Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Amatorki z amatorskim: para wskazówki dla tych, którzy nie lubią gotować Библиотека : Отдых Biblioteka: Rekreacja

Дилетанту от дилетанта: пара советов тем, кто не любит готовить Amatorki z amatorskim: para wskazówki dla tych, którzy nie lubią gotować

Вот интересно! To ciekawe! Ни у кого не вставала проблема, что приготовить из того, что есть в холодильнике? Nikt nie wstał problem, co w kuchni z faktu, że jest w lodówce? Меня часто волнует этот вопрос, так как я по натуре своей немного ленива. Często jestem zaniepokojony tym problem, jak byłem z natury trochę leniwy. Нет, вот вскочить и побежать на край света - это легко! Nie, to zerwał się i pobiegł do skraju świata - to proste! А сходить в магазин через дорогу ну жуть как трудно. I iść do sklepu po drugiej stronie ulicy, jak dobrze, horror jest trudne. Ну так вот! Dobrze! Специализируюсь я на блюдах, которые можно быстро, вкусно и с фантазией приготовить из продуктов, случайно попавших в мой холодильник… Specjalizuję się w potrawach, które mogą być szybko, smacznie i wyobraźnią jedzenie przygotowywane z przypadkowo złowionych w mojej lodówce ...

Sieci reklamowej Rorer
Ну, например, яйца. Cóż, na przykład jaj. Думаю, практически у всех есть в холодильнике яйца! Myślę, że prawie każdy ma jaja lodówce! Угадала? Right?
И хлеб. I chleb. Ничего нет проще, чем приготовить омлет, согласитесь. Nic nie jest łatwiejsze niż gotować omlet, będzie pozytywna. А вот омлет в поджаренном белом хлебе еще вкусней, не говоря о простоте приготовления. Ale omlet na tosty z białego chleba, smaczne, nie wspominając o łatwość przygotowania.

Сам процесс: Procesu:

Берем белый хлеб, можно чуть подсохший или даже не чуть. Bierzemy białe pieczywo może być trochę suszonych lub nawet nieco.
Отрезаем кусок, кому какой нравится, вырезаем из него середину, но так чтобы хлеб всё-таки остался, и кладем на подогретую сковороду с подсолнечным маслом. Odetnij kawałek, co kto lubi, cięte z połowy, ale upewnij się, że chleb jest nadal, i położyć na gorącej patelni z olejem słonecznikowym. Обжариваем с одной стороны и переворачиваем. Smażone na jednej stronie i koziołki.

Заранее взбиваем одно или несколько яиц, это на ваш вкус. Pre bicze jedno lub więcej jajek, to do gustu.
Если есть молоко - замечательно, и его добавим в яйца. Jeśli nie ma mleka - to jest wielki i będzie go dodać do jaj. Немного соли тоже не помешает. Trochę soli, również nie boli.

Перевернув хлеб, заливаем внутрь полученную упорным трудом смесь, закрываем крышкой и ждем 2 минуты. Przechodząc chleb, wypełnienie wewnętrznej otrzymał mieszanki ciężkiej pracy, zamknij pokrywę i poczekaj na 2 minuty.

Вуаля! Voila! Вкусный, сытный, а главное быстрый завтрак готов. Delicious, bogaty, a przede wszystkim szybkie śniadanie jest gotowe.
А дальше, а дальше хоть на край света ... Dalej i dalej aż po krańce świata ... Но до обеда! Ale przed obiadem!


Обед. Obiad.

Никто не слышит? Nikt nie słyszy? Вот на запах среагируют. Które reagują na zapach. "Однозначно!", как любит говорить один наш политик. "Bez wątpienia!" Jak lubi mówić, jedną z naszych zasad.

Если вы не обедаете впопыхах, урывками, бутербродами, и еще чем-то там и кое-как, то на приготовление вкусного обеда "на скорую руку" придется потратить намного больше времени. Jeśli nie zjeść w pośpiechu, w strzępy, kanapki, i jeszcze coś tam, i jakoś na pyszny obiad "w pośpiechu" będzie musiał spędzić dużo więcej czasu.

Да и в магазин придется идти, не увильнешь. A sklep będzie musiał odejść, nie uvilnesh. Какой там край света! Co to znaczy koniec świata!
Всё намного хуже обстоит. Wszystko jest znacznie gorszej sytuacji. Надо себя заставить выйти на свет белый. Musimy dostać się na światło białe. Умыться, причесаться, накраситься… Umyć, włosy, makijaż ...

Посижу-ка я дома, да загляну всё в тот же почти пустой холодильник. -Ka będę siedzieć w domu, więc patrzeć na wszystkich w tym samym prawie pusta lodówka.
Нет, всё-таки надо бежать в магазин. Nie, mam jeszcze biec do sklepu. Надо подумать, что же мне приготовить? Musimy myśleć, co mogę ugotować?

Щи, буду готовить щи. Zupa, będę gotować zupę.

Надо взять листочек и ручку, а то память девичья. Musisz wziąć karty i długopis, i dziewczynę pamięci.
Начнем перечисления: Let's start aukcji:

- мясо, лучше свинину с косточкой (я, правда, сама не разбираюсь, какой кусок лучше для супа, ну на глазок) - Mięso wieprzowe z kością lepiej (prawda, ja nie rozumiem, jak kawałek jest lepszy do zupy, dobrze, na oko)
- кочан капусты, - Kapusta,
- лук, - Cebula
- морковь, - Marchew
- картофель, - Ziemniaki
- свекла, хотя можно и без свеклы, - Buraczki, choć jeden bez buraków
- приправы (лучше брать на рынке, у специальных таких людей, которые их профессионально смешивают) - Przyprawy (lepiej wziąć na rynku, takich wyjątkowych ludzi, którzy je profesjonalnie mix)
- соль, ну куда без нее? - Sól, dobrze, jeżeli nie jest?
- помада, - Lipstick,
- лак для ногтей, - Polski Nail,
- крем для лица… - Śmietanka ...

последние три пункта не для супа, а так, раз уж иду в магазин. ostatnich trzech punktów nie jest zupa, a także, że idę do sklepu.

Список составлен, можно отправляться в магазин. Lista została sporządzona, możesz iść do sklepu.

И вот, отстояв несколько очередей, я, с отвисшими руками и тяжелыми сумками в них, возвращаюсь в родимый дом. A stanąwszy kilka rund, jestem Wychodzę z rękami i ciężkie torby w nich z powrotem we własnym domu. Немного отдохнув, берусь за приготовление кулинарийного шедевра. Krótka przerwa, biorę się do gotowania arcydzieło kulinariynogo.

Первым делом, ставлю большую кастрюлю с водой и мясом на плиту. Po pierwsze, wprowadzone garnku z wodą i mięso na ogniu.
И, пока варится бульон, я своими нежными, с трудовыми мозолями ручками, и хорошо заточенным ножичком, начинаю подготавливать продукты. I aż rosół gotuje, jestem waszą kochający, modzele pracy z uchwytami i dobrze zaostrzony nóż, zaczynają się przygotowania żywności.

Готовить мы их будем для жарки. Przygotujemy ich do smażenia.

Капусту шинкуем отдельно, кинем её в суп, когда бульон сварится. Shinkuem kapusta oddzielnie, Let's have to do zupy, kiedy rosół gotuje.
Осталось сделать пережарку, из лука, моркови и свеклы. To pozostaje do zrobienia perezharku cebuli, marchwi i buraków.
Лук колечками, морковь со свеклой на терке и на сковороду с подсолнечным маслом. Krążki cebuli, marchwi z buraków na Tarka i patelni z olejem słonecznikowym.

И еще, как только закипел бульон, надо положить в него очищенный, нарезанный ломтиками картофель, пусть варится. A jednak, jak tylko gotowana zupa, musimy umieścić go oczyszczone, krojone ziemniaki, niech wrzenia.

Пережарку мы кидаем в последнюю очередь, как только сварится и картофель и капуста. Perezharku rzucamy co najmniej raz, i gotować ziemniaki i kapustę. Я лично люблю мягкую капусту, а вы делайте, как вам нравится. Osobiście miłości soft kapusty, a ty jak chcesz. И естественно приправы и соль, их можно добавить в пережарку. I to jest naturalne przyprawy, sól, można je dodać do perezharku.
Как только закипело - всё! Po gotowane - wszystko! Суп готов! Zupa jest gotowa!

А если честно, я бы лучше пошла в ресторан. Szczerze mówiąc, Lepiej iść do restauracji. Пригласите меня в ресторан? Zaproś mnie do restauracji?
Автор: Володина Светлана Autor: Svetlana Volodina


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Отдых Kategoria Rozrywka Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... Świeże artykuły w kategorii "Wakacje": indyjski film: Taniec zamiast słów, zasad udanych zakupów,, Kenia Jesteśmy w mieście ... Emerald, klasztor, przyjaciel-Autumn ... Reality show ... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… Plusy i minusy, Jak nauczyć kociaka do WC, powieść Spa, Życie wielkich ludzi ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact