Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Wiele wspaniałych ludzi ... Библиотека : Отдых Biblioteka: Rekreacja

Жизнь Замечательных Людей… Wiele wspaniałych ludzi ...

Кэрри Брэдшоу и Бриджит Джонс – две современные героини наших любимых книг и фильмов. Carrie Bradshaw i Bridget Jones - dwie nowoczesne bohaterki naszego ulubionych książek i filmów. Они такие разные и так похожи друг на друга. Oni są tak różne i tak podobne do siebie. Давайте сравним их жизни… с нашими! Daj nam porównać je z naszym życiem ...! Поверьте, мы обнаружим, что у нас много общего… Wierzcie mi, okazuje się, że mamy wiele wspólnego ...

Sieci reklamowej Rorer
Быть Кэрри Брэдшоу Czy Carrie Bradshaw

Город: Нью-Йорк. Miejscowość: New York.
Возраст: 35 лет. Wiek: 35 lat.
Семейное положение: Не замужем, детей нет. Stan cywilny: żonaty, ma dzieci.
Счастье: Секс, туфли и шампанское. Szczęście: Sex, buty i szampana.

Туфли: Слабость и гордость. Buty: Osłabienie i dumy. Произведения искусства от «Маноло Бланик» по 500 долларов за пару. Dzieła sztuki z "Manolo Blahnik" $ 500 za parę. И к ним, конечно, великолепные сумочки. A do nich, oczywiście, wspaniałe torebki.

Одежда: Только дизайнерские вещи из коллекций разных лет. Odzież: Tylko ubrania projektantów ze zbiorów różnych latach. Надеваются порой не более одного раза в жизни. Worn czasami więcej niż jeden raz w życiu. Для каждого свидания – новое платье. Na każdym posiedzeniu - nowy strój. Не боится экспериментировать со стилями. Nie boi się eksperymentować ze stylami. Каждый раз выходит на улицу как на подиум. Za każdym razem, na ulicy, jak na podium. Настоящая «жертва моды». Ta "ofiar mody".

Шопинг: Как средство поднятия настроения и причина постоянного перерасхода. Zakupy: Jak pomocą podnoszenia nastroju i doprowadzić do trwałego przekroczenia. Хотя часто, благодаря связям, вещи ей достаются бесплатно или со скидкой. Chociaż jest to często z powodu więzi, co miała odziedziczył za darmo lub ze zniżką. Лучшее время года для нее - сезон распродаж. Najlepszy czas w roku dla niego - w sezonie sprzedaży.

Макияж: Самый дорогой и сложный – незаметный. Make-up: najbardziej skomplikowane i najdroższe - niewidzialny.

Прическа: Блондинка. Włosy: blond. Длинные волосы, иногда прямые, чаще уложенные в мелкие волны. Długie włosy, czasem proste, często ułożone w małe fale.

Уход за собой: Салонные процедуры. Pielęgnacja ciała: Procedura pokładowego.

Вредные привычки: Много курит. Złe nawyki: dużo dymu. Не отказывается от спиртного. Nie wolno odmówić alkoholu. Иногда покуривает «травку». Czasami pali "trawa".

Жилье: Снимает однокомнатную квартиру. Zakwaterowanie: Usuwa jeden apartament pokój.

Журнал: «Vogue». Dziennik: "Vogue".

Ночная жизнь: Показы мод, кинопремьеры, походы в самые лучшие клубы и рестораны Нью-Йорка. Życie nocne: wydarzenia Moda, premiery filmowe, wyjazdy do najlepszych klubach i restauracjach w Nowym Jorku.

Развлечения: Походы на различные мероприятия, в кафе и салоны красоты вместе с подругами. Inne: piesze wycieczki w różne działania, kawiarnie i salony urody z koleżankami. Совместные путешествия. Wspólna podróż.

Знакомства с мужчинами: В барах и клубах, на различных открытиях и прочих мероприятиях, куда ее приглашают как знаменитую писательницу. Randki z ludźmi: w barach i klubach, oraz różne odkrycia i inne imprezy, gdzie jest zapraszany jako słynny pisarz.

Фигура: Идеальная. Rysunek: Perfect. Особенно хорош пресс с кубиками. Szczególnie dobre wieści z kostki.

Работа: Писательница. Zawód: Writer. Ведет свою колонку в газете о сексуальной жизни Нью-Йорка. Prowadzi swoją kolumnę w gazecie na temat życia seksualnego w Nowym Jorku. Ведет семинар «Как познакомиться с мужчиной». Prowadzi seminarium "Jak poznać człowieka". Пишет сценарий к фильму по своей колонке. Pisze scenariusz do filmu na swoją kolumnę.

Работа мечты: Модель. Dream Job: Wzór.

Друзья: Три финансово независимые и самостоятельные подруги, любящие секс, Нью-Йорк и, разумеется, друг друга: адвокат Миранда, владелица галереи Шарлотта и пиар-менеджер Саманта. Przyjaciele: Trzy niezależne finansowo i siebie dziewczyna, kochająca seks, Nowym Jorku i, oczywiście, wzajemnie: adwokat Miranda, Charlotte i właścicielem galerii kierownik PR Samantha.

Секс: Регулярный. Płeć: Regular. Но партнеры часто меняются. Ale często zmieniają partnerów.

Любовь: К Мужчине Ее Мечты. Miłość: mężczyzna jej marzeń. Но отношения не складываются… Ale relacje nie sumują się ...

Один день из жизни: Jeden dzień z życia:
12.00 Просыпается. 12.00 budzi.
12.03 Выкуривает сигарету. 12.03 pali papierosa.
12.30 Отправляется с лэптопом в «Старбагс» выпить кофе и поработать. 12.30 wysyłane z laptopa w "Starbags kawę i pracy.
13.30 Гуляет по магазинам. 13.30 spacery po sklepach.
16.00 Встречается с подругами за обедом. 16.00 wystąpi z przyjaciółmi na kolację.
17.00 Идет в салон красоты. 17.00 Nie ma salon piękności.
19.30 Ужинает с новым бойфрендом. 19.30 Dines z nowym chłopakiem.
22.00 Секс… 22.00 Sex ...
24.00 Работает над статьей. 24,00 pracy na art.
03.00 Засыпает. 03.00 zasypia.

Быть Бриджит Джонс: Czy Bridget Jones:

Город: Лондон. Miasto: Londyn.
Возраст: 31 год. Wiek: 31 lat.
Семейное положение: Не замужем, детей нет. Stan cywilny: żonaty, ma dzieci.
Счастье: Секс, еда, шардоне. Szczęście: Sex, Food, Chardonnay.

Еда: Много сыра, пицца, шоколад, канапе. Jedzenie: Dużo sera, pizza, czekolada, tapas.

Вредные привычки: Курение (любимые сигареты – «Силк кат»), алкоголь и чтение психологической литературы. Złe nawyki: Palenie tytoniu (papierosy ulubionej - "kot Jedwab"), alkohol i czytania literaturze psychologicznej.

Одежда: Мини-юбки, декольтированные кофточки, хорошее белье , приятное на ощупь. Ubrania: Mini-spódniczki, dekoltowany bluzki, dobre ubrania, przyjemne w dotyku. Следит за модой, но не успевает за ней. Postępuj zgodnie z mody, ale nie masz czasu dla siebie.

Шопинг: Превращается в муку, потому что очень сложно подобрать что-то идеально подходящее к гардеробу и нестандартной фигуре. Zakupy: postanawia mąki, ponieważ bardzo trudno jest znaleźć coś doskonale nadaje się do szafy i nie kształt standardowy.

Макияж: Практически не использует. Make-up: rzadko używane.

Прическа: Блондинка. Włosy: blond. Волосы средней длины, прямые. Włosy średniej długości, proste. Плохо укладываются. Pasuje. Или их плохо укладывает парикмахер. Lub ich złej stawia fryzjera.

Уход за собой: Приходится чаще всего на вечер перед свиданием. Pielęgnacja ciała: Musimy często wieczorem przed rozmową kwalifikacyjną. Особенно касается эпиляции. Szczególnie odnosi się do usuwania włosów.

Жилье: Своя однокомнатная квартира. Obudowa: Jej jeden apartament sypialnia.

Журнал: «Мари Клер». Dziennik: "Marie Claire".

Ночная жизнь: Вечеринки дома с друзьями, шардоне и кассетой «Гордости и предубеждения». Życie nocne: Strony w domu z przyjaciółmi, Chardonnay i kaseta "Duma i uprzedzenie". Ужины в «69». Kolacja w "69".

Развлечения: Мини-брейки, Рождество у родителей, детские праздники у замужней подруги, роскошные приемы у заклятой подруги в загородном замке. Rozrywka: Mini-breaks, Boże Narodzenie, rodziców, wakacje dla dzieci ślub przyjaciela, wystawne przyjęcia w przysięgłego przyjaciela w zamku kraju.

Знакомства с мужчинами: На работе. Randki z mężczyznami: W pracy. По инициативе двух пар родителей, решивших свести своих одиноких детей. Z inicjatywy dwóch par rodziców, którzy zdecydowali się dostosować swoje samotne dzieci. А также в отпуске, в прачечной, на приемах, с соседом, со строителем и по телефонной службе знакомств. A także na wakacjach, w pralni, na przyjęciach, z sąsiadem z architektem i telefon dating service.

Фигура: Немодельная. Rysunek: Nemodelnaya. Есть и бедра , и грудь, и попа, и жировые складки, и целлюлит.biodra, i piersi, i kapłana, i fałdy tłuszczu i cellulit. В общем, все как у людей. W zasadzie, jak wszystkie inne osoby. Причины - несбалансированное питание и отлынивание от занятий в спортзале. Przyczyny - diety i otlynivanie z siłowni. Всю жизнь худеет. Całe moje życie rośnie cienka.

Работа: Репортер развлекательного телеканала «Британия у экрана». Zawód: Reporter telewizyjny kanał rozrywki w Wielkiej Brytanii na ekranie.

Работа мечты: Фрилансер. Dream Job: Freelancer. Хочет быть независимым журналистом, берущим интервью у знаменитостей, или консультировать свой телеканал по темам репортажей. Chce być niezależny dziennikarz, opiekunów prawnych wywiady gwiazdy, bądź skonsultuj się z raportach poświęconych tematyce.

Друзья: Две незамужние подруги-феминистки и друг-гей. Przyjaciele: Dwie niezamężne dziewczyny-feministek i gejów przyjaciela.

Секс: Нерегулярный. Płeć: nieregularna. В личной жизни бывают длительные перерывы. W życiu prywatnym są długie przerwy.

Любовь: К адвокату Марку Дарси, сыну друзей ее родителей. Miłość: adwokat Mark Darcy, syn znajomych rodziców. Взаимная и со счастливым концом. Wzajemne i szczęśliwe zakończenie.

Один день из жизни: Jeden dzień z życia:
7.15 Просыпается. 7.15 budzi.
7.18 Взвешивается. 7.18 zważyć.
8.45 Идет завтракать в кафе капучино, шоколадным круассаном и сигаретой. 8.45 Nie jest śniadanie w cappuccino, cafe, rogalik czekoladowy i papierosów.
11.00 Опоздала на работу. 11.00 koniec pracy.
11.30 Созванивается с подругами. 11.30 rozmowy z przyjaciółmi.
19.00 Приходит домой. 19.00 wraca do domu.
19.05 На автоответчике ее ждет сообщение от любимого, который никак не может ей дозвониться, потому что у нее всегда занято. 19.05 czeka ją na automatycznej sekretarce wiadomość od swojego kochanka, który nie może dostać się do niej, bo ona jest zawsze zajęty.
20.45 Встречается с подругами. 20.45 wystąpi z dziewczyn.
2.30 Вечер заканчивается «прсто влколепн, упс»… 2.30 Wieczorem kończy się "prsto vlkolepn, Ups ...
Автор: Мария Дебабова Autor: Maria Debabova


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Отдых Kategoria Rozrywka Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... Świeże artykuły w kategorii "Wakacje": indyjski film: Taniec zamiast słów, zasad udanych zakupów,, Kenia Jesteśmy w mieście ... Emerald, klasztor, przyjaciel-Autumn ... Reality show ... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Венгрия Plusy i minusy, Jak szkolić kociaka do WC, powieść Spa, Węgry


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Www.seks iz filmow mamy s synomy||Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact