Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Après la visite de "Slava Polunin's Snow Show" Библиотека : Литературная гостиная Bibliothèque: Salon de Littérature

После посещения "Снежного шоу Славы Полунина" Après la visite de "Slava Polunin's Snow Show"

Асисяй. Asisyay.
"Это театр, упорно растущий из снов и сказок; это театр надежды и мечты, полный тоски и одиночества, потерь и разочарований", - Слава Полунин. "C'est du théâtre, de plus en plus persistante sur les rêves et les contes de fées, ce sont les espoirs et les rêves de théâtre, plein de tristesse et de solitude, les pertes et les déceptions, - Slava Polunin.

RORER réseau publicitaire
Вы можете вспомнить ощущение детства, предвкушение праздника, сказки? Vous mai se rappeler le sentiment de l'enfance, l'anticipation de la fête, et des contes de fées? Это происходит случайно, вы улавливаете что-то давно знакомое: запах, картинка, слова, и вдруг всплывает в подсознании ощущение чего-то давно ушедшего, доброго и прекрасного, то, что так хотелось сохранить, запомнить на всю жизнь, но потерянного и забытого, погребенного под тысячами слоев повседневности, забот и разочарований. Cela se produit par hasard, vous attraper quelque chose connu depuis longtemps: l'odeur, l'image, des mots, et les POP brusquement dans le sentiment inconscient de quelque chose depuis longtemps, bon et beau, ce qui est si soucieux de préserver, souviendrai toute ma vie, mais a perdu et oublié , enterrés sous des couches de milliers de vie quotidienne, les difficultés et les déceptions. Как будто из старинного запыленного сундука, извлекаются на солнечный свет, пробивающийся через крохотное окошко чердака, переливаясь тысячами золотистых пылинок, и играют в лучиках солнца, детские воспоминания о чуде. Comme si à partir d'un tronc poussiéreux, retrouvé le soleil, monter à travers la petite fenêtre du grenier, versé des milliers de poussière d'or, et jouent un rayon de soleil, de souvenirs d'enfance d'un prodige.

Мне вчера Кир подарил самый незабываемый подарок - ЭТО ОШУЩЕНИЕ волшебства, магии (Он Лучший на свете, не устану повторять!!!) - Снежное шоу Славы Полунина. Me hier, Cyrus donna le don le plus inoubliable - OSHUSCHENIE Cette magie, magie (Il est le meilleur au monde, va répéter!) - Slava Polunin's Snow Show.

Сказка началась у дверей театра, идешь по Арбату и теряешься в снеговиках, их много - много, они разные, передающие миллион эмоций, вокруг множество людей, нет равнодушных: кто-то фотографируется, обнимается, ложиться на пышную грудь снежной бабы. Fairy Tale Theater ouvert la porte, descendez l'Arbat et se perdent dans un bonhomme de neige, beaucoup d'entre eux - beaucoup d'entre eux sont différents, des millions de transfert d'émotions d'un tas de gens, pas indifférents: quelqu'un a photographié, embrassé, et mis sur une femme magnifique poitrine neige. Со стороны видишь этих взрослых-детей и улыбаешься во весь рот, потому что тебе тоже нравится, тебе хорошо, забавно и весело. De l'autre côté vous voyez ces adultes, enfants et souriant d'oreille à oreille, soit parce que vous en dit, vous sentir bien, drôle et amusant. Как будто ты находишься в детской сказке, и все вокруг находятся в ней. Comme si vous êtes dans un conte pour enfants, et tout autour sont en elle. Здесь невозможно оставаться серьезным, когда видишь такое количество снежных людей, которые способны растопить сердца безликой толпы, оживить в каждом положительные эмоции и вызвать улыбку. Il ne peut pas être sérieux quand vous voyez des gens tellement la neige, qui peuvent faire fondre les cœurs d'une foule sans visage, de faire revivre dans toutes les émotions positives et apporter un sourire.

Есть великие люди, обладающие невероятной способностью объединять миллионы, которые могут заставить ПОЧУВСТВОВАТЬ боль, обиду, одиночество или рассмешить до слез. Il ya des gens formidables avec une incroyable capacité à unir les millions de personnes qui peuvent faire sentir la douleur, blessé, la solitude, ou rire aux larmes. Мне кажется, такие способны останавливать войны. Je pense que ce sont en mesure d'arrêter la guerre. Славе не надо говорить, за него раскрывается его душа во всем: мимике, движении. Slava pas besoin de parler, car il révèle son âme en tout: l'expression du visage, le mouvement. Смотришь и не можешь оторваться, наблюдаешь за каждой черточкой его лица. Vous regardez et vous ne pouvez pas s'arracher, veillant sur tous les traits de son visage.

Чувствуешь его радость, и тебя переполняет счастье. Vous vous sentez sa joie et bonheur que vous accable. Эта сила проникает в тебя настолько глубоко, что не хочется себя контролировать, когда ОН радуется, радуется и хлопает стоя весь зал, смешно ему, и смеются люди вокруг. Cette force pénètre si profondément que vous ne voulez pas se contrôler quand il se réjouit, exulte et les POP au statut public tout entier, il est ridicule de lui et de se moquer des personnes autour. Картинка внезапно меняется черной пропастью, бескрайним вселенским одиночеством, на глазах слезы, сердце замирает, хочется подойти к нему, успокоить, рассказать, что это не правда, так бывает только в плохих сказках. L'image change tout à coup le gouffre noir, la solitude universelle sans bornes, les larmes aux yeux, mon cœur s'arrête, je tiens à s'approcher de lui, au calme, à dire que ce n'est pas vrai, ce n'est qu'un mauvais contes. Три черных печальных ангела, идущих друг за другом, мы уходим, нас оставляют наши близкие, мы оставляем старые любимые вещи, друзей. Trois ange triste noire qui l'un après l'autre, nous partons, nous laissons nos proches, nous laissons les choses vieux favori, des amis. Тишина и темнота, вспышка света, оглушительная музыка, снежная вьюга, вихрь снежинок сносит с мест, весь зал инстинктивно заслоняется руками от бешеного ветра, срывающего всю нереальность с тебя, оставляющего только голую душу, беспомощную и ранимую, захлебывающуюся в эмоциях. Le silence et l'obscurité, un flash de lumière, la musique forte, d'une tempête de neige, le tourbillon de coups flocons de neige sur le terrain, tout l'auditoire instinctivement obscurci mains du vent fou, le détachement est irréel à toi, laisse simplement une âme nue, sans défense et vulnérables, se noyer dans les émotions.

Асисяй - и ты в детстве уютном и смешном, радуешься и подыгрываешь, все-все вокруг наполнено ощущением праздника, паутина, окутывающая вас с головой, не дает вырваться, да и не хочется расходиться после. Asisyay - et vous êtes un enfant, chaleureuse et drôle, tellement heureux et en jouant, tout, tout est rempli d'un sentiment de célébration, le web, qui couvre la tête, ne se brise pas, et ne veulent pas à diverger après. Желание только одно – чтобы этот волшебный снег, который не тает, шел бесконечно, хочется осыпать им всех с ног до головы, улыбаться и радоваться жизни, а за всем этим будет молча и с вселенским одиночеством в глазах наблюдать он – Великий Клоун. Le désir qu'une chose - que cette neige magique, qui ne fond pas, marcher sans fin, je tiens à les entassent tous haut et en bas, le sourire et profiter de la vie, mais pour l'ensemble de celles-ci seront le silence et la solitude universelle, à ses yeux pour la regarder - le grand clown.
Автор: Юлия Маркова Auteur: Julia Markova


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Литературная гостиная Catégorie Littérature Salon Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Frais d'articles dans la catégorie «chambre littéraire»: Gala et Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Partie 3, Gala, et Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Partie 2, Gala, et Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Partie 1, Island of Hope, le temps dernier, quarante et un, ou en prévision de Berry pores, About a girl, nuit lampe, boule de serpents. Часть 6 , Клубок змей. Partie 6, Une balle de serpents. Часть 5 Partie 5


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact