Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Flamenco-legged (continued) Библиотека : Отдых Library: Recreation

Фламенко по-турецки (продолжение) Flamenco-legged (continued)

Мы продолжаем публикацию глав из книги известной русской писательницы Светланы Бестужевой-Лады . We continue to publish chapters from the book of famous Russian writer Svetlana Bestuzheva-Lada.
Новые главы планируется размещать раз в неделю. New chapters will be placed once a week.
Это произведение относится к циклу "Детектив-сказка", состоящему из шести книг. This work belongs to the cycle of "Detective-tale", consisting of six books.
Приглашаем к сотрудничеству издателей! We invite you to cooperate publishers!
Книга пока не опубликована! Глава шестая. The book not yet published! Chapter Six. А ларчик просто открывался… A casket was opened just ...

-Больше не могу, - простонала я совершенно обессиленная. -I can not manage - I groaned completely exhausted. – Пощадите, Исмаил-бей. - Spare, Ismail Bey. Я же хрупкая женщина, в меня столько еды нельзя закладывать просто по определению. I'm fragile woman in me so much food can not be found simply by definition.
-На море чувство голода возвращается довольно быстро, - утешил меня сотрапезник, но желание дамы для меня закон. -At Sea hunger comes back fairly quickly - comforted me dinner companion, but the desire for me ladies law. Кофе? Coffee?

RORER advertising network
Я кивнула, полулежа в шезлонге, стоявшим под тентом на палубе. I nodded, reclining in a lounge chair, standing under an awning on deck. Кофе, сигарета, неповторимо-ароматный воздух, покой… Действительно, сказка с какого-то перепугу стала былью. Coffee, cigarettes, uniquely-flavored air, rest ... Indeed, the tale with some fright become reality. Лично я не имела бы ничего против того, чтобы провести так остаток жизни. Personally, I would not have anything against the fact that a well balance life.
-Вы изумительная гостья, Виктория-ханум, - произнес Исмаил-бей, когда нам принесли ароматнейший кофе с чистой ледяной водой. -You are a wonderful guest, Victoria Khanum, - said Ismail Bey, when we brought aromatic coffee with a clean cold water. – Всему радуетесь, как ребенок, всем довольны, излучаете такое довольство и блаженство, что просто хочется взять вас на руки или погладить по голове. - Everything rejoice like a child, all are satisfied, radiates such contentment and bliss that just want to take you on a hand or a pat on the head.
Начинается! Starts! Что ж, за все хорошее надо платить, кто девушку еще даже и не ужинает, а обедает, да еще так развлекает, тот ее и танцует. Well, for all the good you have to pay, the girl who is not even a supper, and lunch, but still so entertaining, that it and dances. На шею я своему гостеприимному хозяину бросаться не собиралась, но строить из себя девочку-недотрогу еще того меньше. At the neck of his hospitable host, I was not going to rush, but the build of a little girl, still less touchy. Как пойдет, так и пойдет. How goes and goes. По воле Аллаха, как любят говорить местные люди. By the will of Allah, as local people are fond of saying.
-Но, к сожалению, я вынужден сейчас заниматься менее приятными вещами, - продолжил Исмаил-бей. "But, unfortunately, I must now deal less pleasant things, - continued Ismail Bey. – В посылочке оказалось много интересного. - The parcel was a lot of interesting things. Например, договор о перестраховании страховки… For example, a contract for reinsurance coverage ...
Я вытаращила глаза в непритворном изумлении. I opened her eyes with unaffected astonishment. Это еще что за китайская грамота? This is that the Chinese Diploma?
-Понимаете, редко, но практикуется страховка оттого, что основная страхующая фирма найдет предлог страховое вознаграждение не выплачивать. -You know, rarely, but the practice of insurance because it was fear the company will find an excuse not to pay the insurance fee. Тогда заключается договор с фирмой-подстраховкой. Then a contract with the firm hedging. Вся эта возня идет вокруг недостроенного еще отеля, в строительство которого вложены не только мои деньги, но еще и деньги нескольких акционеров. All this fussing around is still an unfinished hotel, the construction of which is invested not only my money, but money and a few shareholders. И по ряду признаков я подозреваю, что этих акционеров осталось двое, причем один из них – явно подставное лицо. And the number of attributes, I suspect that those shareholders remaining two, one of them - obviously shill. Этот самый администратор в кафе. This is the administrator in the cafe. Услуги его, кстати, недурно оплачиваются: в той же посылки полдюжины бриллиантов чистой воды. Facilities his way, pretty well paid: in the same half-dozen parcels of diamonds clean water. А это уже не на шутку попахивает криминалом. And this is not a joke smacks of criminality.
-И что же мне теперь делать? -And what do I do now? – испугалась я. - I was scared.
Ввязываться в откровенную заграничную уголовку мне хотелось меньше всего на свете. Get involved in a frank abroad ugolovku I wanted least of all in the world. Ну, спасибо, Олег, спасибо, драгоценный мой. Well, thank you, Oleg, thank you, my precious. Не познакомься я с Исмаил-беем, отдых бы у меня превзошел все ожидания: арест, тюрьма и все прочие прелести. There I met Ismail-bey, rest to me has surpassed all expectations: arrest, jail, and all other amenities. Договор-то ладно, но вот бриллианты… Контрабанда чистой воды! Contract something, all right, but here Smuggling diamonds ... clean water!
-Какие отношения связывают вас с Алексеем? -What kind of relationship you connect with Alexis? – вместо ответа спросил Исмаил-бей. - Instead of answering, asked Ismail Bey.
-Да нет у нас никаких отношений! Yes, we do not have any relationship! – искренне возмутилась я. - I sincerely outraged. – Летели вместе в самолете, оба оказались в первом классе. - We flew together on the plane, both were in first grade. Потом он пригласил меня поужинать. Then he invited me to dinner. Вот и все, с того времени мы не виделись. That's all, from the time we saw each other.
-Он знает про посылку? "He knows about the premise?
Я глубоко задумалась. I deeply pondered. Ляпнула я ему что-нибудь насчет этой коробки или нет. Blunder I told him something about this case or not. Что-то такое определенно произносилось про этот предмет. Something definitely was uttered about this subject. Ах, да, я, кажется, при нем обрадовалась, что посылка лежит в сумке. Ah, yes, I think, when it was glad that the premise is in the bag. Но мало ли что у меня в сумке может лежать! But you never know what's in my bag can lie! И вдруг у меня в голове, словно что-то щелкнуло, и я вспомнила весь наш разговор в квартире перед ужином: And suddenly in my head, as if something clicked, and I remembered our conversation in the apartment before dinner:
«-А в квартире без вас никто не побывал? "A apartment without you no one went?
-Здесь? -Here? Сегодня? Today? Н-не думаю. N-I think not. Зачем? Why?
-Вот и я думаю: зачем нужно было вас пугать. -So I think: why should it scare you. Или это просто, как иногда говорят, «проверка на вшивость». Or is it simply, as some say, "checking for lice."
-В каком смысле? -In what sense?
-Ну, не в прямом же. "Well, not live the same. Вдруг у вас совесть нечиста и эта записка заставит вас занервничать и даже уехать. Suddenly you have a guilty conscience, and this note will make you unsettled and even leave.
-Занервничать она меня, конечно, заставила. She became nervous, me, of course, made. Но уезжать все равно не хочется. But go anyway do not want to. Да и Олег вот-вот приедет. Yes, and Oleg is about to come.
-Вот-вот, это когда? -Just about, is when?
-Скоро, - усмехнулась я. -Coming soon - I smiled. – Плюс-минус два дня. - Plus-minus two days. Или неделю. Or week. Мой друг человек совершенно непредсказуемый. My friend is a man totally unpredictable. Например, сам себе посылку на мое имя прислал. For example, himself a parcel sent to me. Господи, куда же я ее дела? Lord, where did I cause it? Совсем из головы вон. Not from his head out.
-Посылку? -Parcel?
-Да-да, маленькую такую.… Куда же я ее засунула? Yes, yes, a little. ... Where I shoved her? Слава богу, все в порядке, обычный склероз. Thank God, everything is in order, the usual sclerosis. Если бы потеряла, Олег бы меня просто убил, он такой». If lost, Oleg would just kill me, he is.
Нет, язык мой – враг мой. No, my tongue - my enemy. Все рассказала сама и даже не под пытками. All told herself, and not even under torture. Исмаил-бей ждал, глядя на меня очень серьезно, и я решилась. Ismail Bey waited, looking at me very seriously, and I decided. В конце концов, здесь ни помощи, ни, тем более, защиты мне здесь ждать ни от кого, кроме него, не приходится, а вляпалась я, судя по всему, по-крупному. In the end, here neither help nor, moreover, to protect me here to wait on anybody but him, do not have to, but I plunge, apparently, on a grand scale.
-Да, - сделав глубокий вздох, ринулась я в признание. Yes, - take a deep breath, I rushed to the recognition. – Алексей знал и про письмо, и про посылку. - Alex knew about the letter, and about the parcel. Он знал, что посылка у меня в сумке, так что погром в квартире организовал явно не он, пусть и чужими руками. He knew that the premise in my bag, so that the pogrom organized in the apartment, he is clearly not, even by proxy. Он все время был у меня на глазах. He always was in my eyes.
-Для такой работы можно было кого-нибудь нанять, дело нехитрое. -For such work could someone hire, is simple enough. Но вряд ли можно будет доказать: сам он без вас там не появлялся, лично ничего не делал, только убедился, что посылка находится непосредственно при вас. But it is hardly possible to prove: he himself, without you there did not appear, personally did not do anything, just make sure that the parcel is located directly at you. Но боюсь, с этой версией приходится расстаться: Алексей представляет здесь интересы еще одного нашего акционера, было бы очень сложно разбираться в этом криминальном клубке, да и ему дополнительные сложности вроде бы не нужны. But I'm afraid with this version had to part: Alex is here representing the interests of another of our shareholders, it would be very difficult to understand in this tangle of criminal, and he further difficulty seems to be no longer needed. Да и круг возможных фигурантов все-таки сокращается. And the range of possible defendants still declining.
-Надеюсь, я в него не вхожу? -I hope I do not enter into it? – не без ехидства осведомилась я. - Not without malice, I inquired.
Исмаил-бей усмехнулся. Ismail Bey chuckled.
-Входили бы, если бы не передали мне и письмо, и посылку. Inputs would be if it were not handed me the letter and parcel. Впрочем, тогда и распутывать было бы нечего, я бы просто ничего не знал… до поры до времени. However, if and to unravel it would be nothing, I would just do not know ... for the time being. Но как осмелели, однако! But as the bolder, though! Играть со мной в такие игры довольно опасно. Play with me in these games is quite dangerous. Кстати, письмо вам подсунул ваш сосед по лестничной клетке. Incidentally, the letter you pushed your neighbor on the landing.
-Что? What? Этот самый, как его… This same as it ...
-Он знает гораздо больше, чем хочет или может показать. "He knows much more than the wants or can show. Плюс отпечатки пальцев на письме. Plus fingerprints on the letter. Мои люди с ним немного поработали, но добились только того, что выяснили: он прекрасно знает турецкий язык, только почему-то это скрывает. My people have worked with him a bit, but have only what is found: he knows the Turkish language, but somehow it hides.
-Почему такое нежное отношение ко мне? -Why is a gentle attitude towards me? Ему не все равно, что со мной случится может? He is not the same as what happened to me can?
-Значит, не все равно, и я постараюсь выяснить – почему. -So, not all the same, and I'll try to find out - why. Единственное, что я могу предположить, вы ему просто понравились – не зря он вас вечером в бинокль разглядывал, - и он решил как-то вас предостеречь. The only thing I can suggest you just liked him - not for nothing that he gives you the evening with binoculars eyed - and he decided to do something to warn you. Но что-то уж слишком сентиментально все это. But something a bit too sentimental, all of this.
-Так что делать с посылкой-то? -So what to do with sending something? Администратор, небось, уже извелся в ожидании. Administrator, I suppose, is wasted in waiting.
-Денек подождет, ничего с ним не случится. -Day wait, nothing has happened to him. Пойдете туда завтра, вручите посылку и скажете, что немедленно улетаете в Москву. Go there tomorrow to deliver a parcel and say that he immediately flies to Moscow. Не волнуйтесь, вас все время будут подстраховывать мои люди, так что никаких накладок не будет. Do not worry, you will always be hedging my people, so that no overlap will not be. И после этого исчезнете. And then disappear.
-В каком смысле? -In what sense? – оторопела я. - I was dumbfounded.
-В прямом. -In line. Вас отвезут в аэропорт, вы пройдете таможенный контроль, зайдете в самолет и тут же выйдете из него через запасной выход. You will be taken to the airport, you pass the customs control, will go into the plane and then exit it through the emergency exit. Это я устрою. Yes, I will. Потом вас привезут обратно в Кемер и мы с вами посмотрим, как дело будет разворачиваться. Then you bring back to Kemer and we'll see how it will unfold.
-К чему такие сложности? -Why such complexity? Во-первых, я не боюсь, а во-вторых, еще не наотдыхалась. First, I am not afraid, and secondly, not yet naotdyhalas. Столько времени мечтала вдоволь наплаваться в море – и на тебе. So much time dreaming plenty naplavatsya at sea - and on you.
-Сложности невелики, а со следа они ваших знакомых собьют. -Challenges are small, and the scent of your friends, they shot down. Официально вас в Кемере не будет, слегка изменить внешность – не проблема, а если оденетесь как местные уроженки, да на вас никто и внимания не обратит. Officially, you will not be in Kemer, slightly change the appearance - not a problem, but if you dress like a local inhabitant, but for you, no one paid no attention. И мне руки развяжете: вы, может быть, и не боитесь, но я за вас боюсь. And untie my hands: you can be, and are not afraid, but I'm afraid for you. Эта публика обычно на полдороге не останавливается. This audience typically does not stop halfway.
-Не понимаю, - обречено вздохнула я. -I do not understand - is doomed I sighed. – Передам посылку, так кому я тут нужна? - Before sending, so whom am I here for?
-Вы? -You? Свидетельница и как бы соучастница? Witness and as a participant in? Виктория-ханум, неужели вы так любите рискованные дела, авантюры? Victoria Khanum, do you love risky business, adventure?
-Читать я про них люблю, - буркнула я. -Read about them I love - I muttered. – Самое бог пока миловал. - The most God has mercy. И где я буду жить? And where will I live?
-В пентхаусе. -In the penthouse. Там, где провели сегодняшнюю ночь. Where had tonight. Причем жить будете столько, сколько захотите и домой улетите только тогда, когда пожелаете. And you will live as long as you want and ship out at home only when you wish.
-Но если я тут начну снимать деньги с кредитной карточки, выяснится же, что никуда я не уезжаю. "But if I then begin to withdraw money from a credit card, as it turns out that I'm not leaving.
-А вы их снимите сразу все после общения с администратором. -Did you remove them all immediately after contact with the administrator. В вашем нынешнем жилище оборудован очень симпатичный небольшой сейф. In your current home is equipped with a very nice small safe.
-Может быть, мне все-таки лучше уехать по-настоящему? -Maybe I should still be better to go really? – спросила я, собрав остатки здравого смысла. - I asked, collecting the remains of common sense. – Я причиняю вам столько хлопот… - I caused you so much trouble ...
-В основном, приятных, - усмехнулся Исмаил-бей. -In general, pleasant - smiling Ismail Bey. – К тому же мне кажется, что распутать это дело мне будет проще с вашей помощью. - Besides, it seems to me that unravel this case I would be easier with your help. А внешность меняется элементарно, если, конечно, вы согласитесь покрасить волосы и воспользуетесь контактными линзами. And the exterior changes are elementary, of course, if you agree to dye my hair and take advantage of contact lenses. Вместо шатенки с серыми глазами будет брюнетка с карими, которая ни слова не понимает по-русски. Instead, brown-haired with gray eyes would be a brunette with brown, which does not understand a single word in Russian. Если не хотите быть просто восточной женщиной, станьте на время как бы моим секретарем. If you do not want to be just east woman, become for a time as if my secretary. Понимаю, меня это не красит в ваших глазах, но появление рядом со мной новой женщины никого не удивит и не обеспокоит. I understand, I do not dye in your eyes, but the appearance beside me a new woman no surprise and will not be disturbed.
-То есть для вас это совершенно нормально, - подпустила я шпильку. Something for you it is perfectly normal - I let a pin.
-Как и для любого нормального мужчины, - усмехнулся он в ответ. -As for any normal man - he smiled in response. – Ну как, договорились? - Well, agreed?
Почему бы и нет? Why not? Олег то ли приедет, то ли – что более вероятно – нет. Oleg either come, or whether - more likely - not. Скорее всего, он просто использовал меня в качестве передаточного средства. Most likely, he just used me as a means of transmission. Что ж, значит, моральная сторона вопроса меня тем более не должна волновать. Well, then, the moral side of the issue the more I should not worry. Отдохну по-другому, вот и все. Rest in a different way, that's all. Только со значительно большим комфортом. Only with much greater comfort. Тем более, если уж быть до конца откровенной, Исмаил-бей мне импонировал. Moreover, if it be completely candid, Ismail Bey impressed me. Ну, нравился мне этот мужик, вот и все. Well, I liked this guy, that's all. А что у нас там будет или не будет – так до этого еще дожить надо. And what we have there will or will not - so this is still necessary to survive.
-Договорились, - кивнула я. -Okay, - I nodded. – А какой язык я буду понимать? - And what language I understand? Английский? English?
-Это проще всего. -This is the easiest way. Турчанка, родившаяся и выросшая в Англии, может либо вообще не знать турецкий, либо знать его очень плохо. Turk, born and bred in England, could either do not know Turkish, or know him very badly. К тому же – только не обижайтесь! Also - just do not get me wrong! – чем меньше вы будете разговаривать, тем проще нам всем будет. - The less you talk, the easier it is for all of us will. В крайнем случае, мы с вами можем спокойно говорить по-французски, тут его вообще мало кто знает. In the extreme case, you and I can safely speak French, then its very little people know.
Все правильно. All right. Я же сама знаю: язык мой – враг мой. But I know myself: my tongue - my enemy. Да и помолчать для разнообразия было бы недурно. And be quiet for a change, it would be bad.
-Осталось выбрать вам псевдоним. -It remains to choose your nickname. Как вы хотите, чтобы вас звали? How do you want to be called?
-Фэриде! -Feride! – выпалила я. - I blurted out.
Исмаил-бей изумленно приподнял брови, но промолчал. Ismail Bey raised his eyebrows in surprise, but said nothing. А это, на самом деле, было единственное турецкое имя, которое я знала. And this, in fact, was the only Turkish name, which I knew. Очень люблю книжку какого-то турецкого классика, которая сто лет назад вышла у нас в переводе под названием «Птичка певчая». Very much a book of some Turkish classic, which is a hundred years ago came here in translation under the name "bird sings." А потом сериал по этой книге без конца крутили. And then the series on this book endlessly spinning. Так что главная героиня – красивая, нежная и гонимая Фэриде – вспомнилось просто автоматически. So the main character - a beautiful, delicate and persecuted Feride - just recalled automatically. Что делать, такая вот я начитанная девушка. What do I do this so I'm well-read girl.
-Редкое имя, - заметил Исмаил-бей. -Rare name - said Ismail Bey. – Но мне нравится. - But I like it. Итак, Фэриде-ханум, завтра у вас решающий день. So, Feride Khanum, tomorrow you have the decisive day. Кстати, одну ночь вам придется провести в той, первой квартире, чтобы отъезд выглядел совершенно естественно. By the way, one night you have to take place in that first apartment, to the departure seemed quite natural. Утром пойдете в ресторан, к вашему знакомому администратору, передадите ему посылку и вернетесь в квартиру. In the morning you go to a restaurant, your friend administrator, pass him a package and go back to the apartment. Через час после этого придет такси и отвезет вас в аэропорт. An hour after that a taxi will come and take you to the airport. За рулем будет мой человек, он немного говорит и понимает по-русски, так что вам не о чем беспокоиться, он до самой посадки будет с вами. Behind the wheel will be my man, he speaks and understands a little bit in Russian, so you do not worry about it until the landing will be with you. Войдете с ним в самолет, он же вас и выведет, а обратно поедете в моей машине, вернетесь в пентхаус и займетесь изменением внешности. Enter with him into the plane, it is you, and bring, and go back to my car, return to the penthouse and will take a change in appearance.
-Никогда волосы не красила, - заметила я. Never-hair is not dyed, - I remarked. – Даже интересно. - Even more interesting.
-Вам помогут специалисты, не волнуйтесь. -You can help professionals, do not worry. Ох, и позабавлюсь же я с этими аферистами! Oh, and I amused with these swindlers! Администратору, во всяком случае, долго на свободе пребывать не придется, его арестуют сразу, как только вы уйдете. Administrator, in any case, long at large do not have to stay, he is arrested as soon as you leave.
-С какой стати? -Why? – изумилась я. - I was amazed. – Передача коробочки из рук в руки еще не криминал. - Send a box of hand to hand is not criminal.
-Не криминал. -No criminal. Но погром в квартире – частично его рук дело, мои люди докопались-таки до истины. But the pogrom in the apartment - part of his handiwork, my people got to the bottom yet the truth. Вот за это и арестуем, а посылка – это уже, как говорится, контрольный выстрел. It was for this arrest, but the premise - it is already, as they say, controlling the shot.
-Но ведь Олег будет искать меня в Москве! -But Oleg will look for me in Moscow! – вдруг осенило меня. - Suddenly dawned on me. – Я же обязательно должна буду ему написать, что все сделала и улетаю. - I'm going to have to write to him, that did everything and fly away.
-Вы уверены, что будет? -Are you sure that will happen?
-Ну-у… Well, at ...
-Держу пари на что хотите, что он прилетит сюда первым же самолетом, как только узнает о вашем отъезде. -I'll bet you what you want, that he came here the first plane, as soon learns about your departure. Ему в ближайшее время будет просто не до вас. He will soon be just not up to you.
-Удивительно, но это чувство достаточно взаимно, - со вздохом сказала я. -Surprisingly, this feeling is enough reciprocal - with a sigh, "I said. – Меньше всего на свете мне хочется видеть этого человека. - The last thing I want to see this man. Я вообще-то собиралась прекратить наши отношения, по-моему, они себя исчерпали, но не смогла устоять против совместного отдыха на море. I'm going to do something to stop our relationship, I think, they have exhausted themselves, but could not resist sharing holiday at sea. Я думала, он действительно хочет доставить мне удовольствие, а я, оказывается, просто курьер. I thought he really wants to please me, and I, it turns out, just a messenger. Правда, довольно дорогой: билет в оба конца, жилье, да еще тысяча долларов на карманные расходы. However, a rather expensive: return ticket, accommodation, and even thousands of dollars in expenses.
-По-вашему, это дорого? -Do you think it expensive? – иронически усмехнулся Исмаил-бей. - An ironic smile Ismail Bey. – А, по-моему, только-только дотягивает до более или менее нормального уровня. - And, in my opinion, just falls short of the more or less normal levels. Если бы я затеял такую махинацию, то подобному курьеру меньше десяти тысяч и предлагать бы не стал. If I had started a fraud, then such a courier in less than ten thousand, and offer would not.
-Десять тысяч? Ten-thousand? Такие деньги я за год зарабатываю, - ахнула я. Such money I earn in a year - I gasped.
Исмаил-бей красноречиво промолчал. Ismail Bey eloquently silent. Судя по всему, он прекрасно понимал, что мы с ним существуем в совершенно разных мирах и пересеклись исключительно чудом. Apparently, he knew perfectly well that we have with them exist in completely different worlds and intersected only by a miracle. То, что представляется мне огромными деньгами, для него – так, мелочь на газировку. That seems to me a lot of money for him - so, a trifle on the soda.
-Вот будет забавно на него посмотреть, если он все-таки прилетит, - мрачно сказала я. -That would be fun to see him, if he did arrive, - I said grimly. – Боюсь, мне трудно будет держаться на расстоянии. - I'm afraid I find it hard to keep their distance.
-Старая любовь? -Old love? – усмехнулся Исмаил-бей. - Smiled Ismail Bey.
-Новая неприязнь, - фыркнула я. New dislike - I snorted. – Вот бы его в турецкую тюрьму упаковать на пару-тройку лет. - That would be it in a Turkish prison pack for a couple of years. Может, перестанет считать себя умнее всех. Maybe it will cease to consider themselves smarter than everyone else.
-Можно и «упаковать», - не без иронии отозвался Исмаил-бей. -Can and "pack" - not without irony, replied Ismail Bey. – Если попадется на чем-нибудь противозаконным, я это ему устрою без всяких усилий. - If you chance on something illegal, I'll make it to him without any effort. Еще пожелания есть? Another wishes to eat?
-Есть. -Yes. Давайте еще с аквалангом поплаваем, а? Let's diving swim, eh? Я уже отдышалась после обеда. I have already caught his breath after lunch.
-Я же говорил, - хмыкнул Исмаил-бей и пошел переодеваться. -I told you - chuckled Ismail Bey, and went to change clothes.
Когда мы, наконец, всласть налюбовались подводными красотами, Исмаил-бей приказал возвращаться в Кемер, а мы с ним удобно расположились на палубе, курили, пили сок, и понемногу чувствовали себя в обществе друг друга все естественнее. When we finally had a good admire its underwater wonders, Ismail Bey ordered to return to Kemer, and we with him comfortably on the deck, smoking, drinking juice, and gradually felt in each other's all natural. Даже мои грустные мысли о непонятных событиях постепенно растворились в этой средиземноморской идиллии. Even my sad thoughts about obscure events gradually dissolved in this Mediterranean idyll. И все крепче становилось ощущение того, что рядом с этим человеком даже крупные неприятности имеют обыкновения становиться мелкими заморочками. I grew stronger feeling that next to this man, even major troubles have become a habit with small zamorochkami. Впервые после того, как я получила странное письмо, я дышала полной грудью: в прямом и переносном смысле этого слова. For the first time, after I received a strange letter, I breathed in deeply: in the literal and figurative sense.
Яхта причалила, когда уже почти стемнело, а на берегу ждала машина с шофером. Yacht moored when it was already nearly dark, and on the shore waiting for a car with a driver. Сказка никак не желала заканчиваться, а я, если честно, не хотела, чтобы она прекращалась. Tale does not wish to end, and I honestly did not want her to stop. Нравилась она мне до чрезвычайности. I like it exceedingly.
Ужинали мы с Исмаил-беем в каком-то страшно секретном ресторане. We had dinner with Ismail-bey in some terrible secret restaurant. Так, во всяком случае, он мне намекнул. So, anyway, he hinted to me. Народу почти никого, официанты летают мухами, заказывать можно хоть слонятину в клюквенном желе, хоть акулу в собственном соку. People of almost anyone, waiters fly flies, you can even order slonyatinu and cranberry jelly, though a shark in its own juice. Но есть мне не особенно хотелось: я слишком беспокоилась о том, как пройдет завтрашний день. But there I do not particularly like: I'm too worried about how will be held tomorrow.
Детективы – это, конечно, хорошо, но только в книгах или по телевизору. Detectives - is certainly good, but only in books or on television. А мне еще предстояла одинокая ночь в квартире, ставшей мне, мягко говоря, неприятной. But I still had a lonely night in the apartment, which has become me, to put it mildly, unpleasant. Впрочем, наверняка я найду, чем заняться: компьютер там тоже есть, а Интернет – он и в Турции Интернет, тем более что и за это развлечение не мне придется расплачиваться… But surely I will find something to do: a computer there too, and the Internet - it is in Turkey and the Internet, the more so for this game I do not have to pay ...
Я настолько расслабилась, что совершенно забыла про свой мобильник и даже вздрогнула, когда он заверещал у меня в сумке. I was so relaxed, that completely forgotten about his mobile phone and even startled, when he squealed in my bag. Ну, конечно, посылку-то я еще не передала, товарищ волнуется, а я тут прохлаждаюсь. Well, of course, sending something I have not yet passed, comrade worried, but I then cooling off.
-Вика, что происходит? -Vicky, what happens? – услышала я сердитый голос Олега. - I heard an angry voice Oleg. – Тебе что, трудно выполнить пустячную просьбу? - You that, it is difficult to fulfill trifling request? Чем ты так занята? What are you so busy?
-Догуливаю последний день на курорте, - без особой нежности отозвалась я. Dogulivayu-last day in the resort - no special tenderness I replied. – Завтра улетаю в Москву. - Tomorrow flying to Moscow.
-А моя просьба? -And my request?
-Выполню твою просьбу завтра утром и сразу – в аэропорт. -Run your request tomorrow morning and immediately - at the airport. Такси уже заказала. Taxi already ordered.
-Каким рейсом ты летишь? -What flight are you flying?
-В час дня по-местному. In the hour of the day-to-local. Ты меня встретишь? You meet me?
Последняя фраза у меня вырвалась чисто рефлекторно, ничего глупее я даже нарочно не могла бы придумать. The last phrase, I broke a purely reflex action, nothing more stupid than I did on purpose could not have been invented.
-Увы, малыш! -Alas, my boy! Я не в Москве. I'm not in Moscow. Но обязательно приеду к тебе, как только закончатся все мои заморочки тут. But definitely come to you as soon as the end all my zamorochki here. Я же буквально не вылезаю из командировок. But I literally could not get out of trips.
-Бедненький, - старательно посочувствовала я. -Poor little - I thoroughly sympathized. – Ну, ничего, надеюсь, скоро увидимся. - Well, nothing, I hope we shall soon meet.
-Безусловно, - с готовностью подтвердил Олег. -Of course, - readily confirmed Oleg.
Ну вот, Рубикон перейден, мосты сожжены, обратной дороги у меня нет, как нет заднего хода у самолета. Well, the Rubicon is crossed, the bridges burned, turning back I do not, as there is no reverse gear in the plane. К тому же я по голосу слышала, как обрадовался Олег тому, что завтра меня в Кемере уже не будет. Besides, I heard the voice, as Oleg glad that tomorrow I in Kemer will be gone. Так обрадовался, что даже не сумел это толком скрыть. So glad that not even managed to hide it properly.
Впрочем, в артисты он никогда не годился. However, in the artists he was never good enough. Кто не Качалов, тот не Качалов. Who does not Katchalov, he did not Katchalov. Чем же я ему тут мешаю, интересно? What I bothering him here, I wonder? И зачем ему знать номер рейса, если встречать меня он не собирается? And why should he know the flight number, if you meet me, he is not going? Господи, как же мне надоели эти тайны мадридского двора! My God, I'm tired of these mysteries seraglio! И как меня вдруг безумно начал раздражать этот странный человек, втянувший меня в какую-то более чем сомнительную авантюру. And as I suddenly started madly irritating this strange man, has drawn me in some more than dubious adventure.
-Фэриде-ханум, салат и мороженое – не слишком сытный ужин, - с укоризной сказал мне Исмаил-бей, когда официант, принявший заказ, удалился. Feride-Khanum, salad and ice cream - not too rich dinner - reproachfully told me, Ismail Bey, when the waiter take our order, withdrew. – Я бы на вашем месте заказал что-то более солидное. - I would be in your place to order something more solid.
-Когда я нервничаю, то теряю аппетит, - вздохнула я. -When I'm nervous, you lose your appetite - I sighed. – Ничего, завтра наверстаю. - Do not worry, tomorrow catch up. Когда все будет позади. When you're behind.
-Завтра все только начнется, так вы у меня от голода умрете. Tomorrow, everything just started, so I'll make you die of hunger.
-Не умру. -Do not die. Фигура будет лучше. The figure will be better.
-Она у вас и так, по-моему, идеальная. -It is you, and so, in my opinion, perfect.
-Мерси за комплимент, Исмаил-бей, но предела совершенству, как известно, нет. -Merci for the compliment, Ismail Bey, but the limit of perfection, as we know, no. К тому же мне говорили, что на Востоке не жалуют худых женщин. Also I was told that the East did not zhaluyut thin women. Предпочитают более…мягких. Prefer a more flexible ....
-Значит, я не восточный мужчина, обе мои жены достаточно стройные. -So, I do not oriental man, both my wife's rather slim. Старшая, правда, уже слегка расплылась, но что вы хотите – возраст. The eldest, however, has slightly grown stout, but what you want - age. А младшая очень хороша собой и вполне могла бы занять первое место на каком-нибудь конкурсе красоты. And the youngest very pretty and could easily take first place on some beauty contest.
Похоже, я попала в элитную компанию, да еще занимаю в ней первое место: красотка где-то там, а я – вот она, сижу за столиком с миллионером и запиваю вкуснейший салат уже полюбившимся мне красным вином. Looks like I got into the elite company, but still holds a first place: the beauty out there, but I - there she is, sitting at a table with a millionaire and washed down with a delicious salad is my favorite red wine. Вот уж правильно говорят: не родись красивой… That's really right say: not born beautiful ...
-О чем задумались, Фэриде-ханум? -Something to think about, Feride Khanum? – оторвал меня от этих глубокомысленных размышлений голос Исмаил-бея. - Tear me away from these thought-provoking voice of Ismail Bey. – Все еще волнуетесь? - Still nervous?
-Пожалуй, уже не очень, - не слишком покривила я душой. -Probably not very - I am not too twisted soul.
-Тогда доставьте мне удовольствие. Then it will give me pleasure. Я бы очень хотел еще потанцевать с вами. I would very much like another dance with you.
Вот это, пожалуйста, это – сколько угодно. Here it is, please, this is - plenty. Танцевать я вообще люблю до самозабвения, жаль, редко приходится. I generally like to dance to oblivion, sorry, rarely. А уж с таким кавалером.… Все мысли, как мрачные, так и нейтральные, тут же вылетели из моей беспутной головы и я, пожалуй, даже слишком резво вскочила из-за стола. And with such a cavalier too. ... All thoughts, like the dark and neutral, immediately flew out of my head and I dissolute, perhaps too briskly jumped from the table.
Мы танцевали почти час и, право, не знаю, кто получил от этого процесса больше удовольствия: я или мой кавалер. We danced for nearly an hour and really do not know who has received from this process more fun: I or my beau. И вообще он все больше мне нравился, а клин, как известно, выбивают клином. And in general he is more liked, and a wedge, as you know, knock out a wedge. Не удалось приятно провести время с бой-френдом, что ж, постараюсь провести его не менее приятно с другим мужчиной. Unable to have a good time with boyfriend, well, try to hold it not less than pleased with another man.
Ситуация, правда, сильно смахивала на любимый мною фильм «Римские каникулы», только роли были распределены по-другому. The situation, however, much resemblance to my favorite movie "Roman Holiday", only the roles were distributed differently. Пройдет несколько дней, и мне вежливенько так скажут: «Ваше высочество, танцуйте по направлению к выходу». In a few days, and so I politely say: "Your Highness, dance toward the exit. Значит, хватит тратить время на глупые рефлексии и попытаться извлечь максимум удовольствия из того, что отпущено мне судьбой. So, stop wasting time on stupid reflection and try to extract maximum pleasure from the fact that allotted to me by fate.
Ведь все хорошее рано или поздно кончается, как кончился этот вечер. After all the good things sooner or later end like this evening is over. Исмаил-бей проводил меня до квартиры, снабдив последними инструкциями и заклиная не волноваться. Ismail Bey accompanied me to the apartment, adding to the latest instructions and begging not to worry. Честно говоря, я ожидала несколько другого финала такого замечательного дня, но, во-первых, нельзя иметь все сразу, а во-вторых, Исмаил-бей наверняка решил сначала разобраться с делами, а там… Frankly, I expected some other outcome of such a remarkable day, but first, can not have everything, and secondly, Ismail Bey probably decided to first understand the business, but there ...
А там видно будет. And then we'll see. В общем, он облобызал мою руку и удалился, напомнив, что в одиннадцать утра мне надлежит выполнить конспиративное задание. In general, he kissed my hand and walked away, recalling that at eleven in the morning I should do a conspiratorial job. Коробочку ему вручили, едва яхта причалила к берегу, так что теперь она опять была в моей сумке. Korobochka he was given barely a yacht moored to the shore, so that now she was again in my bag.
В общем, я осталась одна в квартире, которую не просто привели в порядок, а вроде бы обставили заново. In general, I was left alone in the apartment, which not only resulted in the order, and seemingly have surrounded again. Мои личные вещи были аккуратненько сложены в спальне, а частично даже упакованы. My personal belongings were neatly stacked in the bedroom, and partly even packed. Первым делом я содрала с посылки бумажку со своей фамилией: незачем администратору или кому-нибудь там еще знать имя курьера. The first thing I pulled off a parcel paper with his name: there is no need administrator or someone they know is the name of the courier. Перебьется. Slaughter.
Спать не хотелось ни капельки, я послонялась по квартире, попыталась отвлечься на какую-нибудь компьютерную игру, но через несколько минут мне и это надоело. Sleep did not want the slightest, I poslonyalas the apartment, tried to escape on any computer game, but after a few minutes and I got tired of it. Тогда я открыла бар, плеснула себе в бокал щедрую порцию джина, добавила тоник из холодильника и со всем этим богатством плюс с пачкой сигарет отправилась на балкон: дышать восхитительным морским воздухом, смешанным с ароматом цветов, и спокойненько подумать о том, что же вокруг меня происходит. Then I opened the bar, splashed in a generous glass of gin, tonic added from the refrigerator and with all this wealth, plus a pack of cigarettes went to the balcony: breathe the delicious sea air, mixed with the scent of flowers, and calmly think about what is around me occurs. Ей-богу, эта тема стоила длительных и неторопливых размышлений. Honestly, this topic was worth the long and leisurely reflection.
В строительном бизнесе, равно как и в системе страхования, я разбиралась примерно так же, как в самолетостроении. In the construction business, as well as in the insurance system, I understand about the same as in aircraft. Короче говоря, ничегошеньки не понимала. In short, nothing at not understand. Так что ломать свою прелестную голову по этому поводу даже и не собиралась. So to break her pretty head on this occasion not even met. Мне хотелось подумать о своем, о девичьем, подвести, так сказать некоторые предварительные итоги, отделить мух от котлет и вообще хоть как-то определиться. I wanted to think about her, about the girl, to take, so to speak, some preliminary results, to separate flies from cutlets and in general somehow decide. В том числе, и в коловращении личной жизни. Including, and rotation of privacy.
То, что с Олегом мы расстанемся, не вызывало у меня ни малейшего сомнения. The fact that we leave with Oleg, did not cause me the slightest doubt. Эта глава моей жизни была практически прочитана, осталась мелочь – перевернуть страницу. This chapter of my life was practically read, remained a trifle - to turn the page. Так с любимой женщиной не обращаются: если бы не разгильдяйство на турецкой почте, меня вполне могли арестовать за контрабанду. So with the woman he loved did not apply: if not carelessness on the Turkish-mail, I could very well be arrested for smuggling. А за это по головке нигде не гладят. And behind it on the head never ironed.
А щедрой рукой отсыпать при этом тысячу баксов «на булавки»… думаю, любой профессиональный контрабандист содрал бы с него намного больше. A generous hand pour with a thousand bucks "on pins" ... I think any professional smuggler would have ripped him a lot more. Да и почти год моей пылкой любви чего-то стоит, наверное. And almost a year of my passionate love is worth something, probably. Звучит безнравственно, поскольку торговать собой я не собиралась и не собираюсь, но должна же быть хоть какая-то компенсация за моральный урон. It sounds immoral, because the prostitute, I was not going and not going, but there must be at least some compensation for moral damage.
Яснее всего (относительно остальных, конечно) в этом деле прорисовывался Алексей. Most clearly (on the other, of course) in this case drawn Alexei. Познакомился с хорошенькой попутчицей, приударил за ней, благо жена осталась на родине, и мгновенно дал задний ход, как только интерес ко мне проявил Исмаил-бей. I became acquainted with a pretty fellow traveler, priudaril her, the good wife stayed at home, and immediately gave back up as soon as the interest in me shown Ismail Bey. Было похоже, что он просто испугался – не столько конкуренции, сколько самого конкурента. It seemed that he was just scared - not so much competition, how many of the competitor.
А поскольку и сам Алексей оказался заинтересован в этом строящемся отеле.… Не верила я в какого-то мифического акционера, интересы которого представлял Алексей. And since he was interested in Alex that a newly built hotel. ... Do not believe I'm in some mythical shareholder, whose interests were represented by Alex. Скорее всего, он сам этим акционером и был, или… им была его законная супруга. Rather, he is a shareholder and it was, or ... it was his legal wife. В нашем российском бизнесе такие сюжеты – не редкость. In our Russia business such stories - not a rarity. И раньше так было: квартиру – на жену записана, дача – на тещу, машина с гаражом – на тестя. Previously it was: an apartment - his wife is recorded, giving - to the wife's mother, the car to the garage - the test. Если, упаси создатель, возникнут какие-то коллизии с конфискацией имущества, то ничего потеряно не будет. If, God the creator, there are any conflicts with the confiscation of property, then nothing will be lost.
Исмаил-бей.… Наверное, действительно хозяин этого райского местечка и мне, в общем-то, повезло, что я ему понравилась, а еще больше повезло в том, что доверилась. Ismail Bey. ... Probably, indeed the owner of this paradise town and me, in general, was lucky that I liked him, and even more fortunate to have that confidence. Не хотелось бы мне оказаться в стане противников этого человека даже в роли болвана в чужом преферансе. I would not like me to be in the camp of the opponents of this man even as a fool in someone else's preference. Допустим, им сейчас движет не столько желание вытащить меня из неприятностей, сколько стремление разобраться в том, что происходит на его территории. For example, it is not so much motivated by the desire to pull me out of trouble, as the desire to understand what is happening in its territory.
Даже из нескольких его скупых фраз я успела понять, что на монополию бея покусились, причем не свои, которых можно просто придушить или утопить в ближайшем бассейне, а какие-то пришлые варяги. Even from several of his terse phrases I could understand that the monopoly Bey assaying, and not their own, which you can just strangle or drown in the immediate area, and some newcomers Vikings. Сначала один отель, потом через подставных лиц типа этого администратора – парочку другую наиболее престижных зданий, а потом глазом не успеешь моргнуть, как в сонном и безмятежном курортном городке начнутся традиционные российские стрелки и разборки. First, one hotel, then across the front of the reception of this type - a couple of the other most prestigious buildings, and then before you can blink an eye, as in the sleepy and serene resort town of Russia will begin the traditional arrows and disassembly. Даже я знала, что нечто подобное уже происходит на Кипре и в Греции. Even I knew that something similar is happening in Cyprus and in Greece. Нужна Исмаил-бею эта головная боль? Need Ismail-bey this headache? Сомневаюсь… I doubt it ...
Я обнаружила, что давно уже пью из абсолютно пустого стакана и поспешила исправить упущенное. I have found that long drink of absolutely empty glass, and hastened to correct the omission. В таком деле вот именно, что без поллитра не разберешься, а я была еще очень далека хоть от каких-то выводов. In this case here is that without a half liter can not tell, but I was still very far even from some of the findings.
Вторая порция джина с тоником навела меня на мысль о том, что с Исмаил-беем как раз все ясно. Second gin and tonic made me thought that with Ismail-bey just all clear. Есть мужчины, которые ловят кайф от своего всемогущества – подлинного или мнимого. There are men who catch the kicks of his omnipotence - real or imaginary. Был в моей биографии такой эпизод… Was in my biography of an episode ...
Послали меня в командировку в город-герой Санкт-Петербург. They sent me on a business trip in the heroic city of St. Petersburg. Поехала я, естественно, поездом, хотя коллеги хором советовали не обрекать себя на мучения бессонной ночи в вагоне, а воспользоваться услугами Аэрофлота. I went, of course, by train, although the chorus of colleagues advised not to resign ourselves to suffering a sleepless night in the car, and use the services of Aeroflot. Понятно, что я осталась непоколебима в своем решении и даже доплатила из собственного кармана, чтобы ехать не в купированном, а в спальном вагоне. Clearly, I did not waver in its decision, and even extra charge of their own pockets to go not docked, and in the sleeper. Я уже отмечала, кажется, что люблю комфорт. I have already noted, it seems that love comfort. Так вот эта любовь к комфорту меня и подвела. So this love to comfort me and failed.
Моим соседом по купе оказался мужчина… в полной генеральской форме. My neighbor in the compartment was a man ... in full general's uniform. Такое я видела только по телевизору или на парадах, поэтому пялилась на экзотическое зрелище совершенно беззастенчиво. That I had only seen on television or in parades, so pyalilas on exotic spectacle quite unabashedly. Боюсь, что генерал принял простое любопытство за что-то другое, поскольку ринулся за мной ухаживать по всем правилам стратегии и тактики. I am afraid that the general has just curious about something else, because I rushed over to take care of all the rules of strategy and tactics.
Выяснив, что к шампанскому я отношусь благосклонно, а к коньяку – скорее прохладно, он тут же вызвал проводника и приказал ему достать где угодно шампанское, фрукты и сладости для дамы. Having found that the champagne, I am favorably, and to brandy - rather cool, he immediately summoned the conductor and told him to get anywhere, champagne, fruit and sweets for the ladies. Не бесплатно, конечно, купюру он проводнику сунул соответствующую. Not free, of course, bill he put the appropriate conductor. К моему огромному изумлению, заказ был исполнен практически молниеносно. To my great surprise, the order was executed almost lightning speed.
Затарившись боеприпасами, генерал приступил к следующему этапу: развернутому наступлению по всем флангам. Zatar ammunition, General proceeded to the next stage: the full-scale attack on all flanks. Он рассказывал мне о том, каким большим начальником был до присноизвестного путча, как командовал чуть ли не кремлевским полком и какой кабинет у него был непосредственно в самом Кремле. He told me about how big boss had to prisnoizvestnogo coup, as commanded almost the Kremlin regiment and a cabinet he was directly in the Kremlin itself.
Поведал, как тяжело перенес крах Союза нерушимого, как даже какое-то время злоупотреблял горячительными напитками, но в отличие от многих своих товарищей по несчастью, сумел взять себя в руки, «завязать» с беспробудными возлияниями и создать собственное дело: охранное агентство, которое теперь считается – и не случайно! Told how hard it suffered the collapse of the Union of indestructible, as even some time abusing strong drinks, but unlike many of his comrades in misfortune, was able to pull myself together, "tie" with unrestrained libations and create their own businesses: security agency, which now considered - and not by chance! – одним из лучших в Москве. - One of the best in Moscow.
-Знаете, почему, Вика? -Do you know why, Vicky? – вкрадчиво поинтересовался он у меня в этом месте. - An insinuating he asked me in this place. – Потому что с первого дня работы девизом агентства стало «Честь дороже денег». - Because the first day of work the agency has become the motto of "Honor is a bargain. У нас, конечно, бывают всякие накладки, но от «паршивых овец» мы избавляемся мгновенно. We, of course, there are all kinds of pads, but from the "bad apples" we get rid instantly. В глубине души я как был чекистом, так и остался, хотя давно в отставке. In my heart I was like Cheka, and remained, though long retired. Бывших чекистов не бывает. Former KGB does not exist.
Я исправно кивала головой, ахала и поддакивала в нужных местах, но про себя думала, что лететь надо было действительно самолетом. I duly nodded, sighed and yessing in the right places, but thought to myself that I had actually fly the plane. Там, даже если в соседнем кресле и окажется нечто подобное, то все будет ограничено полутора часами. There, even if in a nearby chair and will be something like that, then all will be limited to one and a half hours. Меня же, скорее всего, ожидала в лучшем случае бессонная ночь, а в худшем, объяснение на тему о том, что «я не такая, я жду трамвая». I, however, most likely, expect at best a sleepless night, and at worst, an explanation on that, "I'm not so, I'm waiting for the tram."
А генерал тем временем разливался соловьем. A general meanwhile poured nightingale. Узнав, что я работаю в рекламном бизнесе, тут же предложил мне пост генерального директора создаваемого им рекламного агентства. Knowing that I worked in the advertising business, he immediately offered me the post of general director of advertising agency created them. Дело за малым: подписать пару документов, но зато на самом высоком уровне. The case for small: to sign a couple of documents, but at the highest level. А еще при охранном(!) агентстве предполагалось создать собственный журнал, книжное издательство и магазин редких книг. And when the guard (!) The Agency expects to create your own magazine, publishing house and a store of rare books. Для всего этого, конечно, нужны не просто толковые люди, а специалисты экстракласса, но многие уже готовы совершать творческие и трудовые подвиги… For all this, of course, need not just intelligent people, and extra-specialists, but many are ready to perform artistic and feats of labor ...
От предложения стать генеральным директором я вежливо отказалась, сославшись на относительно еще молодой возраст и отсутствие опыта. From the offer to become general manager, I politely declined, citing the still relatively young age and lack of experience. Похоже, генерала это не обескуражило, более того, у него тут же возникла новая грандиозная идея: написать совместную книгу. It seems that the general was not discouraged, moreover, he immediately created a new big idea: write a book together.
Почему в соавторы он решил определить меня, в принципе, было понятно: генерал пил коньяк и в бутылке уже оставалось меньше половины. Why he decided to collaborate to define me, in principle, it was clear: the general drinking brandy and the bottle has remained less than half. Но вот тема книги меня несколько озадачила: «Тайные преступления КГБ». But the theme of the book I was puzzled: "Secret KGB crimes. Мысль, конечно, интересная, но как-то не очень монтировавшаяся с первоначальным заявлением о том, что «бывших чекистов не бывает». The idea, of course, interesting, but somehow not very fitted with the original statement that "former KGB does not happen."
Узнав, что номер мне заказан в гостинице «Прибалтийская», генерал скривился и предложил свою протекцию в получении любого номера в любой самой престижной гостинице города. Hearing that room I booked at the hotel "Baltic", General grimaced and offered his patronage to the receipt of any room in any city's most prestigious hotel. Плюс персональную машину с шофером в мое полное распоряжение на все два дня командировки. Plus a personal car and driver at my complete disposal for every two days trip. Ну и, конечно, сказочное проведение досуга в его, генеральском обществе. And, of course, fabulous leisure activities in his general's society. Обычный джентльменский набор: Мариинка, Эрмитаж, ресторан… Normal gentlemanly set: Mariinsky and the Hermitage, the restaurant ...
«Койка», - мысленно закончила я. "Cot" - mentally I'm finished. Шампанское я пила аккуратно и прекрасно отдавала себе отчет в происходящем. Champagne I saw neatly and perfectly aware of what's happening. Действительно реальным было, конечно, то, что я подумала. Indeed it was real, of course, what I thought. Все остальное – обычное токование глухаря на брачных игрищах. Everything else - the usual mating grouse in marriage revels. К счастью, коньяк кончился, а вместе с ним иссякло и генеральское красноречие. Fortunately, Brandy was over, and with it ran out and the generals eloquence. Он заснул сидя буквально на середине фразы. He fell asleep sitting literally in the middle of it.
А я тихонько выскользнула в коридор и спросила у проводника, нет ли в вагоне другого свободного места. And I quietly slipped into the corridor and asked the conductor if there was another car in the free space. На мое счастье, пустым оказалось одноместное служебное купе, а в цене мы сошлись практически мгновенно. Fortunately for me, an empty office was single compartment, and the price we agreed almost instantly. Что ж, у проводника вечер явно удался, а мне удалось несколько часов нормально поспать. Well, the conductor is clearly the evening was a success, but I managed a few hours of normal sleep.
Как и следовало ожидать, утром генерал меня не узнал. As expected, in the morning general did not recognize me. Но у вагона его действительно встречало несколько весьма респектабельных господ, так что, возможно, врал он не все. But the car he really met some very respectable gentlemen, so perhaps he was lying, not all. К тому же из соседнего с его купе вылезли два дюжих парня, в которых любой опознал бы охранников-телохранителей. Also from next door to his compartment climbed two stalwart fellow, in which any identified to the guards bodyguards. Они удалились в сторону площади, а я – прямиком в метро: до начала рабочего дня мне нужно было успеть разместиться в гостинице, позавтракать и привести себя в порядок. They left over the area, and I - straight to the station: the day before I had time to find accommodation in the hotel, have breakfast and tidy himself.
Через два дня, за несколько часов до отъезда в ресторан, где я прощально ужинала с коллегами-питерцами, ввалилась довольно странная компания, во главе которой был все тот же генерал с безнадежно забытой мною теперь фамилией. Two days later, a few hours before leaving the restaurant, where I had a farewell dinner with colleagues Petersburger, burst into a rather strange company, whose head was the same general with a hopelessly forgotten my name now. Меня он узнал – по-видимому, это с ним происходило только в поддатом состоянии, а он уже был достаточно тепленьким. I learned it - apparently, it happened to him only in the screwy state, but he was a warm enough.
К сожалению, узнал, потому что тут же начал заказывать какие-то фантастические блюда и напитки и совсем загонял своих телохранителей, беспрестанно посылая их заказывать музыкантам все как бы любимые мною мелодии подряд. Unfortunately, I found out because it immediately began to book some fantastic food and drinks and just drove his guard, continually sending them to order all of the musicians as if I loved tunes in a row. Я чуть не опоздала на поезд, потому что генерал, во что бы то ни стало, желал ехать вместе со мной, а его поезд отходил часом позже моего. I nearly missed the train, because the general, in that whatever the cost, he wanted to go with me, but his train was an hour later my. Мне, к счастью, удалось улизнуть во время краткой отлучки генерала в недра ресторана. I, fortunately, managed to escape during a brief absence, the general in the subsoil restaurant.
Так что есть люди, которые ловят кайф от сознания своего могущества. So there are people who catch the kicks from the consciousness of its power. Вся разница только в том, как они это могущество используют. The difference is only in how they might use. В отличие от генерала, имя которого я так и не вспомнила, Исмаил-бей сначала делал, а потом говорил – и то не всегда – о том, что сделал. In contrast to the general, whose name I never remembered, Ismail Bey, first did and then said - although not always - about what he has done. Очень, между прочим, приятная черта для мужчины. It is, incidentally, a nice feature for a man. Именно так действовал мой любимый литературный герой кардинал де Ришелье. It acted as my favorite literary hero of the Cardinal de Richelieu.
Итак, я остаюсь в Кемере под видом некой Фэриде – то ли секретарши, то ли родственницы Исмаил-бея. So, I stayed in Kemer under the guise of some Feride - either the secretary, or a relative of Ismail Bey. Сейчас мне это уже не казалось замечательной идеей. Now I have not felt this wonderful idea. Нужно было бы просто смотаться отсюда и доотдыхать где-нибудь в другом месте. We should have just hit the road here and dootdyhat somewhere else. Но вряд ли у меня будет такой королевский комфорт в любом другом месте. But it is unlikely I will have a royal comfort in any other place. Плюс Исмаил-бей… Plus, Ismail Bey ...
Мы, правда, не обсуждали планов дальнейшего времяпрепровождения, равно как и его длительность. We did not discuss plans for further pastime, as well as its duration. Последнее, правда, определялось сроками моего отпуска. The latter is true, to the date of my leave. Но, может быть, после того как размотается весь этот клубок непоняток вокруг недостроенного отеля мне удастся еще пару раз поплавать с аквалангом? But perhaps, after all unraveled this tangle neponyatok around the unfinished hotel I manage a couple of times to swim with scuba diving?
Или реализовать свою давнюю мечту: сесть на лошадь и хоть немножко на ней прокатиться. Or to realize their old dream: to sit on a horse and even a little on her ride. Пока из развлечений такого порядка мне были доступны только катания в тележке на пони в Московском зоопарке. While the entertainment of such an order were available only to me riding in the cart on a pony in the Moscow Zoo. Правда, теперь к этому списку прибавилось роскошное ландо, запряженное парой фантастических коней. However, now to this list was added luxurious landau drawn by a pair of fantastic horses. Но это уже было, а тележка и даже взаправдашний экипаж– это не лошадь. But it was, and trolley and even vzapravdashny crew is not a horse. Что не лошадь, то не лошадь… What is not a horse, it's not a horse ...
После третьей порции джина с тоником я поняла, что утро все-таки намного мудренее вечера, и что неприятности нужно переживать по мере их наступления, а не до того, как они произошли. After the third gin and tonic, I realized that morning after all much wiser than the evening, and that trouble to worry as they occur, but not before they occurred. После этого я сделала самую умную вещь за этот день: завела будильник в мобильном телефоне и пошла спать. Then I made a very clever thing for the day: his clock in the mobile phone and went to sleep.
Правда, после того ложа, на котором я почивала накануне, местная койка показалась мне значительно менее комфортной, чем в первый раз, но все равно была достаточно удобной. However, after the bed on which I had slept the day before, the local bed seemed to me much less comfortable than the first time, but still was quite comfortable. Да и спать я хотела уже смертельно, так что спустя всего несколько минут буквально провалилась в глубины путанных и тревожных снов. Yes, and I wanted to sleep already dead, so that after just a few minutes, literally fallen into the depths of confusing and disturbing dreams. Между прочим, безошибочный признак того, что я нервничаю: в спокойном состоянии я никаких снов не смотрю вообще. Incidentally, an unmistakable sign that I am nervous: in a calm state, I do not watch any dreams at all.
Проснулась я без всякого будильника невероятно для меня рано: часов в девять, наверное. I woke up without an alarm unbelievable to me early: at nine o'clock, probably. И решила, что имею полное право последний раз окунуться в море в собственном, так сказать, виде, а не с крашеными волосами и линзами. I decided that I have the full right to the last time to plunge into the sea in their own, so to speak form, but not with dyed hair and lenses. Я быстренько выхлебала чашку чуть теплого растворимого кофе, определив это занятие завтраком, нацепила купальник и помчалась на пляж. I quickly vyhlebala cup of lukewarm instant coffee, exercise it at breakfast, put on her bathing suit and rushed to the beach.
Посылка, на сей раз, благополучно осталась дожидаться меня в квартире, а в сумку я быстренько набросала то, что было необходимо для купания плюс немного дензнаков. Sending, this time, safely left to wait for my apartment, but in the bag, I quickly sketched what was necessary for swimming, plus a few banknotes. Чем еще хорош Кемер: завтрак, обед или ужин можно заказать прямо к морской воде, точнее, к шезлонгу. What else is good Kemer: breakfast, lunch or dinner can be ordered directly to the sea water, more precisely, to the chaise lounge. Так что после купания я была намерена насладиться еще и кофе с мороженным, тем, которое у них так весело называется «дондурма». So after swimming, I was going to enjoy another coffee and ice cream, so that they have so cheerfully called "dondurma.
Пляжные мальчики уже были на месте и приятно удивились, когда вместо русских слов вперемешку с азбукой для глухонемых я попросила у них «битана каафа, битана дондурма», то есть кофе с мороженым. Beach boys were already in place and are pleasantly surprised when, instead of Russian words mixed in with the alphabet for the deaf, I asked them "a bit Kohath, bits dondurma, that is coffee with ice cream. А сама бросила халатик и сумку на шезлонг и отдалась ни с чем несравнимому блаженству купания в теплых и тишайших волнах кемерской бухты. And she threw her robe and bag on the deck chair and gave herself an incomparable bliss of bathing in warm and mostly silent waves Kemeri bay.
Было еще не очень жарко, в самый раз для белокожей северянки, так что я наслаждалась солнцем и морем на полную катушку. It was not very hot, just right for a white-skinned Severyanka, so I enjoyed the sun and the sea to the fullest. А когда, наконец, наплавалась «до синих ногтей», вылезла к своему шезлонгу, где на столике меня уже ждало заказанное. And when, finally, naplavalas "to blue nails", climbed to its lounges, where a table was waiting for me already ordered. Причем мороженое даже не подтаяло, то есть приготовили все точнехонько к моему выходу. And do not even melted ice cream that is prepared everything tochnehonko to my door. А по собственной инициативе мальчики доставили еще теплый круассан, за что я была им бесконечно благодарна, потому что уже порядком проголодалась.
Но когда я полезла в сумку за сигаретами, меня ожидал неприятный сюрприз: туда уже кто-то лазил. Хотя работали достаточно аккуратно, но расческа, которая изначально лежала сверху, оказалась на самом дне, под косметичкой. Деньги, правда, не тронули, я пересчитала, и на сотовый телефон не позарились, но все равно в сумке кто-то рылся. Наверняка опять искали посылку, сообразив, что я практически не расстаюсь с нею.
Настроение, естественно, испортилось. Я собрала свои манатки и отправилась домой, тем более что времени у меня было в обрез: встретиться с администратором, собрать вещи и дождаться такси. Тут меня пронзила мысль, что, не найдя искомое в сумке, неизвестные злоумышленники рванули ко мне на квартиру. Так что я помчалась туда так быстро, как только позволяли туфли без задников на высоком каблуке. Взлетела на второй этаж, отперла дверь и тут же бросилась в спальню: именно там, на подзеркальнике я и оставила клятую посылку.
Ну, так она там спокойненько и лежала. То ли не успели, то ли не додумали, то ли еще что-то в этом роде. Я смыла с себя соль Средиземного моря, переоделась и, уже не слишком торопясь, отправилась на конспиративную встречу. Какой я там пароль должна произнести? «Только кофе покрепче и воды не нужно»? Кажется, именно так. Ничего не скажешь, необыкновенно оригинальный пароль, никто ни о чем в жизни не догадается.
В ресторане посетителей еще почти не было, я села за тот же столик, за которым состоялась наша первая встреча с Ахметом и ко мне тут же подлетел официант. Боюсь, я сильно напугала молодого человека, попросив его позвать мне администратора. Он же меня даже обслуживать еще не начал, а я уже, похоже, с претензиями.
Ахмет появился почти мгновенно, неся на лице выражение абсолютно неотразимого мужчины: вернулась туристка, одумалась. Конечно, кто же в здравом уме откажется провести вечер с таким кавалером?
-Добрый день, госпожа, рад вас снова видеть у нас. Что желаете?
-Кофе, - довольно сухо ответила я, вынимая из сумки коробку и кладя ее на стол рядом с собой. – Только кофе покрепче и воды не нужно.
Никогда не видела, чтобы у человека так быстро менялось выражение лица. Из самодовольно-гордого, оно тут же стало озабоченным и чуть испуганным.
-Сию секунду, госпожа, все будет сделано. Что к кофе?
-На ваше усмотрение, - пожала я плечами. – Вообще-то я завтракала.
-Клубнику со сливками?
Я царственно наклонила голову в знак согласия.
-Только у меня очень мало времени. Через три часа мой самолет взлетит.
Ахмад умчался, незаметным движением сметя со стола посылку куда-то себе в рукав или под пиджак. Кофе и клубнику он действительно принес быстро, а заодно вручил мне какой-то красиво упакованный пакет.
-Что это? -What is it? – изумилась я. - I was amazed.
-Небольшой сувенир. Прощальный подарок. Дома посмотрите.
-В смысле, в Москве? – усмехнулась я. - I laughed. – Нет уж, погляжу сейчас, тем более что у нас так принято по правилам хорошего тона.
Я развернула затейливую упаковку. Там находился маленький серебряный кованый ларчик – действительно, небольшой сувенир. Сам по себе сундучок был довольно тяжелым, хотя и пустой – я, конечно же, и туда сунула нос. При открывании звучала очень приятная восточная музыка. Конечно, это не дешевка с базара, посеребренная вещь весила бы на порядок меньше.
-Благодарю вас, Ахмед-бей, - сказала я вполне искренне. Приятный сувенир. Но мне, к сожалению, пора.
-Да сохранит вас Аллах, дорогая ханум, - поклонился мне Ахмед и удалился.
А я пошла домой: укладывать вещи, хотя в принципе там особо и собирать было нечего. Но раз мне было сказано, что к одиннадцати придет такси, значит, к этому часу я должна быть готова как штык. Покривлю душой, если скажу, что была абсолютно спокойна, поэтому в нарушение всех правил я плеснула себе солидную порцию джина, лишь чуть сдобрив его тоником и села на веранде, пытаясь в последний раз наглядеться на море.
Хотя почему в последний раз? Похоже, я все-таки слегка тронулась умом. Ведь через несколько часов я окажусь в такой же близости от этого самого моря, только любоваться им буду из другого помещения. Будем считать, что состоялся пролог к отпуску, а сам отпуск начнется только со второй половины сегодняшнего дня.
Ровно в одиннадцать в дверь постучали. На пороге стоял… тот самый шофер, который привез меня сюда. Судя по всему, он был несколько обескуражен тем, что так быстро повезет меня обратно, но бизнес есть бизнес. Похоже, Исмаил-бей серьезно взялся за дело: уж этот шофер кому угодно подтвердит, что именно меня отвез в аэропорт Анталии в такой-то день и в такой-то час. Мудро, хочу сказать.
На улице уже вовсю шпарило солнце, но машина была с кондиционером, так что поездка прошла достаточно комфортабельно. Выйдя из такси, я помахала шоферу рукой и отправилась внутрь здания, к пункту таможенного контроля.
Бросив беглый взгляд на мою спортивную сумку и сумку через плечо, офицер сделал было разрешающий знак, но когда я пошла через арку металлоискателя, что-то там загудело. Пока я соображала, что же могло там звенеть, к пограничнику приблизился какой-то неприметный человечек и что-то ему шепнул. После чего мне объявили, что все в порядке, и я спокойно могу идти на посадку.
Состояние у меня было все-таки нервозное. А вот взял Исмаил-бей и передумал меня тут развлекать. Сяду в самолет и полечу в Москву, не загоревшая, не отдохнувшая, вообще никакая. И что я буду делать с остатком отпуска? У родителей на даче опавшие яблоки собирать? Слуга покорная!
В общем, объявления на посадку я дожидалась в обществе банки с джин-тоником. Так ведь и алкоголичкой можно стать на раз-два-три. Ох, доберусь я до Олега, получит он от меня по полной программе. Фиг он ко мне теперь в гости попадет, хоть под каким предлогом. Делать грязную работу нежными женскими ручками – фи! Пусть ищет себе другую дурочку или жену «на дело» посылает. Она у него все равно не работает, домохозяйка.
В этот момент зазвонил мой мобильник. Я уже открыла рот, чтобы выдать Олегу все сразу, но вовремя осеклась. Звонил Исмаил-бей.
-Не надо так нервничать, Фэриде-ханум. Все идет четко по плану. Через десять минут объявят посадку на самолет, спокойно заходите туда и идите к хвостовой части. Там уже ждет мой человек.
-Спасибо, Исмаил-бей, - от души поблагодарила я. – Поддержали, можно сказать, в трудную минуту. А то меня постоянные сюрпризы уже совсем из колеи выбили.
-Какие сюрпризы?
-Сегодня, когда я купалась, кто-то копался в моей сумке.
-Знаю, за этим человеком уже следят. Больше ничего интересного не произошло? Как встреча с администратором.
-По-моему нормально. Обменялись сувенирами.
-Что значит, обменялись?
Ответить я не успела, разговор резко оборвался. Так я и знала, батарейка разрядилась! Ведь хотела же на ночь поставить на подзарядку, забыла, растяпа. Ну, ладно, скоро, надеюсь, лично встретимся, недолго осталось.
Действительно, минут через пятнадцать объявили посадку на мой самолет. Я чинно проследовала мимо контролеров в трубу, соединявшую здание аэропорта с непосредственно лайнером, поздоровалась со стюардессой и, как мне и было велено, проследовала в хвост салона.
В то же мгновение из-за кресел появилась какая-то личность женского пола, Тоже в форме стюардессы и сделав мне рукой знак подождать, отперла какую-то боковую дверь. К двери с наружной стороны была приставлена легкая алюминиевая лестница, по которой я и спустилась прямо к белоснежной «Ауди» с тонированными стеклами. Из машины вышел шофер, молча забрал у меня большую сумку и предупредительно распахнул правую заднюю дверцу. Я забралась в прохладное нутро машины и с облегчением закурила. Главная часть операции, кажется, прошла без сучка, без задоринки…тьфу-тьфу-тьфу, чтобы не сглазить.
Рядом с шофером оказался тот самый неприметный человечек, который спас меня от таможенников. Как только машина покинула зону аэропорта, он обернулся ко мне и спросил на вполне приличном русском языке:
-Фэриде-ханум, что могло звенеть при таможенном контроле?
Я даже не сразу среагировала на свое новое имя, но потом подумала, что этот маскарад скоре всего для шофера и ответила:
-Понятия не имею. -I have no idea. Я ведь после этого сумку не открывала.
-Тогда позвольте мне…
Я с неохотой передала ему свою сумку, поскольку всегда считала, что рыться в дамских ридикюлях способны только ревнивые мужья, да карманники. Но моему сопровождающему, наверное, виднее, что он делает.
Тот покопался какое-то время в недрах моей сумки и достал сувенир от администратора, о котором, точнее, о которых (и администраторе, и его сувенире) я успела трижды забыть.
-Что это такое?
-Сувенир, - пожала я плечами. – Музыкальная шкатулка.
-Где вы это купили?
-Нигде. Это подарок от того человека, которому я сегодня утром передала кое-что. Впрочем, Исмаил-бей в курсе, так что можно быть спокойным.
-Именно поэтому я и задаю вам столько вопросов, что Исмаил-бей в курсе половины истории. У вас же разговор на середине отключился, помните?
-Конечно.
-Так вот ему не нравится этот широкий жест. А мне не нравится сам подарок. Минуточку, а это еще что такое?
Он повернул голову к шоферу, и что-то быстро приказал ему. Машина на минутку притормозила, потом резко развернулась и помчалась куда-то в совершенно неизвестном мне направлении. А мой сопровождающий достал мобильник и стал что-то докладывать собеседнику, которым, как я догадалась, был лично Исмаил-бей. Уж это-то словосочетание я по-турецки понимаю. Зато смысл следующего звонка я не поняла совершенно и только мучительно гадала, что обозначает эта сумасшедшая внезапная гонка.
-Ваш самолет, то есть тот самолет на котором вы теоретически улетели, поднимется в воздух не позже, чем через пять минут. Через час он будет лететь над Черным морем, - зачем-то доложил мне мой сопровождающий, закончив телефонные переговоры. – Добираться до места нам около получаса, ну, чуть меньше, если поторопимся.
-До какого места?
-До того, где нам помогут окончательно разобраться с этим сувениром.
-А при чем тут Черное море?
-Потом, Фэриде-ханум, все потом. Расслабьтесь. Relax. Тут в баре неплохой выбор напитков, хотите джин с тоником или что-нибудь другое?
Ого! Wow! Похоже им известно о моих мелких слабостях. Ну что ж, сделать я все равно ничего не могу в данную конкретную минуту, так что постараемся расслабиться. Сигарета и джин с тоником в таких случаях просто незаменимы. Я даже не заметила, как мысли мои унеслись к предстоящему уже – увы! – десятидневному отдыху. Изменить внешность, побыть какое-то время совершенно другим человеком, жить с комфортом, есть и пить всякие вкусные вещи… Господи, да это не очередной отпуск, а просто тысяча второй рассказ Шехерезады может получиться!
Непонятно, правда, как, точнее, в каком качестве впишется в эту идиллию Исмаил-бей, ну да время покажет. Как говорил в таких случаях незабвенный персонаж Булгакова: «А этого господина мы проясним». Вот только что же с этим сувениром чертовым не так?
-Фэриде-ханум, ваш мобильник выключен? – прервал мои распоряжения сопровождающий. – Или вы просто не стали его подзаряжать.
-У меня просто не было такой возможности, - пожала я плечами.
-Разумно. Тогда выключите его совсем. Кстати, Исмаил-бей просил вам передать вот этот телефон, пока вы здесь, пользуйтесь им. Там в меню все телефоны указаны.
Похоже, Исмаил-бей предусмотрел решительно все. Но вот зачем? Если Олегу – вдруг! – придет в голову светлая мысль позвонить мне и спросить, как я добралась до Москвы, то ему это вряд ли удастся. Хотя… Приеду туда, где меня намереваются поселить, заряжу телефон, при необходимости включу его, только и всего! И докладывать об этом никому не буду, это, в конце концов, мое личное дело.
Мобильник я, тем не менее, послушно выключила, сейчас он, с разряженными батарейками, никакой самостоятельной ценности не представлял. А сама стала рассматривать новый, то есть полезла изучать меню. Правильно, первый номер – Исмаил-бей, второй… охрана (господи, как интересно! от кого меня теперь охранять-то?), третий номер – горничная (ну, это понятно, непонятно только, на каком языке я с ней буду ворковать). И все. Больше в записной книжке телефонов не значилось.
-Второй номер – мой, - подал голос сопровождающий. – Если возникнет какая-то внештатная ситуация, немедленно звоните по этому номеру. За вашу безопасность отвечаю лично я, причем перед Исмаил-беем, а это очень серьезно. Так что, пожалуйста, постарайтесь быть благоразумной.
Ну что я могла на это ответить? Только покорно склонить голову. Хотя лично я никакой опасности для своей драгоценной персоны уже не ощущала, хотя бы потому, что никому уже была не нужна. Передала посылку – и гуляй на все четыре стороны. Непонятно только, почему при этом меня так настойчиво старались выпихнуть из этого райского уголка. Ну, не можешь сам прилететь – бывает, бизнес – штука непредсказуемая.
Но зачем подругу-то, как бы близкую, лишать удовольствия? Первый, фактически, подарок, который он мне сделал – и получается, что тут же отобрал. Хорошо хоть деньги при мне остались – практически нетронутые тысяча баксов с карточки и пара сотен собственных.
Машина остановилась, наконец, возле какого-то неприметного здания, куда меня не пригласили – оставили в машине под присмотром молчаливого шофера. А сопровождающий взял сувенир, который мне преподнес администратор, и скрылся в недрах этого таинственного учреждения. Ждать мне пришлось довольно долго, по крайней мере, минут двадцать, если не все полчаса. Наконец, сопровождающий вернулся и протянул мне серебряный ларчик уже без всякой упаковки, причем заметно полегчавший. Ну, и стоило из-за этого весь сыр-бор затевать?
-Едва успели, - буркнул сопровождающий, усаживаясь в машину и жестом приказывая шоферу трогаться. – Еще каких-нибудь двадцать минут…
-Если можно, перестаньте говорить загадками, - довольно сухо попросила я. – Хватит этой комедии с самолетом и последующим моим перевоплощением. Конечно, Исмаил-бей знает, что делает, но мне бы все-таки хотелось бы хоть что-то понять в этой истории.
-Не уполномочен, - получила я краткий ответ.
-Попросите полномочий, черт побери! – взорвалась я. – Если уж вы взялись меня охранять неизвестно от чего, то поберегите мои нервы, они как раз сейчас в этом нуждаются.
Что вы думаете, он действительно позвонил Исмаил-бею и, похоже, этих самых полномочий попросил. Судя по всему, ответ был положительным, потому что, закончив разговор, мой сопровождающий развернулся в мою сторону и сказал:
-Шкатулочка была с сюрпризом. Там внутри был заложен небольшой такой, симпатичный приборчик. Если кто-то где-то нажмет на кнопку, то шкатулка взорвется. Как вы думаете, где собирались сделать этот маленький фейерверк?
Мне и думать было не надо. Вот когда я буквально на своей шкуре ощутила то, что называется «похолодеть от страха». Меня буквально сковало внезапным, чуть ли не могильным холодом.
-Разумнее всего над морем, - мертвым голосом произнесла я. – И вычислить это время после взлета самолета – пара пустяков. Только зачем этому администратору такой шухер поднимать?
-Шухер? – озадаченно переспросил мой собеседник .
-Ну, такие сложности: взрыв в самолете, пара сотен трупов.… Не проще ли было бы со мной лично разобраться, если я так кому-то мешала?
-Проще, конечно, но опаснее. А так – поди, разберись, что произошло, кто с кем какие отношения выясняет. Взрыватель обезвредили, так что мы все правильно сделали.
-Но ведь самолет не взорвется, а это так легко выяснить.
-Практически не взорвется, теоретически очень даже взорвется. У Исмаил-бея достаточно связей и влияния, чтобы запустить небольшую дезинформацию, куда следует. Нам с вами в эти тонкости вникать уже ни к чему. Во всяком случае, в Кемере о взрыве самолета через пять минут будет знать каждая собака, не исключая и администратора. Вот после этого мы с ним и побеседуем. Выясним, почему он собирался отправить вас на тот свет, да еще в составе целого самолета.
На администратора мне было совершенно наплевать. Еще и потому, что именно в этот момент я вспомнила фразу из последнего телефонного разговора с Олегом:
«-Каким рейсом ты летишь?
-В час дня по местному»
Нет, это уже ни в какие ворота не лезет! Не может этого быть! Но если не собираешься встречать или провожать человека, на черта нужен номер рейса? Только для того, чтобы рассчитать время…
Я, наверное, сильно побледнела, потому что мой сопровождающий вдруг развернулся ко мне всем корпусом:
-Вам плохо, Фэриде-ханым? Что-нибудь беспокоит?
-Человек, который отправил меня сюда, в Кемер, а потом стал настаивать, чтобы я как можно скорее уехала…
-Да? И что же этот человек?
-Он вчера по телефону спрашивал меня о времени рейса, хотя встречать не собирался. Сказал, что его вообще нет в Москве.
-Та-а-к.… И он же, если я не ошибаюсь, поручил вам передать посылку администратору.
-Не ошибаетесь, - мрачно подтвердила я. – В этой истории его уши торчат буквально отовсюду. Непонятно только, чем я ему так насолила, что он решил избавиться от меня раз и навсегда, да еще таким экстравагантным способом, как взрыв самолета.
В этот момент в кармане у моего собеседника что-то негромко щелкнуло. Он тут же схватил телефонную трубку и что-то быстро в нее сказал, точнее, доложил, судя по интонации.
-Что это было? – поинтересовалась я, когда он закончил разговор. – Что за щелчок?
-А это взрыватель сработал, - спокойно объяснили мне. – Теперь все, кому надо, будут оповещены о как бы катастрофе. А мы займемся другими делами, надеюсь, более приятными.
-Например? -For example? – с неподдельным интересом спросила я.
-Например, вас приглашает на обед к себе в апартаменты Исмаил-бей. Думаю, это доставит вам удовольствие.
-Не сомневаюсь! – фыркнула я. - I snorted. – А у него есть какие-нибудь соображения относительно того, кто меня хотел таким экстравагантным образом угробить?
-Уверен, что он предпочтет сам вам об этом сказать, - вежливо, но твердо сказал мой собеседник. – У меня на сегодня – совсем другие задачи, а пока вы находитесь в обществе Исмаил-бея, вам даже теоретически не может ничего угрожать. И я, таким образом, занимаюсь своими делами.
-Вот что бы я очень хотела, - мечтательно произнесла я, - это лично побеседовать с душкой-администратором. Хотя, к сожалению, это совершенно нереально: Виктория-ханум больше в Кемере не появится.
-Совершенно верно, - кивнул мой собеседник. – А Фэриде-ханум абсолютно неинтересен какой-то там администратор какого-то ресторана. Но о результатах вам доложат, не сомневайтесь.
-А я и не сомневалась, - с милой улыбкой ответила я. –Уже успела убедиться, что информация у вас поставлена на должном уровне.
Словно в подтверждение моих слов, у сопровождающего запищал мобильник. Выражения его лица я видеть, естественно, не могла, но по тому, как вдруг затвердели мышцы шеи и спины, поняла, что сообщение оказалось не из приятных. Закончив разговор, мой сопровождающий повернулся ко мне:
-Боюсь, что с администратором уже никто не сможет поговорить.
-Сбежал? – ахнула я.
-Убили, - буднично сообщил мне собеседник. – Средь бела дня, в его кабинете кто-то спокойно сломал ему шею. Свидетелей – никаких, хотя ресторан был почти полон, и официанты постоянно бегали туда-сюда. Сейчас там полиция разбирается, а я доставлю вас к Исмаил-бею и поеду на место происшествия. Не хочу вас пугать, но, похоже, кто-то очень быстро и профессионально заметает следы. А заказчика преступления всегда гораздо труднее найти, чем исполнителя. Если вообще возможно.
Меня снова начала бить мелкая дрожь. Похоже, все было еще хуже, чем я себе представляла…

(продолжение следует ...)

Начало Start
Автор: Светлана Бестужева-Лада Author: Svetlana Bestuzhev Lada
Источник: http://detective.nm.ru/ Source: http://detective.nm.ru/


Пожалуйста, оцените эту статью. Please rate this article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Your opinion is very important to us (1 - very bad, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Previous article Рубрика Отдых Category Leisure Следующая статья >> Next article>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... Fresh articles in category "Holidays": Indian movie: dance instead of words, rules of successful shopping, Kenya, We are in the city ... The Emerald, The Monastery, friend-Autumn ..., Reality show ... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… Pros and Cons, How to teach a kitten to a toilet, Spa novel, Life of great people ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Светлана бестужев-лада|светлана бестужева лада|биография светлана бестужева лада икона умиление|биография светланы бестужевой-лада|светлана бестужева-лада биография|биография светланы бестужев-лада|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact