Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Ju-разноцвет Библиотека : Магия, гадания, непознанное Bibliothek: Magie, Divination, paranormale

Июнь-разноцвет Ju-разноцвет

Май - радость, июнь - счастье. Mai - Freude, Juni - Glück.
Если в июне ночи будут теплые, Wenn der Juni-Nächte werden warm,
тогда можно ожидать изобилия плодов. dann können wir erwarten, eine Fülle von Früchten.

RORER Werbe-Netzwerk
1 ИЮНЯ. На Ивана – долгого продолжают сеять огурцы. 1. Juni. An Ivan - noch lange Gurken zu säen. Считали, что: «После Ивана не надо жупана». Man glaubte, dass ": Nach Ivan Zhupan nicht zu tun. «Идет дождь – несет рожь». "Der Regen fällt - ist Roggen. Если первые два дня июня льет дождь – весь месяц сухой. Wenn die ersten beiden Tage der Regen fällt im Juni - den ganzen Monat trocken. Вороны садятся клювами в одну сторону – к сильному ветру. Raben sitzen Schnäbel in die gleiche Richtung - den starken Wind.
2 ИЮНЯ. День Фалалея-огуречннка . 2. Juni. Falaleev-Day ogurechnnka. Средний посев огурцов. Die durchschnittliche Ernte von Gurken. «Пришел Фалалей - досевай огурцы скорей». "Ich kam Falalei - dosevay Gurken schnell. Был обычай сажать огурцы скрытно, в это время заморозков уже не ожидали. Es war üblich, zu pflanzen Gurken heimlich, in dieser Zeit der Frost ist nicht zu erwarten. Если лягушки в это время расквакаются, то быстро будут расти огурцы. Wenn der Frosch in dieser Zeit raskvakayutsya, so schnell zu wachsen Gurken. К урожаю огурцов - множество шишек на елях. Die Ausbeute an Gurken - die Menge der Kegel auf elyah.
3 ИЮНЯ. В народе этот праздник назывался «Олена - длинные льны» по созвучию имени Олена (Елена) и слова лен. 3. Juni. Die Menschen dieser Feiertag wurde als "Olena - lange Flachsfasern" in Einklang Namen Olena (Helen) und das Wort Flachs. С этого дня начинали сеять льны. Ab diesem Tag begann zu säen Flachs. «Длинные льны – Еленины косы». "Long Flachs - Yelenin spucken. Накануне Еленина дня бабы пекли яйца, с каждой бабы брали дна яйца. Am Vorabend des Tages der Frauen Elenina gebackene Eier, wobei jede der Frauen nahm der Unterseite des Eies. Печеные яйца клали в мешки с семенами льна. Gebackene Eier waren in Säcken mit den Samen von Flachs setzen. Мужики, которые собирались сеять лен, должны были подбрасывать эти мешки как можно выше. Die Männer, die wollten Flachs säen, musste diese Beutel wie möglich zu werfen. Считалось, что чем выше подбрасываешь, тем выше вырастет лен. Es war, dass je höher der Auslosung, desto größer geglaubt wird wachsen Flachs. Перед посевом, в поле, мужики завтракали печеными яйцами, а затем принимались за сев. Vor der Aussaat wird das Feld, hatten die Männer Frühstück mit gebackenen Eiern, und dann für die Aussaat. Скорлупки яиц привозили домой, толкли и добавляли в корм курам, чтобы лучше неслись. Eierschalen wurden nach Hause gebracht, geschlagen und Hühnerfutter hinzugefügt, um eine bessere rush erhalten. Девушки в этот день не заплетали волосы, так как считалось, что волосы станут длинные и светлые, как лен. Mädchen an diesem Tag im geflochtenes Haar, als man dachte, dass das Haar lang und hell ist, wird wie Flachs.
4 ИЮНЯ. День Василиска - соловьиный день. 4. Juni. Basilisk Day - Nightingale Tag. Если жаворонок вьет гнездо в ямке - лето будет сухое, а на бугорке – мокрое. Wenn die Lerche ihr Nest in das Loch baut - Sommer wird trocken, aber auf dem Hügel - nass.
5 ИЮНЯ. Леонтий-огуречник, конопляннник . 5. Juni. Leonti, Borretsch, konoplyannnik. На Леонтия кончин посадку огурцов. Auf Leontius Konchin Anpflanzen Gurken. Сеют коноплю, считая, что лучший срок посева конопли на Леонтия. Gesät Hanf, zu glauben, dass die beste Zeit der Aussaat Hanf in Leontius. Массовое появление оводов – к урожаю огурцов. Die Masse Entstehung von Fliegen - und die Ausbeute an Gurken. Коноплю в поле сей и на рябину гляди. Cannabis in diesem Bereich und sehen Sie sich die Eberesche. Есть обильный цвет - быть урожайной конопле. Es gibt reichlich Farbe - zu nachgiebig Cannabis.
7 ИЮНЯ. Иванов день . 7. Juni. Mittsommer. В некоторых областях на Иванов день высаживали рассаду капусты. In einigen Bereichen Midsummer stechen Kohl. Хозяйка, берясь за первый стебель рассады, приговаривает: «Дай, Боже, час добрый, чтоб капуста моя принималась и в головки складывалась». Die Wirtin, einen ersten Stamm von Sämlingen und sagte: "Gib mir, o Gott, gute Zeit, so dass meine Kohl getroffen wurde und im Kopf entwickelt. С Иванова дня начинались медвяные («вредные») росы. An Mittsommer begonnen Honig ( "schlechtes") Tau. За этими росами признается особая полезная сила: «Травы и коренья целебные клади под Иванову росу». Hinter diesen Thau spezielle Software erkennt die Macht: "Heilkräuter und Wurzeln für Gepäck Midsummer Tau. «С Иванова дня ставь молоко в кринках на три росы – больше молока коровы дадут». "Mit Midsummer Put Milch in Krynki drei Tau - Kühe geben mehr Milch." На Иванов день начало позднего посева яровых хлебов. In John's Tag begann Ende der Aussaat im Frühjahr Kulturen. Сильные росы - на хороший урожай. Heavy Tau - für eine gute Ernte. Большая роса - к урожаю льна и конопли. Big Tau - zu ernten, Flachs und Hanf. Поздний расцвет рябины - к долгой осени. Späte Blüte Eberesche - eine lange fallen. Если в этот день на рябине много цветов, то будет хороший урожай хлеба. Ist dieser Tag auf einer Esche Blumen wird es eine gute Ernte von Getreide.
9 ИЮНЯ. На Федору не метут из избы сора. 9. Juni. In Fjodor nicht fegen die Einstreu aus dem Haus. Под веником всегда живет домовой. Unter den Besen immer live Häuser.
10 ИЮНЯ. По народному представлению, святой Никита охраняет гусей, преимущественно маленьких гусят, не допуская к ним орлов, ястребов и иных хищников. 10. Juni. Nach der landläufigen Meinung, St. Nikita Gänse hüten, vor allem junge Küken, so dass sie nicht einem Adler, Falken und andere Raubtiere. Летом была игра «Волк и гуси». Sommer spielte "Der Wolf und Gänse." Из играющих выбирают хозяйку и волка. Von der Wahl spielen Herrin und der Wolf. Остальные - гуси. Sonstiges - Gänse. Хозяйка сзывает гусей: «Гуси-лебеди, домой!- Гуси кричат: «Боимся!» - «Чего?» - «Волк под горой!» - «Что он там делает?» - «Сереньких, беленьких щиплет!». Hostess szyvaet Gänse: Gänse-Schwäne, go home! - Gänse und schrie: "Wir haben Angst!" - "Was?" - "Wolf in den Bergen!" - "Was hat er denn da?" - "Gray, blond kneift!". Хозяйка кричит: «Домой!» Гуси бегут, их ловит волк. Die Wirtin rief: "Geh nach Hause!" Gänse fliehen ihre Fänge ein Wolf. Оставшихся не пойманными гусей хозяйка снова отправляет в поле, и игра продолжается до тех пор, пока волк не переловит всех гусей. Diejenigen, die blieben nicht verstand die Gänse wieder sendet eine Hostess auf dem Feld, und das Spiel geht so lange, wie der Wolf gibt nicht alle die Gänse.
11 ИЮНЯ. Федосья-колосяница . 11. Juni. Fedosja-kolosyanitsa. Полагают, что с этого дня рожь начинает колоситься. Es wird vermutet, dass von diesem Tag an Roggen zu Ohr begann. День Федосьи стоит всех понедельников (несчастливый). Day Fedosja wert jeden Montag (unglücklich).
12 ИЮНЯ. В день Исаакия принято было сажать бобы. 12. Juni. An dem Tag, Isaac getroffen, um eine Anlage Bohnen. На Исаакия змеи скапливаются, идут на змеиную свадьбу и бывают очень злы. Auf Isaac Schlangen versammeln, gehen Sie zu einer Hochzeit und einer Schlange sind sehr verärgert. Для лечения от змеиных укусов традиционно применяются некоторые травы: владимирцы прикладывают к ране изжеванный корень любистока; в других местах медуницу, тертый свежий корень конского щавеля. Für die Behandlung der Schlangenbisse sind traditionell verwendet bestimmte Kräuter: Vladimirec ist es, die Wunde Kauen der Wurzel Liebstöckel, an anderen Orten Lungenkraut, geriebenen frischen Wurzel Sauerampfer.
13 ИЮНЯ. День Еремея-распрягальника . 13. Juni. Eremeev Day-raspryagalnika. Этим днем обычно заканчивался посев. Dieser Tag in der Regel mit der Aussaat zu Ende.
14 ИЮНЯ. День Устина-солнцевосхода . 14. Juni. Tag Ustinov solntsevoshoda. Красное утро на Устина - красный налив ржи. Red Morgen um Ustinov - rot Reifung von Roggen. Если же этот день дождли¬вый и мрачный, то будет хорош урожай льна и конопли. Bei diesem regnerischen Tag ¬ vy und düster, wäre es eine gute Ernte von Flachs und Hanf.
16 ИЮНЯ. Лукьян-ветреник . 16. Juni. Lukjan-frivol. На Лукьяна южный ветер - к урожаю яровых, северо-западный - к сырому лету. Auf Luchian Südwind - die Ausbeute des Frühlings, im Nord-Westen - auf dem nassen Sommer. Если случится гроза - к плохой уборке сена. Wenn der Sturm kommt - schlechte Heu. Если в этот день хочешь рыть колодец, то опрокинь на землю сковороду и по сырости ее узнаешь, есть ли близко воды. Wenn diese Tagespflege einen Brunnen zu graben, dann ist die Land auf der Pfanne nehmen und nass wird es wissen, ob es in der Nähe von Wasser zu stürzen. Дождь идет весь день - много грибов. Regen ist den ganzen Tag - eine Menge von Pilzen.
17 ИЮНЯ. С Митрофана сей гречу. 17. Juni. Mitrophan Mit diesem Buchweizen. Гречиха любит сухую и пыльную или песчаную землю и боится морозов. Buchweizen gerne trockene und staubige oder sandige Boden und hat Angst vor Frost schützen. Гречиху должно сеять в самое полнолуние. Buchweizen ist in der sehr Vollmond ausgesät werden.
18 ИЮНЯ. День Дорофея - утро вечера мудренее. 18. Juni. Tag Dorofei - auf ihr schlafen. Начинаются самые короткие, «воробьиные» ночи: «Летом свет во всю ночь». Beginnt sehr bald, "Vögel" in der Nacht: "Im Sommer Licht in der Nacht. Если погода теплая и ясная - зерно будет крупное. Wenn das Wetter warm und klar - das Korn wird größer.
19 ИЮНЯ. С этого дня обычно начинается прополка льна, проса и других хлебов. 19. Juni. Ab diesem Tag beginnt meist Jäten Flachs, Hirse und andere Kulturpflanzen. «Пришел Илларион - дурную траву из поля вон». "Ich kam Hilarion - schlecht Gras auf dem Feld." «Подтыкай, девки, бабы, хоботье, начинай в яровом полотье». "Tuck, Mädchen, Frauen, Stamm, startet im Frühjahr das Jäten. «Поле полоть - руки колоть, а не полоть, так и хлеба не молоть». "Field weed - Hand hacken, statt Jäten, und kein Brot zu mahlen".
20 ИЮНЯ. День Федота-урожайника . 20. Juni. Fedota-Day urozhaynika. Крестьяне придавали этому дню большое значение, так как характер погоды определял урожай ржи. Die Bauern gaben heute von großer Bedeutung, da die Wetterbedingungen bestimmt die Ausbeute an Roggen. «Святой Федот тепло дает - рожь в золото ведет». "Heilige Fjedot Hitze gibt - Roggen in Gold führt. «Святой Федот на дождь поведет - к тощему наливу». "Heilige Fjedot der Regen führen wird - um toschemu geladen. Теплый и ясный день - урожай будет хороший, налив полный, зерно крупное. Warmen und sonnigen Tag - die Ernte wird gut sein, in voller Besetzung, großes Korn. Дождливый день - зерно будет плохое, тощее. Rainy day - das Korn wird arm, mager.
21 ИЮНЯ. День Федора Стратилата . 21. Juni. Tag Theodore Stratilatus. «С Федора Стратилата колодцы рой». "Von Theodore Stratilatus Brunnen Schwarm. Будет вода в них и чиста и от всякого лихого глаза на пользу. Es wird Wasser in ihnen und sauber und von jedem Auge schneidigen gut. Накануне этого дня, вечером, мастера-колодезники оставляли «наговоренные» сковороды на тех местах, где предполагали искать воду. Am Vorabend des Tages-, Abend-, linke Master kolodezniki "nagovorennye" an den Stellen, pan, wo Sie nach Wasser suchen. Рано утром при восходе солнца сковороду забирали, по каплям воды, выступившей на ней, определяли успех предстоящей работы. Am frühen Morgen bei Sonnenaufgang der Pfanne entfernt Tropfen Wasser eingenommen, um es Adresse für den Erfolg der Arbeit. Мало поту земного на сковороде - мало и воды. Wenige irdischen Schweiß in der Pfanne - und wenig Wasser. Отпотевшая сковорода, покрытая водяными каплями, обещает многоводную жилу на этом месте. Otpotevshaya mit Wassertropfen bedeckte Schale, verspricht reiche Ader an diesem Standort. Сухая сковорода - хоть год в земле копайся, до жилы не доберешься. Trocknen Sie die Pfanne - mindestens ein Jahr auf die Erde zu graben, um die Venen sind nicht dobereshsya. «Клади навоз в пору, соберешь хлеба гору». "Setzen Sie den Dünger in der Zeit, zu sammeln einen Berg voll Brot. «Клади навоз густо, не будет вам баре пусто». "Put Gülle stark, nicht wahr leere Leiste. «В поле свез навоз - с поля хлеба юз». "In der Sveza Gülle - aus einem Feld von Getreide skid. Федор летний - пора летних гроз. Fedor Sommer - Zeit für sommerliche Gewitter. С Федорова дня пошла на¬возница - вывозят навоз на паровой клин. Mit Fedorov des Tages ging auf ¬ Treiber - Abtransport von Gülle auf stillgelegten Flächen. Обычно навоз вывозили на поля коллективно - всей деревней или группой соседей поочередно каждому хозяину. In der Regel ist der Mist auf die Felder gemeinsam ausgeführt - das ganze Dorf oder eine Gruppe von Nachbarn wenden jeweiligen Besitzer. В этой работе принимала участие вся семья, за исключением маленьких детей и глубоких стариков. In dieser Arbeit nahm die ganze Familie, mit Ausnahme für kleine Kinder und die meisten älteren Menschen. Являлись со своей лошадью и специальной телегой. Wurden mit seinem Pferd und einem speziellen Wagen. Мужчины грузили навоз на телеги, дети 6-7 лет были повозчиками, женщины и молодежь сваливали, навоз с телеги равномерно распределяли его по полю, пожилые готовили на всех обед, который должен был непременно состоять из 12 блюд, чтобы каждый месяц был сытый. Die Männer waren beim Laden der Gülle in den Wagen, Kinder 6-7 Jahre waren povozchikami, Frauen und Jugend gedumpten der Gülle aus dem Wagen gleichmäßig verteilt sie über das Feld, auf allen reifen Mittagessen gekocht, die sicher war, von 12 Gerichten, die jeden Monat wurde satt bestehen. Гроза на Федора летнего - плохая уборка сена. Gewitter über Fedor Sommer - schlechte Heu. Росы с Федора к урожаю льна и конопли. Dew mit Fedor und der Ertrag von Flachs und Hanf. Стратилатовы росы - вещие: большие - к хорошим льнам да к богатой конопле. Stratilatovy Dew - prophetisch: groß - zu gut, lnam ja eine reiche Hanf. Если на Стратилата большие росы, лето, будь хоть сухое, даст урожай хороший. Wenn Stratilata großen Tau, Sommer, es ist trocken, geben eine gute Ernte.
22 ИЮНЯ. День Кирилла-солнцеворота . 22. Juni. Cyril-Sonnenwende. Этот важный праздник всегда привязывался к летнему солнцевороту. Dieser Urlaub wird immer wichtiger, um die Sommersonnenwende verbunden. После большевистской календарной реформы, праздник откочевал на 7 июля (день Ивана-Купала). Nach dem bolschewistischen Reform des Kalenders, wanderte das Festival am 7. Juli (Tag des Iwan Kupala). По народному календарю, на Купала - конец весны, почин лету. In der Volksmedizin Kalender zum Schwimmen - das Ende des Frühlings-, Sommer-Initiative. Обычно просили, обращаясь к святому Rириллу: «Кирилл, дай ясное, доброе лето». In der Regel gefragt, die sich auf den heiligen Ririllu: "Kyrill, klare, gute Sommer." «За Федором Стратилатом Кирилл в ряду стоит, на солнечном припеке греется». "Für Theodore Stratilat Cyril in der Reihe steht auf der sonnigen Wärme der Sonne erwärmt. «На Кириллу отдает земля солнышку всю свою силу». "Im Land der Sonne Cyril gab ihre ganze Kraft. «С Кириллина дня - что солнышко дает, то у мужика в амбаре». "Mit Kirillina Tag - das ist die Sonne gibt, dann der Mann in der Scheune."
23 ИЮНЯ. В этот день ожидали различных видений, которые истолковывали как знамения грядущих несчастливых событий. 23. Juni. An diesem Tag erwartet verschiedenen Visionen, die als Zeichen der Zukunft unglücklichen Ereignisse interpretiert werden. Если привидятся несметные стада мышей, пасущиеся по гумнам, - к голодному году. Wenn Pryvyd unzählige Herden von Mäusen, die auf der Tenne feed - um die Hungrigen zu Jahr. Если волчьи стаи в полях - к падежу скота. Wenn ein Wolfsrudel in den Bereichen - für die Tierbestände Todesfälle. Стаи черных ворон, летящие из-за леса на деревню, - к повальному мору людей. Schwärme von Krähen fliegen über den Wald ins Dorf - zu einer drastischen Moru Menschen. Белило озимому нолю огонь перебегает, на яровое дымом тянет, значит, не будет дождей, выгорят хлеба, скосить придется всю ниву на солому. Belilo Null Winter Feuer läuft auf Yarovoe Rauch zieht, dann gibt es kein Regen, wird das Brot zu brennen, müssen die gesamte Kornfeld auf dem Stroh zu mähen. Если, приложив ухо к земле, покажется, что мать - сыра земля стоном стонет, значит, будут пожары. Wenn Ihr Ohr an die Erde, so scheint es, dass die Mutter der feuchten Erde - Gähnen Gähnen, dann wird Feuer. Счастливо то село, где ни одному человеку ничего не привидится в этот тяжелый день! Good luck to you Dorf, wo niemand etwas in dieser schwierigen Tag Pryvyd!
25 ИЮНЯ. Петр-поворот, полнцеворот . 25. Juni. Peter-turn polntsevorot. «Петр-поворот - солнце укорачивает ход, а месяц идет на прибыль». Peter-Turn - die Sonne verkürzen, natürlich, und ein Monat vergeht zu profitieren. " «С Петра солнце на зиму, а лето на жару». "Da Peter die Sonne im Winter und im Sommer in der Hitze." «Женское лето на Петров день». Damen Sommer in St. Peter's Day ". Петр-капустник. Petro-Kohl. Огородники в этот день рассаживают последнюю рассаду. Ogorodniki diesem Tag setzte zuletzt Sämlinge. Этот день называли «запоздалым капустником». Dieser Tag ist als "späte Kohl.
26 ИЮНЯ. День Акулины-грешницы . 26. Juni. Akulina Day-Sünder. В это время появились оводы. Zu dieser Zeit waren die Fliegen. Коровы из-за множества укусов мух, комаров и слепней не стоят, а бегают из стада, ищут приюта в селениях под навесами, в тени строений, что называется «базовать». Kühe durch mehrere Stiche von Fliegen, Mücken und Fliegen laufen nicht so gut aus der Herde, suchen Zuflucht in den Dörfern unter dem Dach, im Schatten von Gebäuden, die aufgerufen wird, "bazovat. Акулина-гречишница связана с посевом гречи в средней и северной России. Akulina-grechishnitsa mit der Aussaat von Buchweizen in der Mitte und im nördlichen Russland verbunden. Гречиху сеют в ясную, сухую, погоду. Buchweizen ist in einer klaren, trockenem Wetter gesät. «Коли пыль на бороне, то и блин на решете». "Wenn der Staub auf der Egge, und dann ein Pfannkuchen auf ein Sieb. В южной России на Акулину не работают, чтобы гречи хорош» были. In den südlichen Russland über Akulina nicht, so dass Buchweizen ist gut "waren. В этот день готовят кашу для нищей братии: праздник каш. An diesem Tag, der Vorbereitung Brei für die Armen Brüder: Urlaub Getreide. «Не верь гречихе в цвету, а верь в закрому». "Don't believe the crap in Farbe, und glauben, in den Papierkorb. «Акулина - кривые огурцы». "Akulina - Kurven der Gurken. Кто будет сажать огурцы в этот день, пусть не ждет сочных, зеленых. Wer wird zu pflanzen Gurken in diesem Tag, wenn auch nicht erwartet, üppig und grün.
29 ИЮНЯ. День Тихона . 29. Juni. Tichon's Day. В этот день устраивали пир для тех, кто уна¬воживал поля. An diesem Tag, organisiert ein Fest für diejenigen, die una vozhival Feld ¬ sind. Их угощали обедом, вином и брагою, обычно заканчивали пиршество песнями и играми. Sie waren zum Essen, Wein, Met und behandelt, in der Regel beendet Schlemmen Lieder und Spiele. На Тихона солнце идет тише. Bei Tichon Sonne ruhig. У Земли самый тихий ход в году. An den meisten ruhigen Lauf der Erde des Jahres. На Тихона певчие птицы затихают (кроме соловья и кукушки). Bei Tichon Singvögel Abnahme (mit Ausnahme der Nachtigall und der Kuckuck). Заканчивается поздний сев ярового хлеба, Endet mit einer späten Aussaat im Frühjahr Brot
30 ИЮНЯ. День Мануила . 30. Juni. Tag Manuel. Гром гремит долго и нерезко - к ненастью, а если отрывисто и продолжительно будет ясно. Thunder lang und mild - in den Sturm, als ob plötzlich und kontinuierlich wird klar sein. На св. In St. Мануила солнце застаивается. Manuel SO stagniert.
Источник: Справочник "Народные приметы" Quelle: Handbuch "Folk Vorzeichen"


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Магия, гадания, непознанное Kategorie Magic, Divination, paranormale Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Магия, гадания, непознанное»: Магия и современность. Fresh Artikeln in der Kategorie "Magie, Wahrsagerei, paranormal": Magie und Moderne. Часть 2 , Магия и современность. Teil 2, Magic and Modernity. Часть 1 , «Заговоренный» кошелек , Гадание на кофейной гуще , «Погадай мне, старуха, карты веером брось...» , Ведьмы в истории: традиции викки , Призраки ночи, или по ту сторону жизни , Викка – магия природы , Секреты кошелька , Знахарский обряд от сглаза Teil 1, "ins Gespräch" Geldbeutel, Glück sagen, "mein Glück, alte Karten von Fan ...", werfen The Witch in History: Die Tradition des Wicca, Geister der Nacht, oder auf die andere Seite des Lebens, Wicca - die Magie der Natur, Secrets Börse , Voodoo-Rituale gegen den bösen Blick


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact