 Лишь ночью тебе снится, как произносятся заветные слова: «С тобой навеки...» Но тут, как всегда не вовремя, звонит будильник , и ты снова мчишься сломя голову на работу.只有在晚上,你的梦想如何发音神圣的话:“因为你永远...”但在这里,一如既往地在错误的时间,铃声闹钟时钟,和你再次mchishsya轻率工作。 С одной лишь мыслью: «Наконец-то снова его увижу!»由于只有一个想法:“我们终于见到他了!”

И вот так изо дня в день.所以每一天。 Ты ходишь по магазинам и покупаешь вещи, которые могли бы понравиться Ему.你去购物,买东西,将请他。 Ты ведь помнишь, как вчера он посмотрел на Юльку, которая пришла в красной юбочке.你还记得,昨天他在看玉里,这红色的裙子来。

«Наверное ему нравятся блондинки! “也许他喜欢金发! Иначе, зачем он столько их нанял, 5 из 8!否则,他为什么这么多,他们雇用了8 5! Нет, блондинки ему определенно симпатичней.不, 金发碧眼 ,他肯定是可爱。 Ну все, решено, завтра иду в парикмахерскую».那么一切决定,明天我去理发。

В итоге тебе сжигают твои прекрасные каштановые волосы, на работе смотрят как на полоумную «дуру», а он так и не обратил на тебя внимания, потому как Юлька применила пару женских приемов, и уже именно ее он просит задержаться после работы… А ты, ты помираешь старой девой, так и не сказав Ему заветное «люблю».作为结果,你烧你们美丽的棕色头发,工作是一个疯子“傻瓜”呢,但他没有注意你,因为朱丽亚用了一个妇女的手法对,这是她已经要求他留在下班后...而你,你死了一个老处女,并告诉他,令人垂涎的“爱”。

Чтобы с тобой не произошли столь трагические события, прочти несколько советов на тему «Как приворожить собственного начальника».你,我没有发生了这样的悲惨事件,阅读“如何蛊惑自己的头几个技巧。” И приступай к действиям!并着手采取行动!

Во-первых, подумай, какие цели ты преследуешь. Если тебе просто хочется любить и быть любимой, не обременяя ни себя, ни его никакими обязательствами – это одно. 首先,想想你是迫害的目标。如果你只是想爱和被爱,我不负担或其任何义务-就是其中之一。 Но если тебе нестерпимо хочется выйти за него замуж и родить кучу таких же маленьких и пузатеньких «начальничков», то это совсем другая ситуация.但是,如果你想嫁给他无法忍受,让生了一个相同的小puzatenkih“参谋总长”多,但它是一个完全不同的情况。 Подумай, что тебе действительно нужно от подобных отношений.想想看,你真的想要从这种关系。

Во-вторых, возникает один важный вопрос: он женат? Уточни наиболее деликатно эту информацию у сослуживцев: «Что-то наш начальник сегодня уходить не хочет. 其次,有一个重要的问题:他结婚了吗?指定这个最微妙与同事们:“有一件事我们老板不想一遍。 А его, наверное, дома жена заждалась...», или «Что-то он сегодня хмурый, наверное, с женой поругался...», или «Не знаешь, в соответствии с новым законом молодожены все еще имеют льготы на получение жилья?而且,很可能与他的妻子在家的...»,什么的,现在他闷闷不乐,或许等待的妻子 ,吵架...»,或“难道你不知道根据新的法律,,两人仍然有住房奖励? А кто из «наших» женат, у кого можно уточнить информацию?»是谁在“我们”结婚,谁可以澄清的信息?“

После этого стоит вторично взвесить все за и против и начать действовать.之后,这是第二次来权衡所有利弊,并采取行动。

1. 1。 Обратить его внимание – какой-нибудь мелочью, анекдотом, экстравагантно милым и забавным нарядом, цитированием литературной классики… 提请他注意 -一些小事,笑话,奢华甜蜜和乐趣服饰,引用文学经典...

Здесь нужно выделиться, произвести хорошее впечатление, сделать так, чтобы он не просто выделил тебя из толпы, но и запомнил.它应该站出来,成为一个好印象,请确保它不单单是在人群中选择你,但请记住。 Добиться того, чтобы, увидев тебя снова, он вспомнил, что ты – это ты, и улыбнулся.确保您的再次光临时,他想起你-是你,微微一笑。

2. 2。 Не быть как все – выделиться из толпы сослуживцев. 不要像其他人一样 -站在从同事中脱颖而出。 Высказывать и отстаивать собственные убеждения, делать что-нибудь хорошее, доброе.表达和维护他们自己的信仰做一件好事,好。

Например, помочь уставшей уборщице вытереть пыль, накормить голодную собаку , отвезти одежду в детский дом – быть белой и пушистой.例如,为了帮助疲劳清洁工擦拭灰尘,饲料饥饿的狗,以衣服的孤儿院-将白色和蓬松。 Заботливой хозяйкой, у которой и дома порядок, и на рабочем столе прибрано, и в голове тоже все разложено по местам.好朋友,他的家和秩序,并在桌面上整齐,在我的头也都在规定的地方。

3. 3。 Удивлять - рассказать то, чего он не знает. 惊喜 -告诉他知道。 О тех науках, той жизни, тех знаниях, в которых он, в силу своей загруженности и нехватки времени, так и не смог разобраться.关于这些科学的知识,他的生活,凭借其工作量和时间不足,无法理解。

Или же наоборот, сообщить ему то, что он знает, но ты в силу своей работы, интересов знать не должна.或者,反过来,通知他,他知道什么,而是你,因为他们的工作是,利益,不应该知道的。 Например, можно сообщить между делом, кто забил гол во вчерашнем матче: «Юноша превзошел себя.例如,你可以告诉之间的业务,谁取得了昨天的比赛:“这个年轻人有超越自己。 Вы же знаете, что на его счету всего… голов.你知道,他的考虑...目标。 Не ожидала от него такой активности…»我没有想到他这么多的活动...“

4. 4。 Уметь слушать - нужно уметь слушать и удивляться. 为了能够听 -必须能够倾听和怀疑。 Он должен почувствовать, что ты уважаешь его мнение, что тебе интересно общаться с ним, что ты открываешь для себя каждый раз что-то новое.他一定觉得你尊重他的意见,你有兴趣与他沟通,你每次发现新的东西。

Тебе также нужно «показать себя».您还需要“炫耀”。 Окончить фразу, которую он начал – это говорит о том, что его внимательно слушают и воспринимают информацию.说完这句话,他开始-它说它倾听和吸收信息。 Процитировать по теме беседы какую-нибудь крылатую фразу.引述一些翼字的讨论。 Только не перебивай его!只是不要打断他! Смотри прямо в глаза .在直视的眼睛。 Внимай его устам, прислушивайся к его дыханию… Представь, что то, что он говорит, таит в себе великий смысл, и без этой информации всю твою жизнь можно считать ничтожной.注意他的嘴,听他的呼吸...想象一下,他说,与充满具有重要意义,没有这个人的一生可以忽略不计的信息。

5. 5。 Встреча – к первой встрече необходимо тщательно подготовиться. 会议 -第一次会议应认真准备。 Узнать, в каких публичных местах он бывает, где планирует провести ближайшие выходные, какой театр, клуб, ресторан он посетит.发现在公众地方,他是在计划在下周末举行,剧场,歌舞,餐厅,他的访问。

После этого туда будет необходимо поехать и разведать обстановку, выбрать укромное место, так сказать наблюдательный пункт.在此之后也将需要去侦察情况,选择一个僻静的地方,所谓的观察哨所。 Затем распланировать тщательно все моменты.然后仔细规划所有各点。 Возможно, стоит попросить подругу пойти вместе с тобой, чтобы в ответственный момент она смогла сыграть свою «роль» в вашем знакомстве, подруга все-таки.或许我们应该问她的朋友和你一起去一起,这在关键时刻,她能够发挥,毕竟他们的“角色,在你的熟人,朋友,”。 Вы являетесь в намеченное место заранее, занимаете свой наблюдательный пост и ждете.你是在预定地点,提前举行他的观察哨和等待。

а) Он приходит в сопровождении девушки. Жаль, но что делать. 1)伴随着它有一个女孩。这是一个遗憾,但这样做。 Можно случайно задеть его, протискиваясь между его столиком и соседним.您可以意外伤害他,与表及其邻国挤压。 Извиняетесь, удивляетесь, радуетесь встрече…道歉,感到惊讶,对会议感到高兴...

Сообщаете, что были рады его видеть.报告说,他们很高兴看到他。 Уходите.走开。 Сегодня облом.今天惨败。 Он не Ваш.这是不是你的。 Сегодняшний день он уже распланировал по-другому и вряд ли будет менять свои планы.如今,他已明确定出不同,是不可能改变他们的计划。 Но Вы молодец!但是你的人! Вы засветились.你点燃。 Подождите несколько недель и повторите свой успех.等待几个星期,并重复他的成功。

б) Он в сопровождении друзей. Можно подождать, пока он останется один, а можно (если Вы уверены в себе) случайно познакомиться с его друзьями . b)他是在朋友陪同。您可以等到他独处,但你可以(如果你相信自己)机会见到他的朋友。 Только не переусердствуйте.只是不要过分信赖于它。 Иначе Вы останетесь не с ним, а с его другом.否则,你不留在他和他的朋友。 Но в данной ситуации Вам необходимо произвести отличное впечатление, прежде всего, на его друзей.但是,在这种情况下你需要作出巨大的印象,特别是他的朋友。 Возможно, когда Вы уйдете, он из чужих уст услышит море комплиментов в Ваш адрес.也许你离开时,他听到你从别人的嘴里海致意。

в) Пришел один. Дерзайте, все в Ваших руках. c)他是单人。具备良好的欢呼,在你的手中。 Но не будьте навязчивы.但是,不要被干扰。 Знайте, когда нужно уйти.知道什么时候离开。

Между делом , помимо вышеизложенной хронологии событий, Вы должны также помнить основные женские секреты: 除了上述事件的时间顺序情况下 ,你也应该记住的主要妇女的秘密:

- «путь к сердцу мужчины лежит через…» Я бы правда перефразировала «путь к сердцу человечества…», но неизменным, так или иначе, останется «желудок». - “看一个人的心是通过...”我真的意译“的方式向人类...",但同样的,这种或那种方式的核心,这将是”胃“。 Поэтому, если на работе намечается какой-нибудь праздник (8 марта, День рождения , Новый год…), предложите свои услуги по приготовлению закусок на праздничный стол;因此,如果工作计划一节(3月8日, 生日,新年...),提供的点心的宴会桌的准备他们的服务;

- случайно забудьте на своем столе новый номер газеты, журнала или книгу по интересующей Его тематике; -不慎忘记了他的办公桌上的报纸,杂志或对他感兴趣的话题书籍的新问题;

- поставьте на своем рабочем столе фотографию того места, где он тоже когда-то был; -在自己的桌面图片的地方,他也曾经是;

- следите за своим поведением: не плачьте, не устраивайте истерик , не проявляйте излишних эмоций и активности. -观赏他们的行为:不要哭,不要开始歇斯底里,不会出现过多的情感和活动。

В случае, если данный «эксперимент» не удастся, советую честно и откровенно сообщить ему о своих чувствах и написать заявление по собственному желанию.如果这个“实验”不能,我劝你诚实和坦率地告诉他我的感受,并写了自己的意志声明。 Если уж он и на это не отреагирует, Вы просто потеряли время как с ним, так и с этой работой.如果他不回应,而你只是失去了他,并进行这项工作。 Ничего, новый коллектив, новый начальник и куча времени, чтобы все повторить.没有新的团队,新的头部和大量的时间来审查一切。
Автор: Чудо 作者:奇迹


Пожалуйста, оцените эту статью. 请评价这篇文章。 Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) 您的意见是对我们很重要 (1 -非常糟糕,5 -优秀)
<< Предыдущая статья “”上的文章 Рубрика Карьера 分类招聘 Следующая статья >> 下篇文章“”

Свежие статьи в рубрике «Карьера»: Журналист - это такая профессия… , Служебный этикет в международных компаниях , В поисках идеальной работы , «Есть такая нация – студенты!» , Денежный вопрос. 食类文章,“职业”: 一名记者-这是这样一种职业..., 在国际商务礼仪公司在完善工作搜索,,“ 有这样的一个民族-的学生!”, 金钱问题。 Часть 1. 第1部分。 Как добиться повышения зарплаты , Я требую к себе уважения! , В плену иллюзий , Энергия жизни , Деловая женщина. 如何实现薪酬上升, 我要求对自己的尊重!, 在幻想, 能源的生命, 一女商人。 Плюсы и минусы , Ищем работу по объявлению 长处和短处, 就广告找工作


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact