Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Egzamin Biblii Библиотека : Психология Biblioteka: Psychologia

Экзамен по Библии Egzamin Biblii

Дашка старательно водила шваброй, намывая вверенный ей участок – коридор на первом этаже. Dasha starannie prowadził mop, aggradation powierzone jej miejscu - korytarz na pierwszym piętrze. Валера примостился на деревянном заграждении перед гардеробной и читал. Valera siedzący na drewnianym ogrodzeniem z przodu garderoby i czytać. Да не что-нибудь, а Библию! Ale nie wszystko, ale Biblii! На Дашку Валера не обращал никакого внимания. Na Dashko Valera nie zwraca uwagi.

Sieci reklamowej Rorer
Она считала такое положение вещей вполне справедливым. Wierzyła tego stanu rzeczy jest dość sprawiedliwy. Ну кто она? Ale kim ona jest? Уборщица. Cleaner. А вокруг шныряли такие образованные, продвинутые парни, которых она поначалу стеснялась. I szturchnął około tak dobrze wykształceni, zaawansowanych chłopców, którym była nieśmiały na początku. Чего стоили только обрывки их фраз: «…мой конек – Биттлз…», «…императив Канта…», «Наутилус» - это сплошная лажа…» Jakie koszty tylko fragmenty ich zdania: "... moje hobby - Beatles ..." "... imperatyw Kanta ..."," Nautilus "- stałe bałagan ..."

Она постепенно привыкла к ним, таким непонятным. Ona powoli przyzwyczaili się do nich, tak niezrozumiałe. Многие были студентами местного политехнического. Wielu było uczniów w miejscowej politechnice. Они здоровались, заговаривали с ней. Przywitali go, rozmawiając z nią. Их объединяла молодость . Byli zjednoczeni młodzieży. Но она чувствовала, что она не из их круга. Ale czuła, że nie był jednym z nich. Например, в философских системах народов мира она не смыслила ничего. Na przykład w systemach filozoficznych narodów świata wiedziała nic. Даже на уровне называния. Nawet na poziomie nazewnictwa.

Дашка была из семьи ткачихи и слесаря. Dasha była z rodziny tkaczy i ślusarz. И, естественно, учение Конфуция в их доме не обсуждалось. I, oczywiście, nauki Konfucjusza w ich domu nie było dyskusji. Разговоры больше шли о «ценовой политике» на местном базаре и в магазинах. Dyskusje były bardziej o "ceny" na lokalnym rynku pracy i sklepów. Обсуждались закрутки на зиму, ремонт в квартире. Omówiono mieszając w zimie, utrzymanie w mieszkaniu. Правда, папаня весьма уважал газеты. Jednakże, tato jest bardzo szanowane gazety. И частенько по выходным, пропустив стопарик-другой, начинал крыть Горбачева и его окружение, обвиняя нерадивое партийное руководство в развале мощной державы. I często w weekendy, mijając stoparik lub dwóch, zaczęli ich bić Gorbaczowa i jego otoczenia, oskarżając zaniedbania kierownictwa partii w upadku potężnego państwa.

В окружении продвинутой молодежи семнадцатилетняя уборщица ощущала себя полнейшим недоумком. Otoczony postępowej młodzieży siedemnastu czystsze ochotę wypowiedzieć kretynów. Контраст она отчетливо видела не только в уровне интеллекта, но и в одежде . Natomiast jest wyraźnie widoczne nie tylko w poziomie inteligencji, ale także w odzież. Начинающие программисты щеголяли в джинсах, цветастых ковбойках, стильных жилетках. Programistów Początek Zastosowano dżinsy, koszula kwiaty, stylowych kamizelkach. Отец ее был строг. Jej ojciec był ściśle. Волосы приходилось заплетать в косу, носить платья банального кроя «солнце-клеш». Włosy miał warkocz we włosach, nosić sukienki cięcia banalne "słońce wyrównanie. О джинсах он и слышать ничего не хотел. O dżinsy nie chciał słyszeć.

«Нечего зад обтягивать перед обкуренными боевиками! "To powraca do szybkich myśliwców obkurennymi! Пусть другие это делают», - грозно стучал он по столу кулаком. Niech inni to zrobić "- rozgniewany Uderzyłam w stół pięścią. Пришлось смириться и даже после окончания школы покорно блюсти дресс-код, угодный отцу. Musiałem zaakceptować, a nawet po lekcjach sumiennie przestrzegać dress code, miła ojca.

Среди всех ее новых знакомых по работе Валера привлекал ее больше всех. Wśród wszystkich jej znajomych nowej pracy Valera przyciągały jej najbardziej. Ей очень импонировали его скромность, добродушное лицо и молчаливость. Była pod wielkim wrażeniem jego skromności, dobroduszna twarz i cicho. У нее было трепетное отношение к молчунам. Była zależy stosunek do Silent Type. Ей казалось, что малоразговорчивые знают больше всех, но благодаря врожденному такту стараются не афишировать своих обширных познаний. Wydawało się, że milczący wiedzieć więcej niż ktokolwiek inny, ale z powodu wrodzonego taktu bagatelizować ich rozległej wiedzy. Все их помыслы красивы и благородны. Wszystkie ich myśli są piękne i szlachetne. Идеальные, чуткие мужчины, в ее воображении, должны были быть молчунами. Idealny, wrażliwych ludzi, w jej wyobraźni, miały być cichy typ. Чтение Библии – священной книги – возвышало Валеру в Дашкиных глазах до небес. Czytanie Biblii - świętej księgi - pojawiły Valera w oczy Dashkina do nieba.

К тому же, возле Валеры частенько ошивалась красотка Надька. Ponadto, w pobliżu Valera często oshivalas babe Nadya. Надька «косила» под умницу, так как училась на последнем курсе мехмата и находилась в состоянии написания диплома. Nadya "zdziesiątkowana" przez sprytny, bo w moim ostatnim roku Sugestia i był w stanie napisać dyplomu. Она являла собой верх эмансипации – высоченные шпильки, длинные ногти , сигареты, кофе, собственная точка зрения буквально на все. Stanowi początek emancypacji - wysokie skoki, długie paznokcie, papierosów, kawy, własny punkt widzenia dosłownie na wszystko. И сакраментальное Надькино «Я сопьюсь!» в телефонную трубку. I sakramentalne Nad'kin "I sopyus!" W słuchawce. Это означало, что вечер накануне удался… Oznaczało to, że wieczorem przed odniósł sukces ...

Дашке было больно видеть, когда Надька, пыхтя сигаретой, о чем-то говорила с флегматичным Валерой. Dasha był bolesny, aby zobaczyć, kiedy Nadya, paląc papierosa, coś mówił flegmatyczny Valero.

К восемнадцати годам в жизни Дашки произошли перемены. Osiemnastego roku życia w zmianach Dashko życiu. Во-первых, освободилось место делопроизводителя в отделе статистики, и она больше не махала униженно шваброй в коридоре. Po pierwsze, wolne stanowiska urzędnicze w wydziale statystyk, a nie jest już machnął pokornie mopa na korytarzu.

Во-вторых, она «выплакала» себе новое «обмундирование» к Дню рождения. Po drugie, ona "płakał" nowy "strój" z okazji urodzin. Сначала по-женски поплакалась матери, что дескать не может же она всю жизнь ходить как чучело. Мать понимала, что девчонке хочется выглядеть современно, и она поговорила с отцом. Po pierwsze, kobieta zawołała do swojej matki, że on mówi, że nie może chodzić całe moje życie, jak strach na wróble. 'S Matka wiedziała, że dziewczyna chce wyglądać nowoczesny i rozmawiała z ojcem. Поворковала, где надо поприжала, и он уступил. Povorkovala razie potrzeby poprizhala i on ustąpił.

- Замуж ее надо выдавать. - Żenić konieczność ekstradycji. Уже и возраст впору. Wczesnym wieku i dopasowanie. Не-то пойдет по рукам! Coś nie idzie! Друзья… Подруги… Пиши пропало! Przyjaciele ... Dziewczyny ... do zlewu! – заключил глава семейства, – А девчонка она у нас неизбалованная и не глупая. - Zawieranych głowa rodziny - dziewczyna nasza neizbalovannaya nie głupi. Ты, мать, присматривай парня поработящей. Ci Matko, zachowaj porabotyaschey facet oka. А шмотки?! Szmat? Да, шут с вами, покупайте! Tak, do diabła z tobą, kup!

Вожделенные джинсы, обтягивающие трикотажные пуловеры и добротный пуховичок изменили Дашку до неузнаваемости. Precious jeans, tight-knit sweter i dobre puhovichok Dashko zmienił się nie do poznania. Вместо ненавистной косы появился конский хвост из пышных волос . Zamiast nienawiści ponytail warkocze pochodzą z bujnych włosów.

«Ух, коза!» – говорил ей папаня, когда она по утрам прихорашивалась у зеркала . "Wow, koza!" - Powiedział jej ojciec, kiedy upiększa w lustrze rano.

Она была просто счастливым человеком, регистрируя письма и вращаясь в кругу продвинутых юношей. To było po prostu szczęśliwym człowiekiem, rejestrowanie pism i przędzenie w kręgu wyrafinowane chłopców. Дашка проглотила десятка два умных книжек, стремясь к совершенству. Dasha połknął dwa tuziny mądre książki, dążenie do perfekcji. И даже всерьез решила поступать в вуз – у скромной слесарской дочери появились нешуточные амбициозные стремления. I nawet poważnie postanowił zrobić w szkole - na skromne córka Okucia się neshutochnye ambitne aspiracje. Ей хотелось походить на умную Надьку, в свои двадцать два заведовавшую компьютерным сектором, чтобы хоть чем-то привлечь к себе внимание Валеры. Chciała wyglądać jak inteligentne Nadya, w dwadzieścia dwa za sektora informatycznego, aby dać nam coś do przyciągnięcia uwagi Valerie.

Он по-прежнему работал в энергоцехе, отвечая за электрообеспечение министерского здания и как всегда не обращал на нее никакого внимания. Pracował nadal energotsehe, odpowiedzialny za instalację elektryczną ministerialnych budynków i jak zwykle nie płacą jej uwagi. А Дашка мечтала только о нем. Родители частенько заговаривали о том, что неплохо бы ее выдать замуж. I Dasha tylko marzyć o tym. Rodzice często mówili o tym, co dobrze się z nią ożenić. А она рассматривала нижнее белье из чужих дорогих глянцевых журналов и мечтала, что такие кружева будут на ней в первую брачную ночь. A ona za bieliznę drogich innych ludzi magazynów błyszczące i marzyłem, że takie koronki będzie jej nocy poślubnej. И эта ночь будет только с ним… Только с ним!.. A tej nocy będą z nim ... tylko z nim! ..

Первая Дашкина влюбленность растаяла как дым перед самым новым годом. Pierwsze Dashkina miłość topniała jak dym przed nowym rokiem. В их отделе водилась аптечка с медикаментами. W ich dział vodilas apteczka z lekami. Среди рабочего дня в их комнату впервые зашел ее идеал с перепуганным лицом и стал требовать зеленку и бинты. Wśród dni roboczych w pokoju raz pierwszy wprowadzono ją idealnym z bali twarz i zaczął się domagać zielone "i bandaże.

«Да вот, переобувался и на гвоздь напоролся, - суетливо и испуганно рассказывал он. "Widzisz, jedna zmiana obuwia i paznokci wpadł - tętniącego życiem i przestraszony mówi. – Да ну, на фиг! - Och, ilustracji! Лучше сразу помазать, а то потом будет заражение. Lepsze do namaszczenia, a następnie będzie go zarazić. Еще ногу отрежут!» Kolejny etap odciąć!

С кем не бывает. Z kim się nie dzieje. Можно было бы и помазать. Może to być, i namaścić. Но суетился он как-то не по-мужски. Ale zamieszanie nie był jakiś mężczyzna.

А на следующий день на работе собрали импровизированный стол по случаю надвигающегося праздника . Następnego dnia w pracy montowane improwizowane tabeli z okazji zbliżających się wakacji. И она оказалась рядом с Валерой. I była obok Valero. Впервые. Po raz pierwszy. Так близко!.. Tak blisko! .. Это было волнующе для нее. To było ciekawego dla siebie. Она надеялась, что он поухаживает за ней. Wyraziła nadzieję, że pouhazhivaet niej.

Молчаливый герой собрал куски получше к себе в тарелку и заправски тяпнул со всеми водки за уходящий год. Bohaterem Silent montowane kawałki lepiej się w płytce i tyapnul zapravski wszystkie wódki dla odchodzącego roku. Потом заметил Дашкино существование и спросил, прожевывая соленый огурец: Następnie zauważył istnienie Dashkina i zapytał, mlaskanie solone ogórki:

- Ты «Сникерсы» любишь? - You "Snickers" miłość?

- Вкусная штуковина, - отозвалась она. - Smaczne przyrząd - odparła.

- Во! - W! И я о том же. I jestem o tym samym. Я тоже «Сникерсы» люблю. I także "Snickers" miłości. Новый год, на фиг. Nowy Rok, w FIG. Я себе «Сникерс» куплю. Jestem "Snickers" kupić. Можно ведь раз в год «Сникерс» схавать. Jest możliwe, ponieważ po roku, "Snickers" shavat.

Ее поразили его лексика, его мелочность… Został skreślony przez jego słownictwa, jego małostkowość ...

- А вы студент? - Czy jesteś studentem? – спросила она, так как ничего о нем не знала. - Pytała, bo nic o nim nie wiedział. Выспрашивать об объекте обожания у кого-то считала безнравственным, так как думала, что настоящая любовь – это большая тайна, в которую не стоит никого посвящать. Zapytaj o obiekcie uwielbienia dla kogoś za niemoralne, bo myślę, że to miłość - to wielka tajemnica, która nie jest wart nikogo wydać.

- Нет. - No Я в армии служил… Сначала срочником, потом по контракту. Służyłem w wojsku ... pierwszy draftees, a następnie na podstawie umowy. Но, суки, сократили! Jednakże samice spadła! А там такие бабки были! I nie były to babcie! Меня Надька сюда пристроила. I przetarł Nadya tutaj. Она моя одноклассница. Ona jest moją koleżanką.

Он еще выпил водки. On ciągle pił wódki. Дашке становилось тоскливо. Dasha stały się przygnębiony.

- А вы читать любите? - Czy lubisz czytać? – с грустью задала она новый вопрос. - Niestety, zapytała inna kwestia.

Читать? Czytać? Нет. No В детстве прочитал сказку «Рики-тики-тави». Jako dziecko, czytać bajki "Riki-Tiki-Tavi". Скучно. Nudny. Я видики люблю. I love Wiedicke. Боевики там… Bojownicy tam ...

- А Библия? - Biblia? Я видела, вы читали Библию! I saw you read the Bible!

Его ответ сразил ее наповал. Jego odpowiedź uderzył ją w miejscu.

- Библию пришлось читать. - Gdyby do czytania Biblii. Один друган сказал, что у баптистов гуманитарную помощь некислую дают. Jeden друган powiedział, że baptyści dostarczać pomoc humanitarną dla non-kwaśnym. Я туда пошел. I tam iść. А там нужно стать членом церкви. I nie musi być członkiem Kościoła. А чтобы им стать, нужно сдать экзамен по Библии. I aby zostać, trzeba zdać egzamin na Biblii. Вот я сдал экзамен по Библии. Więc zdałem egzamin na Biblii. Мне дали муку, сахар… Я больше туда не хожу, больше нечего ловить! Mam mąka, cukier ... Nie idź tam, nic więcej do połowy!

Ореол благородства вокруг этого человека после последней фразы вмиг развеялся. Halo szlachty wokół tego człowieka po ostatnie zdanie natychmiast rozwiane. Всем было трудно в то время, но в ее голове как-то не укладывались Библия и гуманитарная помощь… Ей больше не хотелось думать о Валере как о близком и родном. To było trudne w tym czasie, ale w jej umyśle jakoś nie pasowały do Biblii i pomocy humanitarnej ... nigdy nie chciał o tym myśleć Valera jako sąsiedzi i krewni.

Дашкина бабушка любила приговаривать: «Молчи, дурак, за умного сойдешь!» Babcia Dashkina lubi, mówiąc: "Zamknij się, głupi, dla mądrych zejdź!"

Вот он и молчал до поры до времени. Więc milczał przez chwilę. А она-то думала, это любовь!.. I myślała, że to miłość! ..
Автор: Виктория Наимова Autor: Victoria Naimov


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Психология Kategoria: Psychologia Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. Świeże Artykuły w kategorii "Psychologia": Czego ludzie chcecie?, Svekrov-potwora, opowieści Przeczytaj bajki, z późniejszymi zmianami, ani modlić się Dusya!, Związania się z nim swoim życiem?, Jak zachować miłość, małżeństwo prawa. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой Plusy i minusy, Gdzie się romans?, Womanizer: odnaleźć i zneutralizować, TAKE IT EASY, niech będzie wysłane do mnie spokój


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Biblia kupic|kak kupic аптечку|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact