Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Die Sonne ist mein! Библиотека : Мода Bibliothek: Fashion

Солнышко моё! Die Sonne ist mein!

Какие требования мы предъявляем к своей одежде жарким летним днем? Was sind die Anforderungen, die wir machen, der seine Kleider an einem heißen Sommertag? О, их масса – связанных как с погодными условиями, так и с нашими личными пристрастиями. Oh, - ihr Gewicht als im Zusammenhang mit der Wetterlage und mit unserem persönlichen Neigungen. К тому же и в летний период действует строгое деление на одежду деловую и вечернюю, повседневную и праздничную, спортивную и романтическую. Außerdem im Sommer betreibt eine strikte Trennung zwischen Geschäfts-und Frack, alltägliche und festliche, Sport und romantisch. Все это следует учитывать при подборе своего гардероба. All dies muss berücksichtigt werden bei der Wahl ihrer Garderobe.

RORER Werbe-Netzwerk
Понятно, что на выбор гардероба влияет множество факторов. Es ist klar, dass die Wahl der Garderobe von vielen Faktoren beeinflusst wird. При этом каждый из нас старается внести особую нотку в свой внешний облик, подчеркнув тем самым неповторимость и индивидуальность. Und jeder von uns versucht, eine besondere Note in ihrem Aussehen zu machen, und unterstreicht damit die Einzigartigkeit und Individualität. Помочь в этом могут аксессуары, обращение к цитатам из прошлого, декор, тот или иной стиль, использование винтажных вещей, принты и, конечно же, цветовая гамма. Um in diesem Zubehör können, Rückgriff auf Zitate aus der Vergangenheit, Dekor, einen bestimmten Stil, mit Vintage-Stücken, Drucke und natürlich Farben.

Этим летом именно цветовая гамма становится одним из основных факторов, формирующих ваш гардероб вне зависимости от обстоятельств, в которых вы оказались: в прохладном офисе с мощными кондиционерами, в загородном лагере, в фешенебельном пансионате на морском побережье или прожаренной на солнце университетской аудитории. Dieser Sommer wird es Farben ein wichtiger Faktor bei der Gestaltung Ihrer Garderobe, ungeachtet der Umstände, unter denen Sie waren: An einem kühlen Büro mit leistungsstarken Klimaanlage, in Stadt-Lagers, in einem modischen Pension an der Küste oder in der Sonne gebraten einer Universität Publikum. Все остальное можно считать довеском к основному блюду. Alles andere kann davon ausgegangen werden doveskom auf das Hauptgericht.

Среди хитов этого сезона можно выделить сразу несколько ярких и чистых оттенков (и это, пожалуй, особенность именно нынешнего сезона). Zu den Hits der Saison können wurden mehrere hellen und reinen Farben (und das ist vielleicht das Merkmal der es in dieser Saison). В первую очередь это бирюзовый цвет и все оттенки синего, белый, металлик, красный, немного зеленого и… снова желтый. In erster Linie, dieses türkis-blaue Farbe und in allen Schattierungen von blau, weiß, metallic, rot, grün und gelb, einige ... schon wieder. Он приходит в наш гардероб так решительно и массированно не очень часто, так что надо пользоваться случаем. Er kam in unsere Umkleidekabine so entschieden und massiv nicht sehr oft, so müssen wir bei zu verwenden.

Ведь в желтом аккумулированы в основном позитивные эмоции, хотя отношение к нему достаточно неоднозначное как у психологов, так и у самих создателей одежды. Nach der gelb reichert sich vor allem positive Emotionen, obwohl die Haltung eher zweideutig wie die Psychologen, und sie selbst die Schöpfer der Kleidung. Да и те, кому предназначаются новые модные коллекции, относятся к его оттенкам довольно настороженно, поскольку вокруг желтого существует немало мифов (часто отрицательного свойства). Ja, und diejenigen, die neue Kollektion geben, auf ihre Nuancen, eher vorsichtig, denn rund um die gelbe, es gibt viele Mythen (oft negativen Eigenschaften).

Например, до сих пор считается, что желтый и зеленый бросают мрачные отблески на кожу (причем вне зависимости от того, бледная она или смуглая). Zum Beispiel, immer noch der Ansicht, dass die gelben und grünen Stimmen düsteren Betrachtungen über die Haut (und unabhängig davon, ob es blass oder dunkel). При этом желтый настолько ярок, что неизбежно привлекает к себе всеобщее внимание. Das Gelb ist so hell, dass zwangsläufig die allgemeine Aufmerksamkeit auf sich ziehen wird. Вот и получается странное противоречие: если вы хотите привлечь к себе внимание, то выберите какие-нибудь оттенки желтого; однако при этом следует смириться с тем, что кожа ваша может приобрести нездоровый сероватый оттенок. Das ist ein merkwürdiger Widerspruch: Wenn Sie die Aufmerksamkeit auf sich ziehen wollen, dann wählen Sie alle Schattierungen von Gelb, aber es sollte die Tatsache, dass die Haut ungesund grauen Farbton erhalten, akzeptieren können.

Но не будем о грустном. Aber sprechen Sie nicht über traurige Dinge. Ведь что бы нам ни говорили, большинство женщин в глубине души любит желтый цвет, потому что он дарит солнечное настроение и является настоящим символом безудержного оптимизма, которого многим сегодня не хватает. Nach allem, was würden wir gesprochen haben, die Mehrheit der Frauen am Herzen, wie gelb, weil sie der sonnigen Stimmung gibt, ist das wahre Symbol des ungezügelten Optimismus, die viele jetzt fehlt. К тому же он напоминает о молодости, так как именно в самом нежном возрасте мы свободны от мифов и предрассудков (в том числе и в формировании своего гардероба). Außerdem erinnert er daran, seiner Jugend, wie es in einem sehr frühen Alter, sind wir von Mythen und Vorurteilen zu befreien (auch in die Bildung seiner Garderobe).

Коллекции сезона осень-зима 2005-2013 практически избавлены от желтого (хотя унылой холодной порой солнечного оптимизма нам особенно не хватает), так что сейчас у нас есть вероятно последняя перед очередным забвением возможность покрасоваться в одежде с разными оттенками любимого цвета. Kollektion Herbst / Winter 2005-2013 ist praktisch frei von gelb (wenn auch manchmal traurigen kalten Sonnenlicht des Optimismus, sind wir besonders fehlt), so haben wir jetzt wahrscheinlich der letzte, bevor die nächste Gelegenheit zu zeigen, aus der Vergessenheit Kleidung mit verschiedenen Nuancen Ihrer bevorzugten Farben. Тем более, что у нас есть выбор – желтый с удовольствием использовали Bill Blass, Byblos, Cavalli, Celine, Etro, Fendi, Ferretti, Giorgio Armani и большинство других известных Домов моды. Darüber hinaus haben wir die Wahl - gelb gerne zur Nutzung der Bill Blass, Byblos, Cavalli, Celine, Etro, Fendi, Ferretti, Giorgio Armani und die meisten anderen bekannten Modehäusern.

Самые интересные варианты – это, пожалуй, тонкие легкие летние плащи, которые присутствуют во многих коллекциях вместо традиционных курток-ветровок (Burberry, Lanvin и другие). Die interessantesten Optionen - das ist vielleicht subtile leichte Sommerkleidung Mäntel, die in vielen Sammlungen vorhanden sind, anstelle der traditionellen Jacken, Windjacken (Burberry, Lanvin, und andere). Основой для них является тонкий жатый хлопок, однако есть варианты с использованием и чисто синтетических тканей, поскольку они обладают заранее заданными свойствами. Die Grundlage für sie ist eine dünne zhaty Baumwolle, aber es gibt Möglichkeiten zu nutzen und saubere synthetische Stoffe, weil sie Eigenschaften vorherbestimmt zu haben.

Много желтого в тех моделях, которые связаны с молодежным, уличным или спортивным стилем. Eine Menge von gelben in den Modellen, die mit den Jugendlichen, Straße oder Sport-Stile miteinander verbunden sind. Среди них такие, как комбинезон в стиле сафари от Byblos, шортики от Ferretti, выполненные в минималистской манере майки и топы от Celine. Unter ihnen, wie ein Safari-Stil Overall von Byblos, Shorts von Ferretti, getan, eine minimalistische Mode T-Shirts und Tops von Celine. Это достаточно простые (можно даже сказать упрощенные) модели, которые хороши в повседневной жизни в силу своей функциональности и практичности. Es ist ganz einfach (man könnte sogar sagen, vereinfachte) Modell, das im Alltag wegen seiner Funktionalität und Praktikabilität ist gut so.

Одновременно во многих коллекциях можно увидеть и очень элегантные женственные вещи, довольно неожиданно выполненные в оттенках желтого цвета: от зеленоватого лимонного до блеклого тона пожухлой травы. Zur gleichen Zeit in vielen Kollektionen können sie in sehr eleganter und femininer Dinge zu sehen, ganz unerwartet in Schattierungen von Gelb in Farbe ausgeführt: von grün auf verblasste Farben Zitrone dürren Gras. Скажем, Fendi представляет вполне классический костюм облегающего силуэта с укороченным жакетом. Zum Beispiel ist Fendi ein klassisches Kostüm ist sehr schlanke Silhouette mit einer kürzeren Jacke. При этом довольно широкие лацканы в стиле семидесятых годов отделаны тканью более темного оттенка. In diesem recht großen Aufschlägen im Stil der siebziger Jahre mit einem Tuch von einer dunkleren Farbton getrimmt.

Достаточно традиционные модели, вполне приемлемые даже для делового офиса, можно увидеть в коллекциях от Miu Miu (облегающее фигуру платье из хлопкового джерси насыщенного желтого цвета с переходом в горчичный), YSL (узкие облегающие юбки длиной до колена, платья с короткими рукавами в стиле сафари), Michael Kors (джемпер из гладкого хлопкового трикотажа), Oscar de La Renta (укороченная ажурная трикотажная кофточка). Eher traditionelle Modell, ist es durchaus akzeptabel, selbst für ein Business-Office, können in den Sammlungen von Miu Miu gesehen werden (Mantel aus Baumwoll-Jersey reiche gelbe Farbe mit einer Verschiebung in der Senf), YSL (enganliegende knielangen Röcken, Kleidern mit kurzen Ärmeln im Stil der Safari ), Michael Kors (Jumper aus glattem Baumwoll-Jersey), Oscar de la Renta (gekürzt durchbrochene gestrickten Pullover).

Есть вещи не просто элегантные, но даже торжественные по своему настрою. Es gibt Dinge, nicht nur elegant, sondern auch in ihren feierlichen Geist. Так что совершенно допустимым является сегодня желтый цвет и в вечерних туалетах, которые так хороши для романтического ужина с объектом вашего воздыхания во время курортного романа. So ist es durchaus akzeptabel jetzt gelb und in Abendkleidern, die so für ein romantisches Abendessen mit dem Ziel, deine Seufzer während der Ferienzeit Roman gut. Так, Giorgio Armani предлагает очень нарядные широкие брюки из желтого атласа разных оттенков, Diane Von Furstenberg делится своими идеями вечерних платьев с узкими облегающими лифами и шлейфом с оборками, а Valentino для длинных узких платьев с разрезами в самых неожиданных местах использует желтый атлас. So bietet Giorgio Armani eine sehr elegante Hosen in verschiedenen Schattierungen von Gelb Satin, Diane Von Furstenberg Aktien seine Vorstellungen von Abendkleidern mit engen Einbau lifami und Zug mit den Rüschen, Valentino und für eine lange, schmale Kleider mit Schlitzen in den unerwarteten Orten, mit einem gelben Satin.

Но что бы вы ни выбрали, наслаждайтесь своим выбором от души. Aber was auch immer Sie sich entscheiden, genießen Sie Ihre Wahl aus dem Herzen. Потому что, избавившись от комплексов, вы обязательно обнаружите, что все оттенки желтого на самом деле дарят вам хорошее настроение. Da loszuwerden Komplexe, finden Sie sicher sind, dass alle Schattierungen von Gelb wirklich geben Ihnen eine gute Stimmung.
Автор: Галина Юдахина Autor: Galina Yudakhin
Источник: http://intermoda.ru/ Quelle: http://intermoda.ru/


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Мода Kategorie Mode Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Мода»: Современные тенденции моды , Как не стать жертвой стереотипа , Беглянка , Женские штучки из мужского гардероба , Мода для полных женщин , Модные тенденции в аксессуарах сезона "Зима 2013-2007" , Простые правила ухода за женской обувью , Дамские зонтики – многообразие выбора! , 911 для гламурной леди , Ваша страсть – стильная обувь Fresh Artikel in der Kategorie "Mode: Fashion Trends, Wie kann man vermeiden, ein Opfer der Stereotyp, Ausreißer, Ladies Tricks von Kleidung für Männer, Mode für fette Frauen, Mode Trends im Zubehör der Saison" Winter 2013-2007 ", Einfache Regeln für die Pflege der Schuhe der Frauen, Lady's Dach - die Vielfalt der Wahl!, 911 für einen glamourösen Frau, Ihre Leidenschaft - Stylish Shoes


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact