Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Forêt de conte de fées ... Dans la ville Библиотека : Отдых Bibliothèque: loisirs

Лесная сказка ... Forêt de conte de fées ... В городе Dans la ville

Я попала в эти края совершенно случайно: искала место для отдыха, непосредственно связанного с лечением. Je suis venu à cette région tout à fait par hasard: à la recherche d'un lieu de repos, est directement associée au traitement. По ряду причин, о которых умолчу, Швейцария, Франция и Баден-Баден отпали в первом же туре. Pour plusieurs raisons, qui gardent le silence, la Suisse, la France et Baden-Baden, ont disparu dans le premier tour. Почти остановив выбор на Карловых Варах, я вдруг узнала, что теперь это – курорт для очень богатых новых русских, где даже свобода передвижений кое-где ограничена частной собственностью. Presque fin à l'élection à Carlsbad, brusquement, j'ai appris qu'il est aujourd'hui - une station pour l'russe très nouveaux riches, où même la liberté de circulation dans certaines places est limité à la propriété privée. И тут Интернет «глюкнул» и выдал нечто принципиально новое. Et puis l'Internet "glyuknul» et a donné quelque chose de fondamentalement nouveau. Что на самом деле оказалось не просто забытым, а мало кому известным старым. Ce qui s'est réellement avéré être non seulement oubliées, et peu connu vieux.

RORER réseau publicitaire
Городок Друскининкай расположен на юге Литвы, на правом берегу реки Нямунас, то-есть Немана. La ville de Druskininkai est situé dans le sud de la Lituanie, sur la rive droite du fleuve Niémen, qu'il y en a beaucoup. 130 км от столицы - Вильнюса, и полное впечатление того, что перебрался, чуть ли не на другую планету. 130 km de la capitale - Vilnius, et l'impression complet qu'il propose, presque une autre planète. Со всех сторон курорт окружен лесами, в большинстве своем хвойными, крутой левый берег Нямунаса защищает его от северных ветров, поэтому здесь нет резких колебаний температуры, а одноименный курорт функционирует круглый год. De tous côtés, le complexe est entouré par la forêt, surtout des conifères, la banque serré à gauche du Niémen le protéger des vents du Nord, donc il n'y a pas de fortes fluctuations de température, et la station éponyme fonctionne toute l'année. Здесь всегда мягкий и приятный климат: среднегодовая температура воздуха +7,5C , относительная влажность - 70, преобладают западные и юго-западные ветры. Il est toujours climat doux et agréable: la température moyenne annuelle de l'air est +7,5 C, humidité relative - 70, ont dominé l'ouest et le sud-ouest, les vents.

О мягкости климата и отсутствии перепадов температур свидетельствует и то, что здесь вызревают персики, абрикосы и виноград, а в садах и на лужайках перед домами растет множество всевозможных цветов, цветущих до самой зимы. Le climat doux et l'absence de changements dans la température indiquée par le fait qu'il y poussent pêches mûres, abricots et les raisins, et dans les jardins et sur les pelouses devant les maisons de plus en plus de nombreux types de fleurs, la floraison avant l'hiver. Город буквально утопает в зелени. La ville est littéralement plongé dans la verdure.

Природа Друскининкай уникальна, успокаивающе действует на нервную систему, стимулирует тонус мышц, активизирует вегетативные функции организма. Nature Druskininkai effet calmant unique sur le système nerveux, stimule le tonus musculaire, active les fonctions autonomes de l'organisme. Из-за отсутствия промышленности воздух здесь необыкновенно чист. En raison de manque d'air industriels ici est exceptionnellement pur. Активная изоляция, массивы хвойных лесов радиусом до 30 км, с трёх сторон окружающие курорт, река Нямунас, стремительная речка Ратничеле и окрестные озера создают совершенно необыкновенную атмосферу. Isolation active, des étendues de forêts de conifères rayon de 30 km, avec trois côtés qui entoure la localité, le fleuve Niémen, rivière rapide Ratnichele et des lacs environnants fournir atmosphère très inhabituelle.

Forêt de conte de fées ... Dans la ville


Во всяком случае, мучившая меня долгие годы бессонница излечилась мгновенно: в первый же вечер я едва донесла голову до подушки в половине одиннадцатого вечера, что для меня – принципиальной совы – практически нереально. En tout cas, ce qui me tourmentait depuis l'insomnie année récupérés immédiatement: pour la première nuit que j'ai à peine eu le rapport de sa tête pour amortir dix heures et demie, pour moi - le principal d'un hibou - presque irréel. Но когда в приоткрытую дверь балкона моего номера хлынула волна густо настоянного на хвое, травах и озерной свежести воздухе… Короче, снотворное я принять забыла. Mais quand les demi-portes ouvertes de mon balcon de la chambre d'onde à forte densité de infuse sur les aiguilles, les herbes et l'air frais du lac ... Bref, prendre un somnifère j'ai oublié.

Как забыла и о том, что еще несколько дней назад, дома, в Москве, не могла пройти больше пятисот метров без того, чтобы не задохнуться и обессилеть. Comment oublié et que, quelques jours chez moi, à Moscou, ne pouvait pas marcher plus de cinq cents pieds, sans avoir à starter et ne se réduit pas à une pâte. На второй день после приезда, благо процедуры еще не начинались, я сбегала (да, да, я не оговорилась – сбегала) из санатория, расположенного в двух километрах от городка, посмотреть местные достопримечательности. Le deuxième jour après l'arrivée, le bénéfice de la procédure n'a pas encore commencé, j'ai couru (oui, oui, je ne glisse pas - RAN) du sanatorium, situé à deux kilomètres de la ville, pour voir les curiosités locales. И убедилась в том, что гулять по вымощенным (даже в лесу) плитками дорожкам, совершенно не трудно, а, напротив, легко и сладостно. Et assurez-vous que la promenade pavée sur (même dans la forêt) chemins tuile, il n'est pas difficile, mais au contraire, il est facile et douce. Что удивительно тихий, чистый и не слишком многолюдный городок действует на издерганные нервы не просто целительно, а волшебно-исцеляюще. Ville étonnamment calme, propre et pas trop de monde fonctionne sur les nerfs brisé non seulement la guérison, une guérison et magique.

Наверное, это еще и незримое влияние истории. Probablement, il ya aussi l'influence invisible de l'histoire. Тысячелетия назад на месте Друскининкая простиралось море. Des milliers d'années auparavant sur le site Druskininkai s'étendait la mer. По прошествии многих веков там, где некогда шумел морской прибой, и накапливалась соль, сформировались минеральные и грязевые источники, издавна известные своими чудодейственными свойствами. Après des siècles de nombreuses, où le ressac rugissant, une fois l'océan et le sel accumulé, formées de minéraux et de boue Springs, connue depuis longtemps pour ses propriétés miraculeuses.

Forêt de conte de fées ... Dans la ville


По преданию целебную силу минеральной воды открыл лекарь Сурутис еще в XVII веке, живший в здешних глухих лесах, который и стал лечить больных этой "живой водой", заложив основание для развития курорта Друскининкай. Selon la légende, le pouvoir curatif des eaux minérales a ouvert Surutis médecin en XVIIe siècle, qui a vécu dans ces forêts denses, qui ont commencé à traiter les patients de cette «eau vive», jetant les bases pour le développement de Druskininkai. Молва о чудодейственной воде распространилась по всей округе, и в 1794 году король Польши - Станислав Август издал декрет, объявивший земли вокруг Друскининкай – заповедной лечебницей. La notoriété de l'eau miraculeuse, réparties dans tout le district, et en 1794, le roi de Pologne - Stanislaw Août publié un décret déclarant la terre autour de Druskininkai - clinique de réserve. Этот год считается официальной датой основания курорта. Cette année est considérée comme la date officielle de la station.

Так что монархи тоже пеклись о здоровье своих подданных. Ainsi, les monarques se souciait aussi de la santé de leurs sujets. И не только своих, как потом выяснилось. Et pas seulement la sienne, comme cela s'est passé. Правда, памятника польскому королю не поставили, поставили памятник первому литовскому великому князю, который задолго до Станислава-Августа открыл возможность истинно по-королевски отдохнуть среди озер и сосен Друскининкая. Toutefois, le monument au roi de Pologne n'est pas définie, un monument de la première lituanien du grand-duc, qui, bien avant l'Auguste Stanislas a ouvert la possibilité d'une véritable détente royale parmi les lacs et les pins Druskininkai. И тогда же был возведен небольшой храм, позднее сменившийся костелом красного кирпича в стиле нео-готики. Et puis il y avait érigé un petit temple, plus tard remplacé l'église en brique rouge de style néo-gothique.

Неподалеку от него стоит точно вышедшая из русской народной сказки бело-голубая деревянная православная церковь, построенная еще в прошлом веке. Près de là vient tout juste sortis du conte folklorique russe blanc-bleu Eglise orthodoxe en bois, construit au siècle dernier. Рядом – музей-усадьба М.К.Чюрлёниса, именем которого названа главная улица города – родного города всемирно известного композитора и художника. Proximité - Musée-Estate MKCiurlionis, après que l'on nomme la rue principale de la ville - ville natale du monde compositeur célèbre et artiste. Почти все сохранившиеся деревянные строения города украшены резьбой, да и современные художники и скульпторы немало поработали над украшением города. Presque tous les survivants des bâtiments en bois de la ville sont décorés de sculptures, et les peintres contemporains et sculpteurs ont travaillé à la décoration de la ville.

Forêt de conte de fées ... Dans la ville


По сей день Друскининкай – это не только курорт для людей, страдающих различными недугами, этот затерянный среди лесов и озер волшебный уголок способен наполнить свежестью душу и тело. Pour cette journée, Druskininkai - n'est pas seulement une station pour les personnes souffrant de diverses affections, cette perdus au milieu des forêts et des lacs à l'angle magique peut donner de la fraîcheur de corps et d'âme. Это самые грибные в Литве леса, а бесчисленные озера, в которых плавают окунь, карп и даже угри, в изобилии водятся раки - отличное место для рыбалки. Ce sont les champignons dans les forêts lituaniennes, et d'innombrables lacs, où la perche natation, la carpe et même des anguilles, crabes se trouvent en abondance - le lieu idéal pour la pêche. Чистейший ионизированный воздух, купание и спокойные неспешные прогулки по лесу… Господи, как говорят: один бы день так пожить. Le plus pur l'air ionisé, la natation et de marche lente tranquille dans les bois ... Seigneur, comme ils disent: un jour si peu.
Единственной достопримечательностью Литвы, которой я так и не увидела, оказались… ужи. L'attraction seulement en Lituanie, que je n'ai jamais vu étaient ... des serpents. В общем-то, слава Богу, отношение к этим созданиям у меня, мягко говоря, неоднозначное. En général, Dieu merci, l'attitude envers ces créatures, je dois dire le moins, ambiguë. В отличие от литовцев, которые просто обожают такую вот сказку-легенду: Contrairement aux Lituaniens, qui vient d'adorer ce soi-légende conte:

ЭГЛЕ - КОРОЛЕВА УЖЕЙ Egle - Reine des couleuvres


Однажды вечером три сестры купались в озере. Un soir, trois sœurs ont nagé dans le lac. Вот они наплавались, наплескались и вышли на берег. Ici, ils naplavalis, napleskalis et se rendit à terre. Две старшие оделись, а младшая - ее Эгле звали - только руку протянула к рубашке, вдруг кто-то как зашипит на нее! Deux hauts habillés, et le plus jeune - Egle son nom - seulement une main tendue à la jaquette, quelqu'un tout à coup comme sifflement à elle! Посмотрела Эгле - это уж забрался в рукав. Looked Egle - c'est leva sa manche.

-Уходи прочь! -Va-t'en! - закричала девушка. - S'écria la jeune fille.
-Пообещай, что пойдешь за меня замуж, - уйду, - сказал уж человеческим голосом. -Promesse que vous aller me marier, - le congé, - dit la voix de trop humain.

А Эгле уже осталась одна на берегу. Un Egle été laissé seul sur le rivage. Солнце зашло, совсем стемнело. Le soleil se coucha et la nuit est tombée.

-Милый уж, отдай рубашку! -Mon cher aussi, donner la chemise! - просит она. - Elle demande.
-Назовись моей невестой. -Quelles sont ma fiancée.
-Ну, ладно, - крикнула Эгле, - будь по-твоему! "Bon, d'accord, - cria Egle - que vous ne le pensez!

На другое утро села Эгле у окошка пряжу прясть. Le matin prochain, assis à la fenêtre de fils Egle filature. Про ужа и думать забыла. Le serpent et je crois oublié. Вдруг во дворе зашуршало, зашипело. Soudain, un bruissement dans la cour, sifflé. Глянула девушка в оконце, да так и обмерла: Полон двор ужей! La jeune fille regarda par la fenêtre, et il était stupéfait: «Plein de la cour de serpents! Шипят, извиваются. Hiss, torsions. А три самых больших, самых толстых вползли на порог, сквозь щелку под дверью в дом проскользнули и говорят отцу с матерью: Et les trois plus importantes, plus de gras s'approcha de la porte, à travers la fente sous la porte de la maison a glissé et a déclaré que son père et de mère:

-Пришли мы сватами от самого царя озерных вод. -Nous avons obtenu marieurs du roi des eaux du lac. Снаряжайте вашу младшую дочь. Equipez votre fille cadette. Она за нашего господина обещала замуж пойти. Il appartient à notre maître promise en mariage à aller.

Что тут делать? Que puis-je faire? Пусть хоть царь, а все равно гад ползучий, уж холодный, - как за такого любимую дочь отдать! Permettez-même le roi, mais encore bâtard creepy, trop froid, - comme pour une fille bien-aimée à donner! Да и отказать нельзя - сама девушка слово дала. Oui, et ne peut refuser - la fille elle-même a donné le mot.

Подошли к озеру. Nous sommes allés vers le lac. Вода в озере запенилась, забурлила и отхлынула от берега. Zapenilas eau dans le lac, se mit à bouillonner et retomba de la rive. А на прибрежном песке юноша появился - статный, красивый, в богатой одежде. Un garçon de sable côtières apparue - grand, beau et en beaux habits.

-Я жених твой, - сказал Эгле юноша. -Je suis ton fiancé - Egle dit le jeune homme. - Зовут меня Жолтис. - Mon nom est Zholtis. Для других людей я уж, что по земле извивается, а для тебя, девушка, сбросил я змеиную кожу, тебе одной открыл свое имя. Pour les personnes autres que je ne fais des mouvements que sur terre, mais pour vous, jeune fille, j'ai fait tomber un serpent, la peau, vous en avez un a ouvert son propre nom. Полюбишь меня, красавица? Aime-moi, la Beauté?

-Полюблю, - сказала Эгле, - буду тебе верной женой. -Fall in love, - a dit Egle, - vous sera fidèle à sa femme.

С тех пор девять лет минуло. Depuis lors, neuf ans ont passé. Эгле родила своему мужу двух сыновей и дочку. Egle donné naissance à son mari, deux fils et une fille. Хорошо жилось Эгле. Egle bien vécu. И дети удались - ласковые, послушные, и муж ее любил и берег. Les enfants ont réussi - affectueux, obéissant, et son mari l'aimait et le rivage. Только вот затосковала Эгле по родному дому. Just so bored Egle sur sa propre maison.

Просит она мужа: Il demande à son mari:

-Отпусти меня, Жолтис, домой погостить, отцу с матерью показать наших деток. Laisse-moi aller, Zholtis, rendre visite à son père et la mère de montrer à nos enfants. Плоха та дочь, что отца и мать своих забудет навеки. Est mauvais, c'est la fille que son père et sa mère à jamais oublier.

-Будь по-твоему, - говорит Жолтис. -Si vous pensez que - dit Zholtis. – Только больше девяти дней не гости, и смотри, как назад пойдешь, чтобы никто тебя не провожал. - Seulement neuf jours plus ne sont pas invités, et de voir comment vous revenez à qui vous n'avez pas suivi. Стань на берегу и позови меня так: Être sur le rivage et me nommer ainsi:

Если жив мой друг бесценный, - Si vivant, mon ami valeur inestimable --
Забурли, вода проточная. Est devenu féroce, le débit d'eau.
Из пучины брызни, пена, De bryzni profondeurs, mousse,
Пена белая, молочная! La mousse est blanche, le lait!
Если ж милый мой убит Si mon cher tué par le train
И в пучине темной плавает, - Et dans les profondeurs d'une nage foncé --
Над волною закипит Ci-dessus les vagues de la faire bouillir
Пена красная, кровавая! Rouge et sanglante écume!

Вот радости-то было, когда Эгле со своими детьми в родной дом постучалась! Cette joie a été quelque chose, quand Egle avec leurs enfants dans la maison de frappe!

Отец и мать дочерью да внуками не налюбуются, братья, сестры с Эгле не наговорятся. Père et mère, fille, petits-enfants, mais pas nalyubuyutsya, frères et sœurs avec Egle s'arrête pas. Только вскоре братья стали сестру уговаривать: Mais les frères ne tardèrent pas à convaincre sa sœur:

- Откажись от мужа, оставайся с нами навеки. - Refuser de son mari, reste avec nous pour toujours.

Эгле отвечает: Egle dit:

-Не дело вы, братья, говорите. -Aucune matière vous, frères, par exemple. Как жене от живого мужа отказываться, как детей родного отца лишить! Comme la femme de son mari refuse de vivre comme des enfants privés de son propre père! Придет муж за мной скоро, я сама из вод озерных его вызову. Mari serait venu pour moi bientôt, je me suis d'avec les eaux du lac à l'appeler.

-А как ты его вызывать станешь? -Comment appelez-vous devenir?

-Не вам его звать, не вам про то и знать. -Ne pas vous l'appelez, ne vous à ce sujet et de savoir. А меня не спрашивайте, не скажу. Et je ne demande pas, ne vous dis pas.

И от сыновей дядья ничего не добились. Et parmi les fils des oncles n'ont pas. А девочка маленькая испугалась их гнева и все рассказала. Une petite fille avait peur de la colère et tout. А те взяли косы, пошли к озеру и сделали злое дело. Et ils ont des tresses, se rendit au lac et ont fait un mauvais coup.

В тот же день Эгле собралась назад к мужу. Le même jour, Egle rassemblées remontent à son mari. У порога со всеми попрощалась, никому провожать себя не позволила. Au seuil de tous dit au revoir à toute personne non autorisée à s'accompagner. Подошла она с детьми к озеру, стала на бережку и сказала слова заветные. Elle est venue avec les enfants au bord du lac, se trouvait sur la rive et a prononcé des paroles chéri. Тут всколыхнулись озерные воды, пеной вспенились. Flambée Ici, l'eau du lac, mousse, mousse. Да не белая пена на волнах качается, не белая, как молоко, а красная, как кровь. Ne mousse pas blanc sur les ondes de balancement, pas blanc comme le lait, et rouge comme du sang.

Заплакала, зарыдала Эгле. Pleurait, sanglotait Eglé. Потом обернулась к детям и сказала: Puis il se tourna vers les enfants et dit:

-Нет у нас ласкового отца и любимого мужа. "Non, nous avons un père tendre et son mari bien-aimé. Пусть же сбудется, как скажу. Que cela arrivera, comme je le dis.

И превратился старший сын в дуб высокий, младший - в ясень, а дочь - в трепетную осину. Je suis devenu le fils aîné dans un grand chêne, Jr. - en cendres, et une fille - dans un peuplier faux-tremble frémissante. Сама же Эгле стала над озером темною елью. Egle devenu lui-même sur le lac dans la nuit l'épinette.

С тех пор и повелись на земле ель, дуб, ясень и осина. Depuis ce temps, et a mené sur le terrain de pin, le chêne, le frêne et le tremble. Печальной вдовой клонит ель свои ветви долу. Triste veuve tend à ses branches d'épinette Dale. Чуть дохнет ветер - дрожат, точно от страха, у осины мелкие листочки. Un petit vent meurt - le tremblement, comme si de peur, de petites feuilles de peuplier. А у дуба и у ясеня стволы крепки и тверды, как сердце верного человека. Et le chêne et le frêne à partir de troncs de ferme et forte, comme le cœur d'un homme fidèle.

Ужи, наверное, еще спали: весна в этом году запоздала. Les serpents, peut-être encore endormi: le printemps de cette année retardé. Жаль, я бы не отказалась стать если не королевой, то хотя бы просто жительницей этого необыкновенного тихого городка, где пахнет хвоей и речной водой, а на озеро под моим балконом в санатории «Эгле» каждое утро прилетала пара белых лебедей… C'est dommage, je ne voudrais pas être refusée que si la reine, alors au moins juste un résident de cette ville calme inhabituel où l'odeur des aiguilles de pin et l'eau de rivière, un lac sous mon balcon, dans la localité «Egle" tous les matins volé couple de cygnes blancs ...

Ну, и кому после этого нужен знаменитый турецкий берег? Oh, et puis qui ont besoin d'une côte turque célèbre? Жаль только, что Литва – это уже практически заграница, просто там еще очень многие говорят по-русски, а живут и ведут себя – как европейцы. Le malheur est que seule la Lituanie -, il est déjà pratiquement à l'étranger, il ya tout simplement trop nombreux à dire en russe, mais vivent et se comportent - comme les Européens.
Не верите – поезжайте сами. Ne me croyez pas - allez vous-même. Всего-то ночь в поезде… Total une nuit en train ...
Автор: Светлана Бестужева-Лада Auteur: Svetlana Bestoujev Lada
Источник: http://detective.nm.ru/ Source: http://detective.nm.ru/


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Отдых Catégorie: Loisirs Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... Nouveaux articles dans la catégorie "Vacances": film indien: la danse au lieu de mots, de règles de shopping réussie, le Kenya, nous sommes dans la ville ... L'Emeraude, Le Monastère, ami-automne ..., Reality show ... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… Le pour et le contre, Comment apprendre à un chaton à une toilette, roman de Spa, Vie du grand peuple ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Праститутки в друскиненкае|проститутки в друскининкай|отзывы о санатории энгле друскининкай|друскининкай проститутки|санаторий эглис литва|проститутки друскининкай|проститутки в друскининкае|ghjcnbnenrb lhecrbybyrfz|проститутки друскинентай|проститутки в друскиненкае|couleuvre egle legende lituanienne|еглис санаторий в литве|видио санаторий эглис|проститутки друскининкае|проститутки друскиникая|проститутки в друскіненкаі|prostitutki vilnius|друскиникай санаторий эглис |проститутки друскиненкай|проститутки друсининкай|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact