Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Flamenco-legged (continua) Библиотека : Отдых Biblioteca: Recreation

Фламенко по-турецки (продолжение) Flamenco-legged (continua)

Мы продолжаем публикацию глав из книги известной русской писательницы Светланы Бестужевой-Лады . Continuiamo a pubblicare i capitoli del libro del famoso scrittore russo Svetlana Bestuzheva-Lada.
Новые главы планируется размещать раз в неделю. Nuovi capitoli verranno messi una volta alla settimana.
Это произведение относится к циклу "Детектив-сказка", состоящему из шести книг. Questo lavoro appartiene al ciclo di "Detective-racconto", composto di sei libri.
Приглашаем к сотрудничеству издателей! Vi invitiamo a collaborare editori!
Книга пока не опубликована! Глава третья. Il libro non ancora pubblicato! Terzo capitolo. Байяна руссо. Bayan Rousseau.

Слава Богу, не возникло проблем с отпуском, поскольку в предыдущий год я им не воспользовалась. Grazie a Dio, nessun problema con la festa, perché l'anno scorso non ho usato loro. У начальства хватило такта отпустить меня в августе, хотя чисто теоретически отдыхать я планировала в сентябре и даже скопила деньги на реализацию голубой мечты: недельную поездку по Италии. I suoi superiori avevano il tatto di lasciarmi nel mese di agosto, anche se in teoria per il resto, avevo previsto in settembre, e anche aveva risparmiato i soldi per la realizzazione di un sogno azzurro: un week-viaggio lungo l'Italia. Об этой поездке я так мечтала и так прожужжала всем уши, что девчонки на фирме уже слышать не могли о красотах Флоренции и экзотике Венеции. In questo viaggio che avevo sognato così e così tutti i buzz orecchie che le ragazze presso la società non avrebbe potuto sentito parlare della bellezza di Firenze e exotics Venezia.

Rete RORER pubblicità
И то, что я вдруг резко поменяла планы, а о предполагаемом времяпрепровождении отпуска в новом варианте не распространялась вообще, сначала было ими воспринято с нескрываемым облегчением. E il fatto che improvvisamente ho cambiato i piani, e passatempi della vacanza proposti nella nuova versione non si diffonde a tutti, in un primo momento sono stati accolti con sollievo palese. Потом, правда, прорезалось исконно дамское любопытство, но я твердо держалась принятого образа загадочного молчания и лишь изредка роняла туманные обещания «Все рассказать после приезда». Poi, però, il taglio attraverso l'età curiosità donna vecchia, ma ho tenuto con fermezza adottata l'immagine del misterioso silenzio e solo di tanto in tanto lasciò cadere le vaghe promesse "Tutti i discorsi dopo il suo arrivo.
Молчала еще и потому, что где-то слышала совершенно невероятную историю о том, как одна одинокая дама съездила в Анталию, и что там с ней случилось. Era muta e immobile, in quanto sentito da qualche parte, completamente incredibile storia di come una donna sola andata per l'Anatolia, e ciò che è sbagliato con lei. История, конечно, забавная, но напоминать ее коллегам мне не хотелось. La storia, naturalmente, divertente, ma per ricordare i suoi colleghi non mi vuole. Почему? Perché? Да потому что история эта… Ну сами посудите. Sì, perché la storia è ... Beh, giudicare voi stessi.
Галина, женщина, о возрасте которых говорят неопределенно «за тридцать», собралась отдохнуть недельку в Турции. Galina, una donna di età indefinita che dicono: "trenta", riuniti a riposare per una settimana in Turchia. Модно, сравнительно недорого, а главное, можно будет небрежно обронить в разговоре с подругами: «Когда я была в Анталии...» Словом, сплошь положительные эмоции, куда ни кинь. E 'di moda, relativamente a buon mercato e, soprattutto, può essere tranquillamente lasciarli cadere in una conversazione con i suoi amici: "Quando ero in Antalya ..." In breve, tutto emozioni positive, Qualsiasi modo turno.
К тому же среди женского коллектива, в котором она трудилась, ходили упорные слухи о том, что стоит «белой» женщине очутиться на заграничном восточном курорте, как она тут же отхватит себе шикарного кавалера из местных. In aggiunta, il collettivo femminile, dove ha lavorato, correva voce che è "bianco" la donna, di trovarsi nella località estera est, mentre subito tagliato il suo signore snazzy dal locale. То есть турка. Questo è un turco. Которые, согласно тем же слухам, просто чумеют от русских красавиц и делают их отдых еще более приятным. Che, secondo le stesse voci, solo chumeyut da bellezze russe e rendere la loro vacanza ancora più piacevole.
Откуда взялись такие слухи, непонятно. Da dove queste voci, non è chiaro. Тем более что и в Анталии побывали отнюдь не те, кто потом рассказывал все эти истории. Soprattutto in Antalya, non è stata visitata da coloro che poi raccontato tutte queste storie. Впрочем, никто и не выдавал их за личный опыт, просто начинали с таинственного: «Мне говорили...», а уж дальше все зависело от меры фантазии рассказчицы. Tuttavia, nessuno ha dato loro una esperienza personale, appena iniziato, con il misterioso: "Ho detto ...», e molto altro: tutto dipendeva dal misure del racconto fantasy.
Тем не менее, историям этим верили. Tuttavia, la storia di questa credenza. Поверила и Галина, которая после десяти лет скучного-прескучного брака и пяти лет не менее скучного одиночества жаждала мужского внимания. Creduto, e Galina, che dopo dieci anni di sordo-matrimonio preskuchnogo e cinque anni di non meno soli noioso bramava l'attenzione maschile. Ничуть не меньше, чем жаркого солнца, ласкового моря и комфорта зарубежного отеля. Non meno del sole caldo, il mare dolce e il comfort di un hotel di stranieri. Поверила — и стала собирать чемодан. Credo - e cominciò a pack sua valigia. Вещи отбирались под лозунгом: «Одеться так, чтобы было не стыдно раздеться». Le cose sono state selezionate con lo slogan: "Get vestita, in modo che non si vergognava a spogliarsi.
Кто-то, возможно, обвинит женщину в распущенности: а как же любовь, родство душ и вообще интеллектуальная близость? Qualcuno potrebbe accusare una donna di promiscuità: What About Love, la vicinanza, l'intimità e generale intellettuale? Вот так, с совершенно четкими намерениями подцепить на недельку любовника, ехать отдыхать? Così, con intenzioni molto chiare per una settimana per prendere un amante, di andare a riposare? Но, положа руку на сердце, давно ли многие из нас именно с такими желаниями ехали по профсоюзным путевкам в здравницы Крыма и Кавказа? Ma, mano sul cuore, tanto tempo fa molti di noi appena andato con i desideri dei buoni dell'Unione in località termali di Crimea e del Caucaso? Будучи к тому же замужними или женатыми. Di essere sposata con lo stesso o sposati.
Одинокая — или свободная — Галина отправилась отдыхать с давно забытым ею ощущением: ожиданием праздника. Unico - o libero - Galina è andato in vacanza con la sua sensibilità a lungo dimenticato: l'attesa della festa. Даже все «прелести» чартерного рейса не смогли повлиять на ее настроение. Anche tutto il fascino "del volo charter non potrebbero incidere il suo umore. Только шагнуть на заграничную землю — и тут же появится Прекрасный Принц. Solo passaggio sulla terra d'oltremare - e poi sarà il Principe Azzurro. Какой дурак придумал, что турецкий берег нам, гордым, на фиг не нужен? Che cosa idiota pensato che la costa turca siamo orgogliosi, nella figura non ha bisogno? Нужен, оказывается. Ciò che è necessario, si scopre. Особенно одиноким и уставшим женщинам. Particolarmente solitario e stanco delle donne.
Анталия ошеломила Галину. Antalya storditi Galina. Отели — один другого роскошнее, все с бассейнами, барами под открытым небом, белоснежными пластмассовыми лежаками на стерильно чистых пляжах. Hotel - un altro di lusso, tutte con piscine, bar sotto il cielo aperto, lettini bianchi in plastica sulla spiagge pulite. Одно дело видеть все это буржуазное «загнивание» в кино, а совсем другое — собственными глазами. E 'una cosa da vedere tutto borghese "marcire" nel film, e molto altro - i propri occhi. И вообще: попробуйте всю жизнь мыться в корыте на кухне, а потом попасть в ванну «джа-кузи». E, in generale: tentare di lavare tutta la sua vita in una vasca in cucina, e poi entrare nella vasca da bagno "ja-kůži. Впечатление может оказаться настолько сильным, что забудете, зачем в эту самую ванну сели. L'impressione può essere così forte da dimenticare perché in questo bagno di molto e si sedette.
Соседка Галины по номеру в отеле, бойкая хохлушка Зина, отдыхала в Турции второй раз. Galina prossimo per una stanza vivace Khokhlushka Zina, era in vacanza in Turchia per la seconda volta. И вообще заграница не была для нее чем-то загадочным и непостижимым. E in generale all'estero era per lei qualcosa di misterioso e incomprensibile. За пять лет «челноченья» Зина объехала практически все бывшие соцстраны. Per cinque anni, "Zina chelnochenya viaggiato quasi tutti i paesi ex socialisti. А уж Турция и вовсе стала для нее домом родным. E la Turchia ha già e non per la sua casa di famiglia.
— Ты не смотри, что они тут все такие улыбчивые, вежливые, — наставляла она Галину в первый же вечер. - Non si vede che ci sono tutte queste sorridente, gentile, - Galina era consigliare la sera prima. — Хуже турок вообще никого нет: они за копейку родную мать продать готовы. - Peggio dei turchi in generale, non c'è nessuno: sono madre disposto a vendere un Penny. А уж обсчитать, обмануть — это для них слаще меда. E davvero tradito, ingannato - questo è per loro più dolce del miele. Улыбается, гадюка такая, а сам обязательно тебе какую-нибудь подлянку сделает. Lui sorride, come un serpente, e la necessità di qualche podlyanku fare. Так что держи ухо востро. In modo di tenere le orecchie aperte.
Неожиданно для самой себя Галина призналась в своем заветном желании: найти пылкого и галантного кавалера на весь срок отдыха. Inaspettatamente per sé Galina confessato di aver amato il suo desiderio: trovare l'ardente e galante per l'intero periodo di riposo. Зина посмотрела на нее, как на сумасшедшую: Zina la guardò come un pazzo:
— Любовника? - Lover? Здесь? Qui? Ну, это только если тебе тридцати нет и ты можешь всю ночь на дискотеке выламываться. Bene, questo è solo se sei e mezza e non si può per tutta la notte in una discoteca a scoppiare. Там — да, кого угодно можно закадрить: хоть шведа, хоть югослава, хоть немца. Vi - Sì, chiunque può zakadrit: se uno svedese, anche se gli jugoslavi, anche se i tedeschi. Только не турка. Non Turk. Эти жмоты на дискотеки не ходят — дорого для них. Questi avaro non andare in discoteca - è costoso per loro.
Хрустальная мечта на глазах превращалась в груду бесформенных обломков... Sogno di cristallo nei suoi occhi si trasformò in un mucchio informe di macerie ...
На следующий день Галина загорала на пляже и с каждой минутой убеждалась, что Зина права. Il giorno successivo, Galina è stata prendere il sole sulla spiaggia, e ogni minuto era sicuro che la legge Zina. Никому не было дела ни до нее, ни до ее модного и безумно дорогого купальника, ни до свежей «химии» на белокурой головке. Nessuno era interessato né a lei né alla sua moda e costume da bagno follemente costosa, né al fresco "chimica" per la sua testa bionda. Да и вообще никому ни до кого не было дела. E in generale a chi non era il caso. Многие женщины загорали вообще без лифчика, и окружающие на них тоже чихать хотели. Molte donne, in generale, prendere il sole senza reggiseno, e dintorni di loro, troppo, ha voluto a starnutire.
От тоски Галина после обеда отправилась в ближайший городок. Dalle angosce Galina dopo cena, è andato alla città più vicina. Зина посоветовала ей доехать автобусом, но Галина решила прогуляться и посмотреть окрестности. Zina le consiglia di arrivare con l'autobus, ma Galina deciso di camminare e guardarsi intorno. Всего-то три километра, подумаешь, расстояние! Totale di tre chilometri, per essere sicuri, la distanza!
Она успела пройти всего метров пятьсот, когда ее обогнала белая легковая машина, притормозила и дала задний ход. Riuscì a passare tutte le cinquecento metri, quando si raggiunse una macchina bianca passeggeri si fermò e diede il contrario. Водитель затормозил прямо рядом с ней и с милой улыбкой распахнул правую дверцу: Il driver frenato proprio accanto a lei e con un dolce sorriso aperto la porta a destra:
— Мадам, подвезти? - Madame, un ascensore?
Очевидный турок, он тем не менее сносно объяснялся по-русски. Turchi evidenti, ha comunque spiegato abbastanza in russo.
— Спасибо, — испугалась Галина, — у меня нет денег. - Thank you - Galina paura, - io non ho soldi.
— Какие деньги! - Che i soldi! — возмутился турок. - Turchi indignato. — Подвезти красивую женщину — это я должен платить за удовольствие. - Ride una bella donna - che io debba pagare per il piacere.
«Вот оно! "That's it! — сладко екнуло сердце. - Sweet cuore saltò un battito. — Правду бабы говорили: западают они на русских блондинок. - Le donne detto la verità: sono disimpegnarsi al bionde russe. А Зинка просто не знает, что нужно не на пляже лежать, а гулять». Un Zinka semplicemente non sa che non deve trovarsi sulla spiaggia, e proseguire a piedi. "
И со всей доступной ей грацией, мило улыбаясь, Галина села в машину. E con tutte le opzioni disponibili grazioso, sorriso simpatico, Galina salita in macchina. Тем более что представитель туристической фирмы, дававший накануне краткий инструктаж, особо напирал на то, что на их курорте не бывает ни ограблений, ни изнасилований, ни, Боже сохрани, убийств. Inoltre, il rappresentante di una società di viaggi che ha dato un breve briefing alla vigilia, sottolineare il fatto che il loro ricorso non è né di rapina o lo stupro, o, Dio non voglia, uccisi. По мелочи, конечно, подворовывают, есть такой грех. In dettaglio, naturalmente, a rubare, vi è un tale peccato. Но все остальное — ни-ни. Ma tutto il resto - no, no. Спугнешь туристов — жить не на что будет. Spugnesh turisti - non si può vivere su ciò che sarà.
Турок-водитель, с ходу сориентировавшись, предложил мадам не просто доехать до города, но еще и покататься по окрестностям. Il pilota turco, il passaggio a oriente, ha suggerito che la signora non appena arrivato in città, ma anche di cavalcare nel quartiere. Красивые места, свежий воздух. Beautiful luoghi, l'aria fresca. У мадам есть фотоаппарат? La signora è una macchina fotografica? Есть. Mangiare. Прекрасно. Multa. Значит, можно сделать массу замечательных снимков. Così, si può fare un sacco di grandi colpi. Тут такие виды! Ci sono diversi tipi!
Катались часа два. Pattinato per due ore. Турок, назвавшийся Мустафой, просто не закрывал рта. Turco, che si è identificato come Mustafa, solo che non chiuse la bocca. Делал бесчисленные комплименты, рассказывал о местных достопримечательностях, прозрачно намекал на то, что у него небольшой бизнес, да вот беда — за делами жениться некогда. Ha fatto i complimenti innumerevoli, ha parlato di attrazioni locali, ha fatto capire che aveva una piccola impresa, ma il problema - per gli atti di sposarsi una volta. А так хочется женского внимания, тепла. E così vuole l'attenzione femminile, il calore. Ах, мадам тоже одинока? Ah, signora, troppo solitario? Ну, тогда она его поймет: такая порядочная и красивая женщина не может не понять приличного мужчину с серьезными намерениями. Bene, allora avrebbe capito di lui: una donna così bella e decente non riesco a capire una persona perbene, con intenzioni serie.
Галина все прекрасно понимала. Galina tutti ben compreso. Мужик ее откровенно клеит, обещая, как и все они, златые горы. Colle Guy suo apertamente, promettendo, come tutti gli altri, la montagna d'oro. Возможно, все он врет, женат и уже наплодил кучу ребятишек. Forse tutto quello che sta mentendo, è sposato e ha un sacco di generare figli. Ну а ей-то что за дело? Beh, è un problema? Замуж за него она не собирается, а приятно провести время... Sposare lui, lei non ha intenzione, e hanno un buon momento ... Кто же от этого откажется? Chi si rifiuterà di questo?
Начало смеркаться, когда Мустафа остановился на небольшой улице возле какого-то кафе. Home crepuscolo, quando Mustafa si fermò a una piccola strada vicino a un caffè. Чистенькие столики под тентами, несколько посетителей, хозяин бежит прямо к машине, точно век их ждал. Pulire i tavoli sotto le tende, a pochi visitatori, il proprietario corre dritto verso la macchina, in attesa che la loro età.
— Ты, наверное, проголодалась, Галья? - Devi aver fame, Ghalia? — спросил Мустафа. - Domande Mustafa. — Поужинаем, здесь очень вкусно кормят. - La cena, c'è cibo molto gustoso. Да? Sì?
Как можно заметить, процесс сближения шел полным ходом. Come potete vedere, il processo di riavvicinamento era in pieno svolgimento. Они уже благополучно перешли на «ты», и в машине Мустафа пару раз положил руку на Галину коленку. Hanno già successo passa al "tu", e la coppia in auto Mustafa di volte mise la mano sul ginocchio Galina. Но — не более того. Ma - niente di più. Так почему бы не поужинать с таким действительно приличным мужчиной? Allora perché non hanno la cena con un uomo veramente decente?
За ужином к ним несколько раз подходили какие-то мужчины, перекидывались парой фраз по-турецки с Мустафой и давали ему несколько денежных купюр. A cena da lui più volte affrontato alcuni uomini scambiato qualche parola in Turchia da Mustafa e gli diede alcune banconote. Галину они осматривали с ног до головы, но никто не попросил Мустафу познакомить его с очаровательной спутницей. Galina, hanno esaminato dalla testa ai piedi, ma nessuno ha chiesto di venire a conoscenza Mustafa lui con un compagno affascinante.
— Должники, — небрежно пояснил Мустафа. - Crediti - casualmente, dice Mustafa. — Я здесь часто ужинаю, вот и приходят сюда, так удобнее. - Mi capita spesso di cenare qui, qui e venire qui, in modo conveniente.
— Не боишься, что твоей жене доложат? - Non hai paura che tua moglie avrebbe riferito? — не удержалась Галина от провокационного вопроса. - Impossibile resistere a Galina da domande provocatorie.
— Галья, — серьезно сказал Мустафа, — я же сказал, что не женат. - Galliano - seriamente Mustafa ha detto, - ho detto che non è sposata. Зачем мне тебя обманывать? Perché dovrei ingannarvi? И потом, я же верю тебе, когда ты говоришь, что свободна. E poi, io ti credo quando dice che il libero. Не обижай меня, Галья! Non fanno male a me, Ghalia!
Она почувствовала себя виноватой. Si sentiva in colpa. И чтобы загладить свой промах, без колебаний согласилась поехать к нему домой. E per espiare il suo errore, senza esitazione ha accettato di andare a casa sua. В конце концов зачем откладывать на завтра то, что так прекрасно может произойти сегодня? In fine, perché rimandare a domani ciò che può accadere così bene oggi?
Мустафа привез ее в небольшой домик, вроде наших садовых. Mustafa portò in una piccola casa, come il nostro giardino. Одна комната и туалет с душем. Una camera e bagno con doccia. Почти всю комнату занимала огромная квадратная тахта — другой мебели почти не было. Quasi tutta la sala ha tenuto un pouf di forma quadrata - l'altra era quasi senza mobili.
— Ты живешь тут? - Lei abita qui? — изумилась Галина. - Amazed Galina.
— Здесь я сплю. - Here I am sleeping. Целый день в офисе, обедаю и ужинаю в кафе. Una giornata in ufficio, pranzo e cena nel caffè. Зачем мне большой дом, если я не женат? Perché ho bisogno di una grande casa, se io non sono sposato?
Если бы не пара рюмочек местной водки, которые Галина выпила за ужином, у нее, возможно, и возникли бы какие-то сомнения. Se non corrispondono ryumochek vodka locale, che Galina bevuto a cena, lei si sarebbe potuta verificare avrebbe dubbi. Но легкое головокружение и приятная теплота во всем теле заставили быстро обо всем забыть. Tuttavia, lievi vertigini, e piacevole calore in tutto il corpo rapidamente costretto a dimenticare tutto. А потом тем более ни до чего не было дела, кроме долгожданного и немалого удовольствия. E poi più così, sia prima che non era il caso, il tanto atteso e molto divertente.
«Теперь спать, — подумала Галина, откинувшись на подушки в блаженной истоме. "Ora il sonno - Galina pensiero, appoggiandosi su cuscini in un languore beata. — Хоть несколько часов». - A poche ore.
Она даже не заметила, что Мустафы с ней уже не было. Lei non ha nemmeno notato che Mustafa con lei non c'era più. Хотя почему не было? Ma perché non è vero? Вот он, рядом с ней, снова обнимает ее и... Eccolo qui, accanto a lei, l'abbraccia di nuovo e ... И вдруг она с ужасом поняла, что это вовсе не ее новообретенный любовник. E d'un tratto si rese conto con orrore che non era il suo amante ritrovata. С ней в постели был кто-то другой. Con lei nel letto era qualcun altro. Кто не позволил ей ни вырваться, ни закричать. Chi non l'ha lasciata senza via d'uscita, non urlare.
Галина так и не поняла, сколько же их было: пятеро? Galina mai reso conto di quanto sono stati: cinque? семеро? sette? Понимала только, что живой ей отсюда выбраться вряд ли удастся. Capiva solo che lei Get Out Alive è improbabile. Ее не били и не мучили, только не давали вырваться. Lei non è stato picchiato e torturato, ma non dare via. В конце концов, она потеряла сознание. Alla fine, ha perso conoscenza.
Когда она очнулась, в домике никого не было. Quando si svegliò in casa era vuota. Часы, положенные на пол возле кровати, показывали восемь часов утра. Ore, collocato sul pavimento accanto al letto, ha mostrato le otto del mattino. Аккуратно сложенная одежда была на стуле. Vestiti erano piegati con cura su una sedia. Тут же стояла ее сумочка. Immediatamente ci fu la sua borsa.
Казалось, прошло несколько часов, прежде чем Галина смогла умыться, одеться, кое-как причесаться. Sembrava che dopo poche ore prima Galina è stata in grado di lavarsi, vestirsi, qualcosa come capelli. Критический осмотр в зеркале показал, что, кроме нескольких весьма заметных следов на шее и на груди, других внешних повреждений не было. Un esame critico nello specchio ha rivelato che, a parte qualche ben visibile sul collo e al torace, ed altri danni esterni non è stato. Причем следы явно не от побоев, а совсем другого происхождения. E, ovviamente, nessuna traccia di colpi, ma tutt'altra origine. Золотые сережки по-прежнему украшали уши, оба кольца остались на руке. Golden Earring ancora adorna le orecchie, entrambi gli anelli sono a portata di mano. Она порылась в сумочке: деньги и документы были целы. Ha frugato nella sua borsa: soldi e documenti erano intatti. Может быть, все это ей просто почудилось спьяну? Forse tutto questo ha appena sembrava ubriaco? Да нет, такое не почудится. No, questo non è fantasia.
Дверь оказалась запертой, но окно удалось открыть без особых проблем. La porta era chiusa, ma la finestra per aprire senza problemi. Оказавшись на улице, Галина немного подумала, а потом решительно отправилась отыскивать полицейский участок. Una volta in strada, Galina pensato per un momento, poi risolutamente partì per trovare una stazione di polizia. Изнасилований у них не бывает? Lo stupro non è avvenuto? А как же тогда все это называется? Allora che dire di tutto questo si chiama?
В полиции ее приняли любезно, даже кофе предложили, пока искали переводчика. La polizia lo hanno accettato gentilmente, anche offerto il caffè, mentre cerca di un traduttore. Когда он донес до полицейских горестный рассказ мадам, ей показалось, что турецкие стражи порядка с трудом сдерживаются от смеха. Quando è stato denunciato alla polizia dolorosa storia di Madame, sembrava che il turco guardie per non scoppiare a ridere. Но все же они задали несколько, так сказать, встречных вопросов. Ma hanno chiesto alcuni, per così dire, una contro-domanda. Мадам пошла на квартиру к своему случайному знакомому добровольно? La signora è andato a casa per i suoi conoscenti occasionali volontariamente? Спиртным в кафе ее поили не насильно? Bevande alcoliche in un caffè non è la forza? Вещи, деньги, украшения целы? Le cose, il denaro, gioielli intatta? Следов насилия нет? Nessun segno di violenza?
— Как нет? - Come no? — возмутилась Галина, покорно кивавшая в ответ до этого. - Indignato Galina, umilmente annuì in risposta a questo. — А это что, по-вашему? - E cosa ne pensi?
— По-нашему, это следы пылкой любви, мадам, — уже не скрывая улыбки, разъяснил переводчик. - A nostro parere, questo amore deve essere appassionato, signora, - non è più nascondere un sorriso, ha spiegato l'interprete. — Вас пылко и страстно любили. - È con fervore e appassionatamente amato.
— Но я же пошла с одним! - Ma sono andato con una sola! А их оказалось... E si rivelò ...
— Местная экзотика, мадам. - Exotica locali, Madame. Восточные тайны. Oriental mistero. Для одного мужчины оплатить ужин дамы дороговато, у нас знают счет деньгам. Per un uomo paga per le donne la cena costosa, sappiamo che i soldi delle spese. А когда их несколько... E quando ci sono diversi ... что ж, вполне можно себе позволить. Beh, è possibile permettersi. И потом некоторые туристки, немки, например сами просят пригласить еще и друзей. E poi alcuni turisti, tedeschi, per esempio, chiedete voi stessi, e di invitare altri amici. Лично я первый раз в жизни вижу даму, которой это не понравилось. Personalmente, sono stato la prima volta in vita mia che vedo una signora, che non amava.
Под веселый смех полицейских Галина вышла из участка и побрела в сторону своего отеля. Sotto le risate provenivano dalla zona di polizia Galina e si diresse verso il suo albergo. Как ей сейчас не хватало машины! Poiché non è auto sufficiente! Но ни одна из тех, что обгоняли ее, не затормозила. Ma nessuno di quelli che raggiunse il suo, non inibito. Зато затормозил шофер рейсового автобуса, который, очевидно, понял, что своими ногами женщина до места не доберется. Ma i freni ad un conducente di autobus pubblici, che a quanto pare si rese conto che i suoi piedi una donna non raggiungere il luogo.
В гостиничном номере Галина рухнула на постель и горько зарыдала. Nella camera d'albergo Galina crollato sul letto e pianse amaramente. В таком виде ее и застала вернувшаяся с пляжа Зина. In questa forma, ed ha trovato il suo ritorno alla spiaggia Zina. Выслушав горестную историю Галиных злоключений, она пожала плечами и философски заметила: Dopo aver ascoltato un disavventure triste storia Galina, si strinse nelle spalle e disse filosoficamente:
— Я же тебя предупреждала, что турки — жмоты, каких свет не видел. - Ma ti avverto che i turchi - avaro come il mondo ha visto. У нас мужики водку хоть на троих соображают, а эти — на семерых одну бабу. Abbiamo ragazzi vodka almeno tre, della captazione, ma questi - nella donna sette uno. И вообще — от экзотических мужчин бывают экзотические болезни. E in generale - da parte di uomini esotiche sono le malattie esotiche.
Галина начала рыдать еще сильнее, теперь уже от страха перед возможными последствиями. Galina cominciò a piangere ancora di più, ora il timore delle possibili conseguenze.
— Да не реви ты, считай, дешево отделалась. - Non si può considerare l'audit leggera. Не ограбили, не изувечили, не убили. Non derubato, non mutilata, non ucciso. Я в своих поездках такого навидалась - ого-го! Sono in viaggio navidalas quali - Oh-oh! Ты по сравнению с этим, считай, в детский сад на утренник сходила. Siete su di esso, credono nella scuola dell'infanzia presso la mattinata è andato. Вот, помню, в Польше... Qui, mi ricordo, in Polonia ...
Зина пустилась в бесконечный рассказ о каком-то криминально-сексуальном событии, но Галина ее уже не слушала. Zina indulgere in storia infinita di una sorta di penale-evento sessuale, ma Galina non era in ascolto.
Оставшиеся дни прошли быстро и бесцветно. I giorni rimanenti sono andati rapidamente e incolore. Галина загорала на пляже, купалась в море и в бассейне, пару раз в сопровождении Зины ходила по местным магазинчикам. Galina è stata prendere il sole sulla spiaggia, a nuoto in mare e in piscina, un paio di volte, accompagnato da Zina andato a negozi locali. Боялась нечаянно столкнуться с Мустафой, но, к счастью, этого так и не произошло. Avevo paura di accidentale incontro con Mustafa, ma per fortuna, questo non è mai accaduto. Результатом недели, проведенной на курорте, был прекрасный ровный загар, пара сброшенных килограммов, которые давно уже были лишними, и муторный осадок на душе. Il risultato della settimana, si tiene nel resort è stato bello anche tan, la coppia di cadere sterline, che era stato a lungo ridondanti e noiosi sedimenti a cuore. Секс по-турецки оказался чересчур острым блюдом даже для неприхотливого русского желудка. Sex-piatto gambe era troppo piccante per lo stomaco, anche senza pretese russe.
На фирме коллеги засыпали Галину вопросами и комплиментами. Presso i colleghi dell'impresa doccia Galina domande e complimenti. Нашли ее похудевшей, похорошевшей и вообще расцветшей. Trovato più sottile, più bella e in genere ha prosperato. Женскую часть коллектива к тому же мучил вопрос: правда? Parte femminile della squadra allo stesso tormentato dalla questione: è vero? Турки, они действительно... I turchi, sono veramente ... ну, ты понимаешь? Beh, sai? Было что-нибудь? E 'stato qualcosa?
Галина от прямых ответов уходила, зато охотно демонстрировала фотографии: она на фоне белой иномарки, вокруг пальмы, восточный мужчина за рулем той же машины, Галина на фоне шикарного отеля. Galina risposte dirette andare via, ma pronto a mostrare le foto: contro la macchina bianca estera, attorno agli alberi di palma, l'uomo orientale guidare la stessa auto, Galina sullo sfondo di un hotel di lusso. Если уж совсем доставали приставаниями, неопределенно роняла: In caso di assoluta fetched insistenze, vagamente cadere la sua:
— Да, ухаживают они красиво. - Sì, sono curati molto bene. Про остальное не знаю. Per il resto non lo so. Не могу же я за неделю так узнать человека, чтобы лечь с ним в постель. Non è possibile per la settimana in modo da ottenere un uomo a giacere con lui nel letto. Вот если бы там пожить хотя бы месяц... Se avessi potuto vivere lì almeno un mese ... Он вот замуж звал... Ha sposato oggi si chiama ...
В результате за Галиной укрепилась репутация интересной и где-то даже роковой женщины. Come risultato, la reputazione Galina come un interessante e da qualche parte, anche una femme fatale. Даже мужчины начали обращать на нее особое внимание. Anche gli uomini hanno cominciato a prestare attenzione ad esso. В общем, не зря съездила. In generale, non per niente il Congresso.
Лично я в эту историю не очень-то верила, полагая, что барышня очень многое присочинила. Personalmente, io sono in questa storia non credono veramente nella convinzione che la giovane donna molto inventato da. Ну, был у нее интим с одним турком, ну, может с двумя, но такое… Впрочем, женское воображение пределов не имеет, да и сама Галина достаточно внятно объяснила, что все, что происходило, было начато исключительно с ее согласия и по доброй воле. Beh, è stato l'intimità con un turco, beh, forse due, ma questo ... Tuttavia, la fantasia di una donna non ha limiti, e Galina si spiega chiaramente che tutto ciò che è accaduto, è stato avviato solo con il consenso e la buona volontà. Так что все дело в том, чего именно захотеть, а от чего – лучше отказаться. Quindi il punto è, che cosa vuole, ma da quello che - meglio di rifiutare.
Кстати, про Олега я на работе тоже не рассказывала никому, потому что прекрасно понимала: такая банальная связь меня никак не украшает. Dal modo in cui, su Oleg ero a lavoro, anche non dirlo a nessuno, perché hanno capito benissimo: la connessione non banale non posso decorare. Да и коллег моих было чрезвычайно трудно удивить романом с женатым человеком: почти у каждой уже имелся в этом плане кое-какой опыт, не сказать, чтобы приятный. Sì, ei miei colleghi sono stati estremamente difficile sorpresa storia d'amore con un uomo sposato: quasi tutti hanno già avuto in questo senso, una certa esperienza, per non dire che piacevole.
А буквально за два дня до вылета на черноморский курорт, Олег прислал мне довольно обширное письмо на электронную почту, в котором внятно и четко объяснял, почему мне придется лететь в Кемер одной, и даже провести там в одиночестве пару-тройку дней. E appena due giorni prima della partenza della località turistica del Mar Nero, Oleg mi ha inviato una lettera piuttosto lunga e-mail, che in modo chiaro e spiega chiaramente perché ho dovuto volare in una delle Kemer, e anche a rimanere da solo due o tre giorni. Не могу сказать, что это известие заставило меня подпрыгнуть от радости, скорее, я была склонна пойти, сдать билет и при случае вернуть Олегу его кредитную карту. Non posso dire che questa notizia mi ha fatto salti di gioia, invece, mi era incline ad andare, di cedere il biglietto e tornare il caso di Oleg sua carta di credito. Или – не вернуть, а использовать как компенсацию за обманутые надежды. - O di non ritorno, e di utilizzare a titolo di risarcimento per le speranze deluse. Но… Ma ...
Но волшебное слово «халява» пересилило все проявления здравого смысла. Ma la parola magica "freebie" ha superato tutte le manifestazioni del senso comune. Мне слишком хотелось к морю, мне крайне нравилась перспектива провести две недели в блаженном ничегонеделании, а заодно напитаться благодатным воздухом Средиземноморья. Anch'io vorrei il mare, mi piaceva la prospettiva stessa di un beato due settimane senza far nulla, ma allo stesso tempo, alimentato con l'aria rassicurante del Mediterraneo. Сгоряча, конечно, можно было все «порвать, растоптать и забыть», но, думаю, наказала бы я этим только самое себя: для Олега сумма, в которую обошелся мой отпуск, была просто смешной. Imprudenza, ovviamente, potrebbero tutti "rompere, calpestare e dimentica", ma penso che avrei punito tali solo se stesso: per l'importo di Oleg, che è costata la mia vacanza, era semplicemente ridicolo. А для меня – достаточно серьезной, так что пороть горячку я не стала и приняла предложенные Олегом условия игры. E per me - abbastanza serio, quindi non ho flog la febbre ed è stato adottato da Oleg proposto regole del gioco.
В результате сижу одна на веранде роскошных апартаментов, пью джин с тоником и пытаюсь приспособиться к ситуации. Come risultato, seduto da solo sulla veranda della casa di lusso, a bere gin and tonic, e cercare di adattarsi alla situazione. Но сколько бы я ее ни крутила во все стороны, пытаясь оценить во всех ракурсах, вывод получался один и тот же: нельзя иметь все сразу. Ma non importa quanto io non abbia torto in tutte le direzioni, cercando di valutare tutte le angolazioni, la conclusione è la stessa: non si può avere tutto e subito. Если бы мы сидели здесь вдвоем (или уже не сидели бы, а занимались чем-то другим), то это было бы уж слишком хорошо. Se ci siamo seduti qui insieme (o non sarebbe seduto e fare qualcosa d'altro), allora sarebbe troppo bello.
Впрочем, слишком хорошо вряд ли когда-нибудь бывает. Tuttavia, fin troppo bene non accade quasi mai. Хорошо – это хорошо, а о плохом печалиться можно по мере наступления или возникновения этого самого «плохого». Bene - è stato bene e il male si può piangere come vengono o la comparsa di questa molto "cattivo". Кстати, джин был очень и очень недурен: под его непосредственном воздействии настроение у меня стало медленно, но верно, меняться к лучшему. Dal modo in cui, gin è stato molto, molto bello: sotto il suo impatto diretto dello stato d'animo mi lentamente ma inesorabilmente cambiando in meglio. Нужно сейчас, не сходя с этого удобнейшего шезлонга, продумать, что я хотела бы сделать в ближайшие несколько одиноких (точнее, свободных) дней, и при этом радоваться тому, что сама себе хозяйка. Dobbiamo ora, senza muoversi da quella accoglienti sale a pensare che vorrei fare nella classifica dei singoli successivi (in realtà, libero) giorni, e al tempo stesso felice che proprio capo.
Прежде всего, нужно будет устроить себе пешую экскурсию по местным достопримечательностям. Prima di tutto, sarà necessario organizzare uno a piedi, visita guidata delle attrazioni locali. А для этого купить завтра же карту Кемера, желательно на знакомом мне языке, и хорошенько ее изучить. E per questo di acquistare la mappa domani Kemer, preferibilmente in una lingua a me familiare, e studiarla a fondo. Параллельно выяснить в местном туристическом секторе, какие развлечения они могут предоставить молодой, в меру трусливой, женщине. Allo stesso tempo, trovare il settore del turismo locale, cosa che di intrattenimento in grado di fornire i giovani, per quanto vile, donna. А заодно разведать, где и чем здесь кормят так, чтобы это отрицательно не повлияло на пищеварение. Плюс, конечно, пляж, море и желательно какую-нибудь книжку, хоть бы и на английском.
Впрочем, мне кто-то говорил, что в связи с наплывом российских туристов, турки организовали очень интересный бизнес: собирают по отелям и частным домам, вроде того, где я сейчас нахожусь, брошенные россиянами книги на русском языке, и продают их на какой-то площади по довольно умеренным ценам.
В общем, если называть вещи своими именами, организовали платную библиотеку, потому что купивший одну-две из этих книг человек, почти стопроцентно не станет утяжелять этой литературой свой багаж, и книги преспокойно вернуться на прилавок. Завтра я это место обязательно найду.
И надо надеяться на то, что вдвоем мы будем хотя бы несколько дней – это в лучшем для меня варианте. Вполне возможно, что Олег не сможет приехать вообще, и я возвращусь домой бронзовая от загара, чудно отдохнувшая и злая, как собака Баскервилей. Плюс неизвестно откуда возникший загадочный пакет. Что еще за номера?
Хотя… если Олег присылает сюда какой-то пакет, то это означает, что и сам он намерен здесь все-таки рано или поздно появиться. И лучше бы он это сделал действительно рано. Иначе эта затея теряла малейший оттенок осмысленности: не подарок же он мне шлет, если распечатать посылку мне не предлагается, а, наоборот, рекомендуется спрятать ее куда-нибудь подальше.
Я не страдаю патологическим любопытством, во всяком случае, могу спокойно и терпеливо ждать, пока все так или иначе разъяснится. А заранее ломать над этим голову – глупо, нервничать же – еще глупее. Нервные клетки, как известно, не восстанавливаются, прошу прощения за банальность.
И как, интересно, он себе представляет мой двухнедельный отпуск в полном одиночестве? Это же просто технически невыполнимо. Если я пойду вечером в какой-нибудь ресторан, кто-то наверняка постарается познакомиться с молодой и, в общем-то, привлекательной женщиной. А я при этом, значит, должна оставаться холодной и неприступной? С какой такой радости?
В общем, вопросов у меня было намного больше, чем ответов на них, то есть ответов не было вообще. Зачем затевать отпуск с любовницей, если не намерен в этом отпуске с ней встречаться? Почему нужно было снимать апартаменты, а не обычный двойной номер в гостинице, что обошлось бы не намного дороже? Зато вокруг были бы люди, с которыми можно по-разному общаться. Или Олегу именно этого и не хочется? Тогда на что он вообще рассчитывает?
Я мысленно себя одернула: хотела ведь сейчас думать только о светлом и радостном, а сама опять пережевываю ту же, уже поднадоевшую жвачку наших с Олегом отношений. Не прилетит – и Аллах с ним, я тут от скуки не завою. В конце концов я же собиралась расставаться с ним до этой замечательной поездки, так расстанусь после нее, всего и делов-то. Главное, не путать чувство благодарности за предложенные мне курортные блага с так называемой любовью. Хотя бы потому, что я Олега уже не люблю, и порядком устала от наших странноватых отношений.
И опять остаться одной? А собственно, почему бы и нет. Со временем произойдет еще какое-нибудь знакомство, возможно, более удачное и счастливое. В крайнем случае, воспользуюсь уже знакомым способом: дам объявление в Интернет. А там свято место пусто не бывает. И не буду я одинокой, а буду свободной. Другие о таком счастье могут только мечтать и грезить, а для меня это вполне реально.
Тут мне пришлось оторваться от своих размышлений: в комнате, выходящей на соседний балкон, точнее, веранду, зажегся свет. Похоже, сосед из квартиры напротив. От одной веранды до другой было не меньше пяти метров и кто был мой сосед, я разглядеть не могла, тем более, в полутьме. По смутным очертаниям фигуры было похоже, что это мужчина. Очень мило, значит, на балконе загорать можно будет тоже только в купальнике. А я-то размечталась о персональном солярии. Что ж, нельзя… правильно, иметь все сразу.
Сосед, судя по всему, любовался пейзажем через бинокль, там поблескивала какая-то оптика. Вот занятно, если это вообще прибор ночного видения: наверняка с его помощью можно видеть массу интересного. Но ведь дорогой, небось, как собака, так что мне, пожалуй, придется обходиться собственным зрением слава Богу, пока стопроцентным. А если он меня сейчас разглядывает, веселенькую такую, слегка под хмельком и с полной пепельницей окурков. Впрочем… не все ли мне равно.
А ведь мы могли бы сейчас любоваться этим пейзажем вместе с Олегом. Или пошли бы прогулялись по ярко освещенным городским улицам, окунулись бы первый раз в море, съели где-нибудь мороженое…Одна выходить «в ночное» я не собиралась: у нас в России такие прогулки плохо кончаются, а здесь я еще не акклиматизировалась.
Впрочем, скорее всего и с Олегом мы сегодня никуда бы не пошли, а занялись чем-нибудь увлекательным в спальне… Черт бы побрал его постоянные дела! Не приедет через три дня, пусть пеняет на себя, я приехала на модный курорт, а не в монастырь кармелиток.
В конце концов я решила, что, как героиня «Унесенных ветром» вполне могу придумать что-нибудь неординарное завтра, на свежую, так сказать, голову, если уж совсем нечем будет заняться. А сейчас нужно испробовать душ и все-таки поспать. Утро вечера всегда бывает мудренее, да и совсем уже близкая встреча с морем приятно согревала душу.
Душ, как ни странно, оказался очень удобным, а на полочке под зеркалом я обнаружила не просто мыло, а шампунь и гель для душа, правда, в одноразовых пакетиках. Шампунь мне пока был ни к чему, а гелем я воспользовалась, равно как и махровым полотенцем, висевшим тут же. Потом я в эту простыню завернулась, как в римскую тогу, погасила везде свет, чтобы исключить возможность за мной подглядывать, и вышла на веранду выкурить последнюю сигарету и еще немножко помечтать о первой встрече со Средиземным морем.
Последний раз я купалась в соленых волнах родимого Черного моря лет эдак десять тому назад, и мне было страшно интересно сравнить между собой эти акватории. Тем более, что с тех пор море мне часто снилось, но в этих снах я обязательно забывала купальник или в последний момент вместо морской стихии попадала в какие-то дурацкие ситуации.
А теперь сон, кажется, вот-вот сбудется, и купальников у меня с собой аж три комплекта, и море никуда не денется – вон оно тихонечко набегает на берег в каких-то ста метрах от меня. Только бы не проснуться завтра в собственной постели в Москве и не обнаружить, что мне просто приснился очередной дурацкий сон. Хотя во сне вроде бы душ не принимают, но кто меня знает. Я, как героиня одного нашего популярного фильма, такая внезапная, такая вся противоречивая…К тому же еще уснуть надо, а как это у меня получится на новом месте, я не знала.
Я забралась в широкую постель и, кажется, уснула до того, как окончательно закрыла глаза. Для меня это настолько нехарактерно, что я изумилась, уже засыпая. Хотя, если вдуматься, ничего особенно странного в этом не было: смена часовых поясов, смена климата, стресс от перелета, приличная доза спиртного практически на голодный желудок, хотя есть не хотелось пока ни капельки. Ну, и так далее.
День все-таки был довольно утомительным, не говоря уже про испытание зоной турбулентности.
Обычно на новом месте я практически не сплю. Но на таком королевском ложе мне еще оказываться не приходилось. То есть в принципе я знала, что существуют такие специальные матрасы, ортопедические, что ли, но, как говорится, лучше один раз увидеть…Необыкновенно удобные подушки, легчайшее, но теплое одеяло и, по-моему, даже надушенные простыни. Тут бы даже принцесса с ее горошиной ничего бы не почувствовала, кроме комфорта и желания спать, спать, спать…
Я бы проспала до полудня, но накануне забыла задернуть шторы и солнце, в положенное ему время, буквально залило комнату потоком своих лучей. Так что я проснулась часов в девять и даже не сразу поняла, где нахожусь. А потом сразу все вспомнила и даже подскочила от какого-то щенячьего восторга.
Я же на море! Буквально в двух шагах от него. А собиралась совершить первый заплыв с рассветом. Увы, суждены нам благие порывы! Прежде, чем отдаться на волю волн, следовало сделать массу скучных, но нужных дел. Прежде всего, обменять деньги, а заодно и обновить кредитную карточку. Пакет этот клятый получить. Вряд ли это займет мало времени. Да и позавтракать перед этим не мешает, хотя бы кофе выпить.
Выйдя на кухню, я обнаружила, что там и кофеварка имеется. Но это уже было слишком, тем более, что новой техники я побаиваюсь. Растворимый кофе меня вполне устраивал. А завтракать буду на балконе, то есть на террасе, когда еще доведется вкушать утренний кофе с рогаликом на таком пленере.
Да, вид с террасы был, конечно, фантастическим. То, что ночью казалось скоплением огоньков, оказалось причалом с двумя десятком самых разнообразных яхт. Некоторые, сильно напоминавшие старинные турецкие феллуки, уже выходили в открытое море.
А пляж! Я-то подсознательно готовилась к традиционной «бочке с сельдью», почему, собственно, и собиралась искупаться пораньше. Но яркие лежаки были еще почти все пустыми, возле них крутилось только несколько смуглых, полуобнаженных парней, которые устанавливали над лежаками огромные зонты. Интересно, сколько стоит вход в этот рай и пребывание в нем?
На соседней веранде на сей раз никого не было, даже жалюзи на стеклянных дверях были спущены. Ну правильно, нормальные люди на ночь окна чем-нибудь закрывают или задергивают, а у меня эта процедура совершенно вылетела из головы. Впрочем, одно оправдание у меня все-таки было: хотя моя московская квартира и выходит прямиком на юг, в комнату солнце с утра не заглядывает, мешает большая лоджия. Не такая, конечно, шикарная как здесь, но зато полностью приспособленная для московского климата: застекленная, утепленная, обшитая лакированным деревом. То есть до вчерашнего дня я считала, что это – венец террасной архитектуры. Ошиблась, однако.
Я курила, попивала кофе, любовалась видом и совершенно потеряла счет времени. Очнуться меня заставили какие-то звуки на соседней веранде: жалюзи уже были подняты и кто-то явно собирался выйти на свет божий. Меньше всего мне хотелось демонстрировать абсолютно незнакомому мужику свое неглиже, каким бы изящным оно ни было. Не для него куплено, не ему и любоваться. Так что я собрала посуду и ушла внутрь помещения.
Возвращаясь в спальню, чтобы одеться, я обнаружила, что под входной дверью лежит белый конверт. Интересно, это еще что такое? Неужели мой вчерашний попутчик настолько романтичен, что с утра пораньше шлет мне нежное послание? До чего же обманчива бывает внешность! Меньше всего Алексей напоминал галантного кавалера.
Адреса на незапечатанном конверте не было – естественно! – а внутри оказался небольшой, сложенный вдвое листок. Развернув его, я прочитала одну-единственную содержавшуюся там фразу. Между прочим, написанную на абсолютно русском языке:
«Вам лучше отсюда уехать».
Ничего себе, теплый прием! Кому это, интересно, я успела помешать своим пребыванием здесь? И откуда мне предлагали уехать – из данной конкретной квартиры, из Кемера или из страны вообще? Обратного адреса тоже, естественно, не было, да и само письмо было исполнено чуть ли не типографским способом.
Я забыла, что собиралась сделать, села в гостиной на диван и стала размышлять об этом странном явлении. Больше всего это походило на не слишком умный розыгрыш. Но кому могло понадобиться шутить со мной такие шутки? Да еще так вежливо, на «вы». Насколько мне было известно, угрожают обычно более энергичными фразами, да к тому же конкретными. А тут черт знает что такое с утра пораньше под дверью оказывается.
Предупреждают? О чем, черт побери?! И кому известно о моем пребывании здесь? Двум людям: Олегу и Алексею. Олег далеко, да и зачем ему от меня сейчас избавляться? Не думаю, что он в последний момент решил заменить меня кем-то более привлекательным. Но даже если такая мысль и пришла ему в голову, вряд ли он, находясь в Санкт-Петербурге, ну, в лучшем случае – в Москве, мог бы подсунуть конверт под дверь. Для этого нужно физическое присутствие в непосредственной близости от входной двери. Да и вчерашний разговор по телефону ничего такого в себе не содержал, скорее, наоборот.
Алексей? Проснулся и передумал приглашать меня вечером в ресторан? Так мог бы просто не прийти – и все, зачем такие сложности, как конверт под дверью? Не хочешь больше общаться с дамой, так не общайся, никто не неволит, зачем же такие дурацкие номера выкидывать? Конверт ведь кто-то должен был еще и доставить по назначению, не сам же Алексей притащился ради этого сюда с утра пораньше.
Нет, в подозреваемые он, как и Олег, не годится, а больше я никого тут не знаю, если не считать шофера, который меня сюда вчера доставил, и который, кстати, ни бельмеса по-русски не понимает. Эх, надо было вчера у Алексея хотя бы номер мобильника взять. А то даже посоветоваться не с кем.
Чтобы обдумать как следует это происшествие, мне понадобилась еще одна чашка кофе с сигаретой, а на улице тем временем становилось все шумнее и… жарче. В спальне с кондиционером жара не ощущалась, в гостиной с открытой дверью было уже очень тепло, но на террасе температура явно приближалась к сорока градусам в тени. Еще немного – и я попаду в самое пекло, да не на пляже, а на городских улицах. Оно мне надо? Perché dovrei? Ладно, в крайнем случае если меня и убьют, то по крайней мере, не в промозглом и заплеванном московском подъезде, а среди роскошной южной природы.
Слегка успокоенная этой мыслью, я стала собираться на выход, что само по себе было не простой задачей. По такой жаре разумнее всего было бы надеть шорты и маечку, но я не была уверена, приняты ли здесь такие вольности. Все-таки мусульманская страна, хоть и Турция. Надо было хотя бы осмотреться для начала, чтобы сразу не влететь в международный скандал. Хватит с меня подметных писем.
В результате я отправилась «в свет» в юбке, разрезанной на несколько полотнищ так, что ногам было вольготно и прохладно, и довольно откровенном топике, а помимо всего этого великолепия водрузила на голову огромную соломенную шляпу, которая заодно еще и плечи прикрывала. Свою способность мгновенно обгорать я знала и к этому вовсе не стремилась. С руками-то ничего не будет, а плечи и так называемую «область декольте» нужно было поберечь. Так что шляпа одновременно играла роль зонта от солнца и, как показало дальнейшее, очень неплохо с этой ролью справлялась.
Оставалось решить еще одну задачу: на каком языке объясняться. Не очень-то я верила в то, что местные жители через одного шпарят по-русски. Блиц-изучение русско-турецкого разговорника обогатило меня десятком слов типа «спасибо» и «пожалуйста», а в остальном я полагалась на язык международного общения – английский. Если и это не сработает, перейду на французский, его я знаю достаточно прилично. Только… знают ли его турки?
При дневном свете Кемер оказался крохотным городишком, который за полчаса можно было пройти из конца в конец в любом направлении. Зато удивительно чистым: было похоже на то, что с утра пораньше все тротуары и мостовые вымыли шампунем. Позже я узнала, что примерно так тут и поступают: дожди в Кемере – огромная редкость, и вообще это – искусственно созданный рай, где еще лет двадцать тому назад был абсолютно пустой берег с чахлыми кустиками и кривыми сосенками. Теперь вдоль улиц росли всякие пальмы, в том числе и банановые, а цветов было столько, что глаза разбегались.
И домики: небольшие, недавно отстроенные, в два-три этажа с затейливыми балкончиками и почти непременным бассейном перед домом или сбоку. Как оказалось, это тоже были отели: крохотные, на пять-десять человек, но со всеми атрибутами первоклассной гостиницы.
Почему Олег не снял номер в такой гостинице, оставалось только гадать. Ладно, приедет – спрошу у него самого. А пока нужно было заниматься собственными делами: без местной валюты я рисковала остаться не только без похода на пляж, но и без обеда.
Как ни странно, финансовую проблему мне удалось решить практически мгновенно: и банкомат нашелся, и сработал правильно, и доллары на лиры мне поменяли за несколько минут, не спрашивая при этом никаких документов. Единственным неудобством оказалось то, что считать приходилось тысячами и сотнями тысяч, примерно как у нас после присноизвестного дефолта. Один доллар стоил что-то около пяти тысяч, столько же – любая порция любого напитка. Вот от этой печки и нужно было плясать.
К счастью, слово «почта» звучит почти одинаково на всех языках, так что я, купив в какой-то лавчонке сувенирную карту Кемера, без труда нашла нужный мне пункт назначения. Определиться, где я нахожусь в данный момент, тоже оказалось просто: напротив банка располагалось местное полицейское управление, единственное на весь город. И вообще с этой картой мог свободно оперировать даже неграмотный ребенок: все мало-мальски заметные объекты были там представлены соответствующими картинками. Так что нужное мне учреждение я отыскала моментально, даже не спрашивая дорогу у прохожих.
Пакет на почте тоже выдали без лишних вопросов, паспорт, конечно, попросили показать, ну, так это в порядке вещей. Правда, это был не столько пакет, сколько маленькая бандероль, размером в две пачки сигарет. Легкая совсем. И очень тщательно запакованная, так что вряд ли мне удастся потихонечку ее вскрыть, а потом восстановить как бы в первозданном виде.
Безнравственно? Возможно, но обстоятельства сложились так, что мне было не до морально-этических норм. Тем более, что посылка адресована мне. Формально. А фактически… Фактически я побаивалась проявить такую инициативу: во вчерашней телефонной инструкции ничего подобного не содержалось. Ладно, подожду пока Олег приедет. Думаю, мне и без этого почтового отправления будет, чем заняться. Во всяком случае, горячо на это надеюсь.
Возвращаться в дом пока не хотелось, но и прогуливаться при такой температуре было занятием на любителя. Соваться же на пляж в полдень вообще было чистым самоубийством, даже я это понимала. Поэтому я выбрала кафе, где несколько столиков стояли в каком-то подобии сада, и решила опробовать местный сервис.
Что ж, все оказалось на высоте: официант появился практически мгновенно и… осведомился у меня по-русски:
-Что госпожа желает?
Госпожа желала кофе по-турецки и мороженое. Полистав разговорник, я уяснила, что кофе – это «каафе», а вот мороженое – «дондурма». Почему-то это меня страшно развеселило, хотя особых поводов для веселья пока не наблюдалось: как я ни старалась отвлечься, из головы не шло проклятое утреннее письмо. Кто и главное зачем мог его мне написать? Может, дверью ошиблись: на площадке-то еще одна квартира, похоже, обитаемая.
-Как дела? – услышала я мужской незнакомый голос рядом с собой.
Подняв глаза, я обнаружила рядом невысокого смуглого мужчину в белоснежной рубашке и черных брюках. В такую-то жару!
-Спасибо, хорошо, - не скрывая удивления ответила я.
-Кофе вам нравится?
Мне нравился и кофе, и мороженное, не совсем нравился только непонятный субъект. Откуда он взялся и что ему надо?
-Я – администратор этого ресторана, Ахмад, - словно прочитав мои мысли отозвался он.
-Вы прекрасно говорите по-русски, - снова удивилась я.
-А я родился в СССР. Полжизни в Баку прожил..
Ах, ну конечно! Мне кто-то говорил, что с началом перестройки в Турцию просто хлынули граждане этой бывшей союзной республики, а ныне – независимого государства. Понятно теперь, почему он на моем родном языке шпарит почти без акцента. И понятно, почему теоретически каждый второй житель Кемера мог сделать то же самое.
-Что вы делаете сегодня вечером? – осведомился он, присаживаясь за столик напротив меня. – Вы одна приехали или с подругой.
Ну, началось! Нет, вот уж это – без меня. Экзотика экзотикой, но нужно и меру знать. Если Алексей пошутил насчет сегодняшнего ресторана, то лучше уж вечером я дома посижу, пусть и одна. Искать приключения в незнакомом городе и чужой стране мне хотелось меньше всего на свете. И администратор ресторана – вовсе не тот тип мужчины, который мог бы меня привлечь. Да еще такой нахальный: плюхнулся за мой столик, не дожидаясь предложения присесть.
-К сожалению, вечер у меня занят, - лучезарно улыбнулась я, обойдя молчанием вопрос о возможной подруге.
-Жаль. А я хотел пригласить вас потанцевать. Может быть, все-таки подумаете? Работа у меня заканчивается в час ночи, а дискотеки в это время только открываются.
-Боюсь, что ничего не получится, - максимально вежливо отозвалась я. – Я прилетела только сегодня ночью, вторую бессонную ночь подряд вряд ли осилю.
Конечно, это было вранье чистейшей воды: я отменно выспалась. Но докладывать об этом не собиралась, да и идея плясать в два часа ночи меня не очень вдохновляла.
-Жаль, - снова повторил он, поднимаясь из-за столика. – Но хотя бы обедать приходите сюда. Что вы любите: рыбу, мясо? Приготовим специально для вас.
-Возможно, как-нибудь, - пробормотала я, начиная понимать, что на самом деле происходит.
Судя по всему, конкуренция тут в сфере «общественного питания» жесточайшая, клиентов нужно отлавливать, а потом холить и лелеять. Но этому администратору со мной не повезло: кофе с мороженным мне хватит часов на несколько, а там и вечер настанет.
-Вот наша карточка. Позвоните – приготовим все, что пожелаете.
-Спасибо, - уже тверже отозвалась я, убирая карточку в сумку. – Обязательно. В ближайшее же время. Тогда и потанцуем… заодно.
-В любом случае, кавалер вам не помешает, - довольно прохладно сказал он. – Одинокая женщина беззащитна в любом городе.
Ну, уж тут я гордо встала и удалилась со всем доступным мне достоинством. Хорошенький отпуск, судя по всему, мне предстоит. Скорей бы Олег появился, что ли. Или попробовать отыскать Алексея? Местные кавалеры исключались по определению, мне эта головная боль ни к чему.
Тем не менее, местные кавалеры меня своим вниманием не обошли. Новенькая – это выдавало отсутствие загара, почти блондинка, еще молодая, русская… Весь необходимый набор присутствовал, меня как минимум три раза пригласили на дискотеку, два раза – пообедать в каком-то необыкновенном ресторане, и уж совсем бессчетное число раз – пытались просто познакомиться.
К счастью, я знала, что такое поведение турецких мужчин вовсе не означает, что я обладаю какими-то невероятными достоинствами: просто они автоматически клеились ко всем, моложе пятидесяти. Игра такая, местное развлечение. К тому же местные девушки себя блюдут строго, а о замужних дамах и говорить не приходится. Так что подержать представительницу другого пола за локоток – уже счастье для бедного турка. А если девушка клюнет…
Прогулка по городу принесла массу новых впечатлений и несколько конкретных приобретений. Во-первых, я обзавелась татуировкой. Глупо, конечно, но устоять я не могла: прямо на улице мальчик-художник наносил любой рисунок на любую часть тела –по желанию заказчика.
По его заверениям на отвратительном, но все же русском языке, продержаться это произведение искусства должно было три недели, после чего потускнеть и слинять. Что ж, как раз то, что надо: вряд ли у меня на работе оценили бы такие штучки по достоинству. Тем более, что выбрала я ни больше, ни меньше, как французскую королевскую лилию, естественно, на левом плече. Если в этом городе есть знатоки, они оценят.
А еще я приобрела купальник, потому что те, которые я привезла с собой, вдруг показались мне скучными и пуританскими. Маленький магазинчик был просто забит этими яркими тряпочками, я долго мерила, откладывала, передумывала, снова мерила. Наконец, угомонилась на чем-то нежно-сиреневом, плавно переходящим в густо лиловый, что закрывало только то, что просто необходимо было закрыть. Олег точно убьет меня, когда увидит в таком облачении.
Потом я благополучно вернулась домой, где за время моего отсутствия ничего не изменилось, чтобы немного отдохнуть и подкрепиться. Вместо обеда я достала из холодильника упаковку каких-то крекеров и устроилась на террасе, куда притащила еще и пару банок пива из холодильника. Ужасно хотелось позвонить моему драгоценному и поделиться впечатлениями, но я прекрасно знала, что делать этого не стоит. Достаточно было того, что он сам мне вчера позвонил: редкий знак внимания, который следовало ценить по достоинству и судьбу понапрасну не искушать. Проще говоря, звонить самой было боязно.
«Почему же все-таки я откровенно побаиваюсь Олега?» - задалась я вопросом, о которого несколько месяцев нашего романа всячески пыталась уйти. А действительно, почему? Молодой, респектабельный бизнесмен, женатый, конечно, но не бывает же людей без недостатков! Любому другому я бы звонила, не задумываясь, как только бы мне захотелось услышать его голос. И уж ни от кого бы не потерпела таких исчезновений-появлений, которыми меня «радовал» мой возлюбленный. Тогда откуда этот холодок внутри, который появляется каждый раз, когда я пытаюсь проявить самостоятельность и нарушить неписаные правила?
Да, я знала массу подробностей его семейной жизни, знала все его привычки, но… я не знала его самого. Строительный бизнес – это конечно, совершенно замечательно, но Олег мог со вкусом распространяться о чем угодно: о своих непростых отношениях с подчиненными, которые все, как на подбор, оказывались бездельниками и тупицами. Конкурирующие фирмы тоже, с одной стороны, «мышей не ловили», а с другой – так и норовили перебить выгодную сделку. Но детали… их не было, а если и были, то к делу они имели скорее косвенное отношение.
-Вот закатать бы парочку этих умников в бочку с цементом, - сказал как-то Олег с совершенно несвойственным ему мечтательным выражением лица. – Каждого в персональную – и в Финский залив. Это было бы по кайфу…
-Кто это тебе так досадил? – изумилась я тогда. – Или ты «Бандитского Петербурга» насмотрелся?
-«Бандитский Петербург»! – фыркнул Олег. – Это для интеллигентных барышень, вроде тебя. На самом деле все гораздо проще и… суровее.
-А ты откуда знаешь? – неподдельно изумилась я. – У тебя вроде ни с властями, ни с бандитами столкновений не бывает… тьфу-тьфу-тьфу, чтобы не сглазить.
-Надеюсь, что и не будет, - как-то очень недобро усмехнулся Олег. – Иначе я им не завидую.
И резко переменил тему разговора, точнее, сменил место и способ нашего общения. Я, конечно, все тут же забыла, но осадок, как говорится, остался. Конечно, меньше всего Олег походил на крутого мафиози, хотя…
Господи, и о чем я только думаю! Солнце медленно опускалось за гору, самое время было появиться на пляже, окунуться, наконец, в море, полежать на закатном солнышке… Рассветное и закатное – именно от такого солнца бывает просто обалденный загар. Остальное можно будет додумать завтра – или вообще в Москве, осенью, долгими зимними вечерами, когда-нибудь.
Через пятнадцать минут я ступила на вожделенный пляж, вручив мальчику у входа традиционный доллар в местном эквиваленте. Народу было побольше, чем утром и днем, но свободных лежаков все равно было предостаточно. Я выбрала самый близкий к морю, бросила на него купальное полотенце, свою сумку (интересно, а здесь действительно не воруют?) и…
Не буду описывать свои восторги и упоение при первом погружении в тихие и прозрачные воды Средиземного моря. Потому что это – неописуемо. Как будто снившиеся мне о море сны вдруг перестали обрываться на самом интересном месте и я… ах! – уже в этой вожделенной купели. Была бы помоложе, ей-богу, описалась бы от восторга, но подобные эмоции девушкам старше семи лет рекомендуется все-таки сдерживать.
Я не принадлежу к тем женщинам, которые трясутся над своей прической и во время купания прячут волосы под всякими шапочками-платочками. Поэтому удовольствие получила по полному разряду: плавала, ныряла, лежала на спине, а под конец улеглась возле кромки прибоя так, чтобы море обтекало меня до пояса, а спина и плечи грелись на заходящем солнце. Как говорится в одной популярной рекламе «Кажется, я знаю, что такое счастье. По крайней мере, знаю, как оно выглядит».
Думать не хотелось решительно ни о чем. Как будто морская вода смыла все проблемы и заморочки, привезенные из Москвы, где они копились последнее время. Да и какие могут быть проблемы в этом райском месте, где меня, к тому же, никто не знает? Только один вопрос, который я, не торопясь, решала: где я буду ужинать и что делать потом. Во вчерашнее приглашение Алексея верилось все слабее и слабее: мало ли чего может человек обещать сгоряча?
-Так и знал, что застану вас здесь, - услышала я над собой смутно знакомый голос.
Я подняла голову: Алексей. Похоже, я ошиблась: приглашение было серьезным, а не просто пустой светской болтовней. Что ж, если я и была разочарована, то скорее приятно: автоматически решился вопрос, где я буду ужинать, а также проблема дальнейшего проведения досуга. Алексей, наверное, знает, где тут лучше всего проводить вечера. Думаю, он просто проголодался, если не дождался им же назначенного времени. Придется вылезать из воды, а жаль, право, жаль. Хотя солнце все равно скоро зайдет.
-Откуда такая проницательность? – поинтересовалась я, вставая на ноги.
-Утром ходили по делам, так хоть к вечеру должны возле моря оказаться. И заодно около дома, если вы о нашем свидании не забыли.
Откуда, интересно, он знает, что утром я ходила по делам? Вроде бы его поблизости не наблюдалось.
-Вы что, следили за мной?
-Да боже упаси! Просто проходил мимо, когда вы в кафе с каким-то типом любезничали. А для того, чтобы пойти в кафе нужно было обменять деньги. Элементарно, Ватсон.
-Действительно элементарно. А про утреннее письмо вы тоже знаете?
-Какое письмо? -Любовное? – усмехнулся Алексей.
-К сожалению, не любовное. Подсунули под дверь, я утром обнаружила. Открытым текстом предлагают унести отсюда ноги, пока цела. Просто потрясающее гостеприимство, вы не находите? Правда, автор пожелал остаться неизвестным.
-Оно у вас с собой?
-Конечно, нет. Зачем мне его с собой таскать? В квартире осталось.
-Позволите взглянуть?
-Да ради бога! Может, хоть вам что-то путное в голову придет. Я лично абсолютно ничего не понимаю. Кто-то считает, что я здесь лишняя и рекомендует убраться. Непонятно только, из квартиры, из города или из страны вообще.
-Пойдемте, Вика. Вам же все равно к ужину надо переодеться. А я пока посмотрю на это таинственное письмо.
-Пойдемте, - согласилась я. – Вы же все равно за мной зайти собирались.
Войдя за мной в квартиру, Алексей остановился и восхищенно присвистнул:
-Н-да, красиво жить не запретишь.
-Но можно помешать, - не без раздражения отозвалась я. – Вы тут развлекитесь, а я пойду соль с себя смою и переоденусь. Да и прохладно здесь, мягко говоря.
-Кондиционер отключать не советую. Ночью задохнетесь. Да, письмо-то ваше знаменитое дайте, пожалуйста.
Я взяла письмо, которое так и лежало посреди журнального столика и передала его Алексею. А сама отправилась приводить себя в порядок. Никакие задвижки и замки тут внутри предусмотрены не были, так что мне оставалось только полагаться на порядочность своего нового знакомого.
Надо сказать, что опасения мои оказались совершенно напрасными. Когда я при полном параде вышла из спальни, Алексей курил на балконе и любовался вечерним видом на море. С одной стороны, молодец, с другой – немного обидно. Все-таки остался наедине с молодой, красивой женщиной, за которой как бы даже ухаживает. Хотя, возможно, ему просто скучно одному в незнакомом городе, а тут – готовая спутница, хоть и мимолетно, но знакомая.
-А вы ведь должны были прилететь вместе с кем-то, а не одна? Я правильно понял? Ho capito bene? Может быть, письмо ему адресовано? Ладно, Вика, пойдем, столик ждет. Обсудить все это мы прекрасно можем и в ресторане.
-Пошли, - вздохнула я.
«Поехали», сказала канарейка, когда кошка потащила ее из клетки.
Только на улице я сообразила, что клятая посылка по-прежнему у меня в сумке. С другой стороны, не могла же я ее прятать в присутствии постороннего человека. Ладно, вечером спрячу, сейчас с ней тем более ничего не произойдет, если за день ничего особенного не случилось.

(продолжение следует ...)

Начало Inizio
Автор: Светлана Бестужева-Лада Autore: Svetlana Pavlovič Bestužev Lada
Источник: http://detective.nm.ru/ Fonte: http://detective.nm.ru/


Пожалуйста, оцените эту статью. Si prega di votare questo articolo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) La tua opinione è molto importante per noi (1 - Pessimo, 5 - ottimo)
<< Предыдущая статья <<Articolo precedente Рубрика Отдых Categoria: Tempo libero Следующая статья >> Articolo successivo>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... Articoli freschi nella categoria "Vacanze": film indiani: danza, invece di parole, regole di negozi di successo, Kenya, ci sono in città ... Il Smeraldo, Il Monastero, amico d'autunno ..., Reality show ... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… Pro e Contro, Come insegnare un gattino di un wc, romanzo Spa, la vita dei grandi persone ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Film jenskoe belio|смотреть фильмы онлайн бесплатно persone perbene|marina una moglie così perbene|коленке фильм смотреть онлайн|marina una moglie cosi perbene 1986|jenskoe belio seksu|il principe cerca moglie смотреть онлайн|ragazze russe vacanza kemer|seks sosed stiralku kinul belio|storie di signore perbene|attrazioni intime смотреть весь фильм|attrazioni intime смотреть бесплатно|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact