Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





La vie sur les étoiles Библиотека : Чудеса своими руками Bibliothèque: Les miracles de ses mains

Жизнь по звездам La vie sur les étoiles

Кто привык сверять свою жизнь с гороскопом, тот поймет состояние моей подруги Марины, когда однажды утром она услышала по радио, что именно сегодня ее ждут крупные неприятности на рабочем месте. Qui a utilisé pour comparer leur vie avec un horoscope, comprendra l'état de ma copine Marina, quand un matin, elle entend à la radio qu'il attendait maintenant pour elle de gros problèmes au travail.

RORER réseau publicitaire
Впрочем, у Марины с самого первого дня особо не заладились отношения с заместителем директора фирмы, куда она трудоустроилась сразу после университета. Toutefois, la Marina, à partir du premier jour surtout pas eu de chance avec le Directeur adjoint du cabinet, où elle a trouvé un emploi après l'université. Ну не взлюбила ее «старая грымза», как называла за глаза одинокую сорокапятилетнюю женщину моя подруга. Eh bien, a pris en grippe »grymza anciens» comme l'a demandé pour la femme solitaire yeux sorokapyatiletnyuyu mon ami. Сама Марина в свои двадцать два никак не могла смириться с офисным стилем ни в одежде, ни в поведении. Marina elle-même dans ses vingt-deux ne pouvaient pas s'entendre avec un style de bureau ou en tenue ou son comportement. Да еще и других молодых коллег пыталась сбить с «пути праведного». Oui, et d'autres jeunes collègues ont cherché à fourvoyer la «voie des justes." На мои увещевания на тему «Со своим уставом в чужой монастырь не лезь» Марина решительно отвечала: «Да мой это уже монастырь, мой!» А мои прогнозы о том, что с таким стартом долго на этом рабочем месте не продержишься, стали сбываться очень быстро. Dans mes avis sur le sujet "avec sa charte dans un autre monastère pas aller" Marina a répondu avec emphase: «Oui, ceci est mon monastère, mon Dieu!" Et mes prédictions sur ce que tant de temps pour commencer ce travail ne durerait pas, a commencé à être réalisé très rapidement. Но что удивительно – подруга была уверена, что действует правильно, потому что руководствовалась… гороскопом. Mais ce qui est surprenant - un ami est convaincu qu'il a agi correctement, car vous guider ... horoscope.

К слову сказать, гороскопов тех в ее арсенале было великое множество - разных авторов, стилей и направлений. En passant, les horoscopes de celles figurant dans son arsenal a été un grand nombre d'auteurs - différents, des styles et tendances. И из всего этого винегрета моя подруга выбирала то, что ей нравилось – из каждого по чуть-чуть – и интерпретировала по-своему. Et de cette salade, mon ami a choisi ce qu'elle voulait - de chacun selon son petit - et une interprétation différente. Но вот услышанное по радио приняла буквально к сердцу, сразу, как пророчество. Mais ce n'est entendu à la radio ont littéralement pris à cœur, tout comme la prophétie.

И кто бы сомневался, что при таком раскладе неприятностей можно избежать? Et qui pourrait douter que, dans ce cas de problème peut être évité? К ним надо быть готовой ежесекундно, если, конечно, не начать вести себя иначе. Ils doivent être prêts à chaque seconde, à moins, bien sûr, ne commencez pas à se comporter différemment. А Марина мало того, что не притихла хотя бы на этот день, так еще и ошибок в работе наделала: не могла сосредоточиться на выполнении задания, т.к. Mais Marina ne suffit pas que pas diminué au moins pour ce jour-là, si calme et les erreurs de nadelala travail: ne pouvait se concentrer sur la tâche, parce que ждала крупного подвоха. d'attente pour une prise majeure. К вечеру благополучно дождалась: ей было сделано наипоследнейшее предупреждение, после которого - прощай, работа! Dans la soirée heureusement attendre: elle a été faite d'alerte naiposledneyshee, après quoi - Adieu, travail! Однако и тут никаких нужных выводов не последовало. Toutefois, il n'ya pas de conclusions qui s'imposent suivi. Подруга уверенно заявила, что виной всему «расположение звезд», которое в этот день ей не благоприятствовало. Ami déclarait avec assurance que le blâme pour tout "position des étoiles", qui, dans ce jour, elle ne favorise pas.

К Марине я питала самые добрые чувства. И видя, что она погибает на моих глазах, я решила придумать какой-то способ ее спасения, причем от себя же самой. Marina, je nourrissais des sentiments meilleurs. Et voyant qu'elle a été tué sous mes yeux, j'ai décidé de venir avec une certaine façon de la sauver, et loin même. И в мгновение ока в моем напряженном от работы мысли мозгу родилась замечательная, на мой взгляд, идея. Et en un clin d'oeil dans mon stress du travail pensée le cerveau était né grand, à mon avis, l'idée. Зная, что Марина поверит только гороскопу , я тут же ей заявила, что у меня есть потрясающий своей новизной и креативностью подхода к своему делу астролог, который может составлять для нее индивидуальный гороскоп на каждый день. Sachant que la Marina sera crois seulement une horoscope, j'ai tout de suite lui ai dit que j'ai une étonnante dans sa nouveauté et créative face à son cas, un astrologue, qui constituent pour elle mai horoscope personnel chaque jour. Она от счастья аж подпрыгнула – давно ведь об этом мечтала! Elle a déjà fait un bond de joie - une longue période à cause de ce rêve!

Роль астролога я дерзнула сыграть сама. Разумеется, пялиться на звезды я не собиралась, как и не планировала срочно проштудировать гору литературы, чтобы через пару дней получить диплом специалиста по гороскопам. Le rôle d'un astrologue, j'ai osé de se jouer. Bien sûr, en regardant les étoiles que je n'allais pas comme prévu et n'a pas immédiatement plongé dans la montagne de la littérature à un couple de jours pour obtenir un diplôme dans les horoscopes. На мой взгляд, было достаточно написать для Марины руководство к действию на рабочем месте, которому она бы поверила. À mon avis, suffit d'écrire pour le guide de Marina à l'action dans le lieu de travail, qui, elle l'aurait cru.

До поздней ночи я сочиняла «гороскоп» на ближайший рабочий день. Jusque tard dans la nuit que je faisais en place un horoscope "" le jour ouvrable suivant. Рано утром сбросила ей по электронной почте это чудо-творение, а ближе к моменту ее пробуждения позвонила и посоветовала до выхода из дома заглянуть в Интернет, чтобы прочесть письмо от супер-астролога, так как он очень вдохновился и начал трудиться прямо с этого дня. Tôt le matin, la jeta sur le e-mail ce miracle de la création, mais plus proche du moment de son réveil appelés et invités à sortir à la maison pour s'occuper en ligne pour lire une lettre de l'astrologue super, parce qu'il était très inspiré et a commencé à travailler directement avec cet item.

В обеденный перерыв я забежала к Маринке на работу, чтобы проверить, как действует «гороскоп». Au déjeuner, j'ai couru vers la marina de travailler, de voir comment l'horoscope "". Я чуть на месте не рухнула, когда увидела свою подругу: классический костюм ослепительно белого цвета с юбкой чуть ниже колена (я даже не предполагала, что подобные вещи водятся в ее гардеробе ), волосы аккуратно собраны в конский хвост, очень умеренный макияж и неброский маникюр. J'ai failli tomber sur le sol et non quand elle vit son amie: classique costume blanc éblouissant avec une jupe juste au-dessous du genou (je n'avais même pas pensé que de telles choses se retrouvent dans son placard), ses cheveux soigneusement rassemblés dans une queue de cheval, très modeste et discret manucure Maquillage . Да Марина ли это? Oui Marina-il? А она сияла как новый рубль. Et il brillait comme rouble nouveau. Тут же отвела меня в сторонку и зашептала: Immédiatement, elle me prit à part et lui chuchota:

- Ирина! - Irina! Твой астролог – настоящий провидец! Votre astrologue - un vrai visionnaire! Он чудо, гений! C'est un miracle, un génie! Я заплачу ему, сколько попросит! Je vais le payer, demandez comment! Такого я просто не ожидала! C'est ce que je ne m'attendais pas!

Пока я поднимала свою упавшую на пол челюсть, Марина стала мне пересказывать содержание утреннего послания, и как она учла все моменты, чтобы извлечь максимальную выгоду из сегодняшнего расположения звезд. Comme je l'ai levé ma mâchoire était tombé sur le plancher, Marina me raconter le contenu du message du matin, et comment elle a tenu compte de tous les instants pour extraire le profit maximum de l'emplacement actuel des étoiles. Естественно, такое изменение внешнего вида, мягко говоря, не осталось незамеченным всеми сотрудниками фирмы, где работала Марина, включая и ее «грымзу»- замдиректора. Naturellement, ce changement en apparence, c'est un euphémisme, n'est pas passée inaperçue par tous les membres du cabinet, où elle a travaillé Marina, y compris son "grymzu" - le directeur adjoint. Мудрая женщина не вспомнила старое (хотя оно случилось только вчера), а тут же сыпанула горстку комплиментов по поводу приятных изменений во внешнем виде Марины, которые ей очень к лицу. Sage femme se souvenir des anciens (même si c'est arrivé seulement hier), et une poignée immédiatement sypanula de compliments sur les changements agréable dans l'apparition de Marina, qui très bien.

Подруга, действуя под руководством гороскопа (да и просто потому, что было приятно такое услышать от руководителя), лучезарно улыбнулась, вежливо поблагодарила и окрыленная удачным началом дня отправилась на свое рабочее место. Son amie, agissant sous la direction de l'horoscope (et juste parce que c'est un tel plaisir d'entendre de la tête), radieux sourit poliment remercié et inspiré par un démarrage réussi pour la journée s'est passée à leur lieu de travail. Стоит ли удивляться, что к обеду она успела сделать все, что было запланировано на целый день? Faut-il s'étonner que, au dîner, elle avait fait tout ce qui était prévu pour la journée? И что же? Et qu'est-il arrivé? Ее рвение не осталось незамеченным – «грымза» громко, чтобы слышали другие, похвалила ее за отличную работу. Son zèle ne s'est pas passé inaperçu - "grymza" fort pour entendre les autres fait l'éloge pour son travail excellent.

С этого все и началось! Теперь после напряженного рабочего дня и загруженного домашними заботами вечера мне приходилось сочинять инструкции для моей подруги. Étant donné que tout cela a commencé! "Maintenant, après une dure journée de travail et chargés des tâches domestiques dans la soirée, j'ai eu à écrire des instructions pour ma petite amie. А ее едва не рухнувшая карьера готова была сорваться с места, чтобы стремительно пойти в гору. Et il a presque ruiné la carrière était sur le point de tomber de l'espace pour aller rapidement à la montagne. Марина подробно рассказывала мне, что происходило на работе днем. Marina me dit en détail ce qui s'est passé au travail pendant la journée. А ночью я с учетом этой информации ваяла очередной «гороскоп». Et le soir, on m'a donné cette information sculpté horoscope «régulier».

- Как поживает твоя «старая грымза»? - Comment est votre "grymza vieux"? – спросила я ее в ближайшие выходные, радуясь двухдневному перерыву в своей астрологической практике. - Je lui ai demandé ce week-end, profitant de deux pause jours dans sa pratique astrologique.

- Знаешь, ее зовут Ангелина Эдуардовна. - Tu sais, son nom est Angelina E.. И она на самом деле милейший человек, - неожиданно выдала Марина, - мы даже подружились. Et elle, l'homme vraiment cher - de façon inattendue émis Marina - nous avons même devenus des amis. Частенько чай вместе пьем, а я для нее крекеры покупаю в соседнем супермаркете. Souvent, nous buvons du thé ensemble, et je acheter des crackers pour elle dans un supermarché à proximité.

Вот это подвижки! Дальше – больше. Не прошло и пары недель, как Марину назначили заведовать отделом, правда самым небольшим - из трех человек, но это уже была ступенька служебной лестницы. Cela constitue un progrès! Plus - plus. Moins d'un couple de semaines, comme Marina a été nommé à la tête du département, quoique le plus petit - trois personnes, mais il était déjà un escabeau. Подруга трудилась легко, от души, получая огромное удовольствие. Ami travaillé facilement du cœur, appréciera. И она каждый день жила «по звездам»: ее утро начиналось с чтения гороскопа, составленного мною накануне ночью. Et elle vivait chaque jour, "les étoiles": sa matinée a débuté par une lecture d'un horoscope établi par moi la veille. Меня это стало пугать. Moi, c'était effrayant. Я добровольно втянула себя в какой-то водоворот, из которого теперь сама не могла выбраться. Je suis volontairement lui-même entraîné dans un tourbillon à partir de laquelle elle ne pouvait s'échapper. Как же я скажу подруге всю правду? Comment puis-je dire à son amie toute la vérité? Вдруг все вернется на круги своя, а я потеряю ее доверие и в довершение ко всему буду виновата в ее сломанной жизни? Soudain, tout retour à la case départ, mais j'ai perdu sa confiance dans le haut de celui-ci va tous à blâmer pour sa vie brisée?

Через месяц моего хронического недосыпания я уже рисковала потерять собственную работу и быть изгнанной из своей семьи за недомытую посуду и недостиранное белье. Après un mois de mon manque chronique de sommeil, j'ai risqué de perdre leur propre emploi et être expulsé de sa famille pendant nedomytuyu ustensiles nedostirannoe et le lin. Спасение подруги оборачивалось моей личной катастрофой. Salut copine tournait ma catastrophe personnelle. Пора было раскрывать карты или как-то выкручиваться. Il était temps de révéler la carte ou en sortir en quelque sorte.

- Что-то ты неважно выглядишь, – заметила в очередные выходные Марина, когда мы встретились в кафе. - Quelque chose vous regardez sans importance - remarqué à Marina week-end prochain, quand nous nous sommes rencontrés dans un café. – Много работы? - Beaucoup de travail?
- Ты даже не представляешь сколько! - Vous ne pouvez même pas imaginer combien!
- Я б хотела тебе помочь. - Je voudrais vous aider. Ты ведь столько для меня сделала! Vous avez tant fait pour moi!
- Астролога имеешь в виду? - Astrologue signifie?
- Его родимого! - Son fils! Он мне глаза открыл, указал правильный путь… по звездам. Il m'a ouvert les yeux, montré la voie de droite ... les étoiles.

Тут Марина как-то странно улыбнулась и добавила: Ici Marina étrangement sourit et ajoute:
- Я ведь с ним так и не расплатилась. - Je suis avec lui et non payés. Сколько я ему должна? Combien devrait-il?
- Он сказал, что ему было интересно составлять для тебя гороскоп. - Il a dit qu'il était intéressé pour faire de votre horoscope. И это все он использовал в каком-то своем научном труде. Et c'est tout ce qu'il a utilisé dans certains de ses travaux scientifiques. Поэтому о плате просил не беспокоиться. Par conséquent, sur le conseil lui a demandé de ne pas s'inquiéter. Но тут другая проблема. Mais il ya un autre problème. Он уезжает в длительную командировку и будет очень занят. Il va partir pour un voyage long et il sera très occupé. Поэтому больше не сможет составлять для тебя гороскоп. Donc plus être en mesure de compiler pour votre horoscope.

Последние два предложения я выпалила на одном дыхании, ожидая самой негативной реакции. Les deux dernières phrases que j'ai lâché dans un souffle, attendant la réaction très négative. Но Марина и бровью не повела. Mais Marina et le sourcil n'est pas dirigé. Она очень спокойно заметила: Elle a fait remarquer très calmement:

- Жаль. - It's a pity. Я привыкла. Je faisais avant. Хотела еще ему заказать любовный гороскоп, а то руководитель планового отдела – молодой, перспективный и холостой – делает мне недвусмысленные знаки внимания. Recherché à l'ordre un autre horoscope amoureux, puis le chef du département de la planification - une jeune et prometteuse et un baccalauréat - qui me fait des signes non équivoques de l'attention.
- Расскажи мне об этом! - Dis-moi à ce sujet! – новость меня заинтриговала. - J'ai été intrigué par ces nouvelles.
- Здесь надо знать, насколько мы по гороскопу подходим друг другу… - Ici, vous devez savoir comment nous allons aborder chaque thème astral autre ...
- Да какой там гороскоп! - Oui il ya un horoscope! Это ведь все ерунда! It's all non-sens! – сказала я и осеклась. - J'ai dit et s'arrêta.

- Почему же ерунда? - Pourquoi non-sens? – насторожилась Марина. - Warily Marina. – Разве ты не видишь, как все замечательно устроилось в моей жизни, благодаря гороскопам твоего астролога? - Tu ne vois pas comment tout était parfaitement aménagé dans ma vie, merci à votre astrologue horoscopes?
- Да, ты права, - я попыталась вернуть разговор в нужное русло, но, похоже, было поздно. - Oui, vous avez raison - j'ai essayé de retourner la conversation dans la bonne direction, mais il semble qu'il ne soit trop tard.
- Ты что-то от меня скрываешь? - Faites quelque chose sur moi?
- О чем ты? - Vous êtes quoi?

Мне срочно нужно было что-то придумать, чтобы перейти на другую тему, но я впала в какой-то ступор, а внутреннее напряжение, видимо, отразилось на моем лице, потому что Марина неожиданно сказала: J'ai un besoin urgent de penser à quelque chose de passer à un autre sujet, mais je suis tombé dans une stupeur, et la tension interne, apparemment eu un effet sur mon visage, parce que Marina dit soudain:

- Расслабься, подруга! - Détendez-vous, ami! Я давно догадалась, что это ты пишешь мои гороскопы! J'ai depuis longtemps compris que c'est vous écrire mon horoscope!

Я чуть не выронила стакан с натуральным апельсиновым соком. J'ai presque laissé tomber le verre de jus d'orange naturel.
- И когда ты это поняла? - Et quand vous comprenez cela?
- Дня через три-четыре. - Fête des trois ou quatre. Просто так не хотелось прекращать эту игру. Il suffit de ne veux pas arrêter ce match. Ты ведь обо всем этом твердила мне тысячу раз, а я не слышала тебя. Vous avez fait tout ce qui m'a transmis un millier de fois, mais je ne vous entends pas. Зато, когда прочла в гороскопе, то сразу поверила. Mais quand elle a lu dans un horoscope, puis tout de suite cru.

- А как же ты теперь? - Et comment vas-tu maintenant?
- Без гороскопов? - Pas de signe? Легко! Simple! Ведь я всегда смогу обратиться к тебе за советом! Après tout, je peux toujours se tourner vers vous pour des conseils! Только отправь его по Интернету . Vient de l'envoyer à l'Internet.
Автор: Ирина Бганцева Auteur: Irina Bgantseva


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Чудеса своими руками Catégorie des miracles avec ses mains Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Чудеса своими руками»: Все в твоих руках , Неделя любви , Как выбрать консультанта фэн шуй , Личные талисманы Фен Шуй , Фен Шуй. Nouveaux articles dans la catégorie «Miracles propres mains": tout dans vos mains, la Semaine de l'Amour, Comment choisir un consultant en Feng Shui, Feng Shui personnel Talismans, Feng Shui. Искать консультанта или пробовать свои силы? , Стань волшебницей , Магия цвета , Увидеть Париж - и выжить. Trouver un consultant ou tenter leur force?, Devenez un magicien, des couleurs magiques, voir Paris - et survivre. Романтическая история о любви , Миллион подарков в брачной корзине , Мужской подарок (женский взгляд) Une histoire romantique sur l'amour, Million Gift to the shopping mariage, Men's Gift (vue féminins)


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Jai ose eu de perfume купить||Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact