Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Zakazane owoce Библиотека : Психология Biblioteka: Psychologia

Запретный плод Zakazane owoce

Ниночка вышла замуж в двадцать. Nina za mąż w wieku dwudziestu lat. И не потому, что была влюблена, а потому, что пришло время. I nie dlatego, że był zakochany, ale dlatego, że nadszedł czas. Ей совершенно не хотелось выглядеть белой вороной. Absolutnie nie chcę wyglądać jak czarna owca. Среди знакомых и подруг началась массовая «эпидемия» под названием «брак», и девушка решила не отставать. Wśród znajomych i przyjaciół rozpoczął masowe "epidemia" pod tytułem "małżeństwa", a dziewczyna postanowiła nie pozostać w tyle. Она хотела идти в ногу со временем и не ждать, пока какая-нибудь соседка с сочувственным видом станет спрашивать, почему она одна. Chciała, aby nadążać za zmianami, a nie czekać, aż niektórzy bliźniego sympatyczny widok byłoby zapytać, dlaczego ona jest.

Sieci reklamowej Rorer
Её мужем стал Михаил. Jej mąż był Michael. Он не был высок, не был строен и не был красив, и даже не говорил девушке комплиментов. Nie był wysoki, nie szczupła, i nie był przystojny, a nawet mówić komplementy dziewczyny. Михаил был безответно влюблен в дальнюю родственницу Ниночки, которая была замужем и жила в другом городе. Michael był beznadziejnie zakochany w dalekiej kuzynki, Nina, który był żonaty i mieszkał w innym mieście.

Ниночка первой предложила узаконить их отношения, и Михаил, немного поразмыслив, согласился. Nina pierwszy zaproponował zalegalizowanie ich związku, i Michael, trochę refleksji, uzgodnione. Ниночку он знал с детства, и она была на девять лет моложе жениха . Ninochka znał od dzieciństwa, i miała dziewięć lat młodsza od narzeczonego.

Спустя год в семье появился первенец Денис, а еще через два года дочка. Lat później, rodzina pochodziła pierworodnym Denis, a dwa lata później córka. Михаил был отличным семьянином и заботливым отцом . Michael był wielki człowiek rodziny i opiekę ojca. Он изо всех сил старался обеспечить семью. Starał się usilnie, aby dla rodziny. Они могли бы так прожить всю жизнь, если бы не одно НО… Ниночка влюбилась. Mogli żyć całe życie, jeśli nie jeden, lecz ... Nina fell in love. Впервые за двадцать семь лет она узнала, что такое настоящая любовь. Przez pierwsze dwadzieścia siedem lat, dowiedziała się, czym jest prawdziwa miłość.

С Владленом она познакомилась на работе . Z Vladlen roku spotkali się w pracy. Высокий, стройный, он появился в их офисе неслучайно. Wysoki, szczupły, zjawił się w biurze przez przypadek. Молодой мужчина пришел к своей сестре. Młody człowiek przyszedł do jego siostry. Как только Ниночка увидела его, так сразу же представила себя лежащей с ним в постели и занимающейся с ним любовью. Tak szybko, jak Nina widziałem go, więc od razu wprowadził się w łóżku z nim i czynienia z miłością. Ниночка так мечтала о любви , так ей хотелось изведать и искусить этот запретный плод, что она потеряла голову. Женщина буквально преследовала Владлена. Nina jak marzyli o miłości, tak chciała przyjść do wiedzieć, i że Urok zakazanego owocu, że straciła głowę. Ona dosłownie straszy Vladlena. И он сдался. I oddał.

В это время мужчина изнемогал от одиночества в большой квартире, купленной на средства родителей его жены. W tym momencie człowiek umiera w samotności w wielkim apartamencie, kupił pomocą rodziców żony. А жена Владлена, его верная и нежная подруга жизни, была в декретном отпуске и находилась вот уже более года у своих родителей за сотни километров от мужа. Żona Vladlena, jego wierny i czuły przyjaciel życia była na urlopie macierzyńskim i było więcej niż rok od rodziców o setki kilometrów od swego męża.
Владлен не терял времени зря. Vladlen nie marnował czasu na próżno. Иногда в квартире временного холостяка появлялись красотки, которые доставляли радость не только его мужской душе, но и телу. Czasami tymczasowego mieszkania licencjata się pięknem który przyniósł radość nie tylko dla jego męskiej duszy i ciała.

В этот вечер он пригласил Ниночку. Tego wieczoru zaprosił Ninochka.
- Владлен, - произнесла гостья нежным голосом, - говорят, что ты пишешь портреты обнаженных женщин… Если у тебя есть желание и время, я могу тебе позировать. - Vladlen - powiedział gości łagodnym głosem, - powiedz, co napisać portrety nagich kobiet ... Jeżeli masz chęć i czas, mogę stanowić dla Ciebie.
Она сбросила с себя одежду и в костюме прародительницы предстала перед молодым человеком. Rzuciła jej ubrania i ubrał Genetrix się przed młodym człowiekiem.
- Тебя природа одарила прекрасным и пропорционально сложенным телом, - проговорил мужчина и подошел к женщине. - Przyroda ci błogosławił piękne i proporcje ciała - powiedział mężczyzna i podszedł do kobiety. Он положил свои руки на ее бедра и тихо прошептал ей на ухо, - Глядя на тебя, совершено не скажешь, что ты родила двоих детей. Położył ręce na biodrach i cicho szepnął jej do ucha - Patrzę na ciebie, popełnione nie powiedzieć, że urodziła dwoje dzieci.
- Тебе и правда нравится моя фигура?! - Naprawdę jak moja postać? – спросила она и, приподняв голову, посмотрела в глаза женатому мужчине, - Если бы ты только знал, как мне приятно слышать эти слова из твоих уст. - Ona zapytał i podniósł głowę, spojrzał w oczy z żonatym mężczyzną - Gdybyś tylko wiedział, jak Cieszę się, słysząc te słowa z twoich ust.
- Она просто идеальна! - Ona po prostu idealny!

В этот вечер он не стал писать портрет Ниночки… Он предложил эту работу отложить до лучших времен. Ниночка прижалась к Владлену. Tego wieczoru nie pisał portret Nina ... Zaproponował przesunięcie tej pracy do lepszych czasów. Ninotchka trzymali się Vladlena. В эти сладостные минуты женская душа и тело растворились, как сахар в воде, и остались только одни лишь чувства. W takich chwilach słodkiego kobiet duszy i ciała, jak cukier rozpuszczony w wodzie, pozostawiając uczucie spokoju.

- Давай устроим маленький спектакль… На время перенесемся в райский уголок и посвятим себя искусству. - Let's zorganizować trochę grać ... Na czas do przodu do raju i poświęcić się sztuce.
- Искусству?! - Art! – растеряно спросила Ниночка, не понимая, что под этим словом подразумевает Владлен. - Zapytał zaprzepaścić Nina, nie zdając sobie sprawy, że słowo oznacza Vladlen.
Он нежно отстранил от себя молодую женщину и, попросив извинения, удалился из комнаты. On delikatnie odsunęła młodą kobietę i przeprosił, wycofał się z pokoju. Не прошло и минуты, как хозяин квартиры предстал перед Ниночкой в длинном, черном, почти до пят, плаще. Mniej niż minutę później, właściciel pojawił się przed Nina w długie, czarne, prawie płaszcz palec. Он медленно расстегнул две верхних пуговицы, и слегка прищурив глаза, посмотрел на гостью. Powoli rozpiął dwa górne guziki, lekko zwężone oczy, patrząc na jego gościem. Её моментально разобрало любопытство, что же прячется под его одеянием. Ona tam oceniony ciekawość, co kryje się pod jego szaty. Мужчина тоже не терял времени зря… Он протянул свои руки навстречу, и она, сделав шаг вперед, оказалась в мужских объятиях… Człowiek również nie tracił czasu na próżno ... Wyciągnął ręce w ich kierunku, a ona naprzód, zwrócił się w ramiona mężczyzn ...

В это мгновение Ниночка представила себя богиней любви, прекрасной Афродитой и стала наслаждаться его столь драгоценным орудием. W tym momencie, Nina przedstawione bogini miłości, pięknej Afrodyty i cieszył się tak cennym narzędziem. Острая боль, пронзившая её тело, заставила вскрикнуть Ниночку. Ostry ból, przekłuwanie ciała, zmuszony krzyczeć Ninochka. Но боль вскоре ушла, и молодая женщина погрузилась в царство любви и блаженства. Ale ból szybko odeszli, a młoda kobieta pogrążyła się w krainie miłości i szczęścia. Женское тело содрогалось в конвульсиях, и она парила в облаках. Ничего подобного за двадцать семь лет Ниночка никогда не испытывала. Даже в своих фантазиях, которым она предавалась по ночам, находившись в постели рядом с супругом, ничего подобного не было. Kobiecego ciała trzęsły się w konwulsjach, a ona unosiła się w chmurach. Nothing Like This do dwadzieścia siedem lat, Nina nigdy jeszcze nie doznałem. Nawet w jego fantazji, która oddała się w nocy, byli w łóżku obok męża, nic takiego.

- Ты монстр, - произнесла она, как только смогла заговорить, - Я даже не представляю, как смогу жить без тебя дальше Это будет не жизнь… Просто существование… Твой жезл… Он пронзил меня… Я не хочу, чтобы ты меня бросал… - Jesteś potworem - powiedziała, jak mogłem mówić: - Nie mogę sobie wyobrazić, jak mogłem żyć bez ciebie więcej ... To nie jest po prostu istnienie życia ... ... laskę ... on pchnął mnie ... Nie chcę się oddać mi ...
Она обвила его шею руками и стала плакать… Zarzuciła mu ręce na szyję i zaczęła płakać ...

В эту ночь мать двоих маленьких детей не пришла домой. To noc, matka dwojga małych dzieci, nie wróci do domu. Михаил обзвонил всех знакомых, больницы, милиции, морги… Но нигде не было его супруги. Michael zadzwonił do wszystkich naszych przyjaciół, szpitali, policji, kostnice ... Ale nigdzie nie była jego żoną.
Она явилась рано утром, сияя от счастья. Był wczesny ranek, promieniał ze szczęścia.
- Где ты была?! - Gdzie byłeś? – спросил Михаил, едва Ниночка переступила порог квартиры. - Zapytał Michael, Nina ledwie przekroczył próg mieszkania.
- Где была - там уже нет! - Gdzie - nie ma! – произнесла она и, высоко подняв голову, направилась в спальню. - A ona powiedziała, podnosząc głowę, poszedł do sypialni.

Михаил перегородил ей дорогу: Michaił zablokował jej drogę:
- Я хочу знать, где моя жена шляется по ночам! - Chcę wiedzieć, gdzie moja żona jest hanging around at night! – мужской голос был гневен. - Męski głos był zły.
- Ты хочешь знать, где и с кем я провела ночь? - Chcesz wiedzieć, gdzie iz kim spędziłem noc? – спросила она, приблизившись к мужу. - Prosiła, zbliżając się do męża.
Михаил не успел опомниться, как женская рука коснулась его жезла. Michael nie miał czasu, aby odzyskać, jak kobiety ręka dotknęła różdżką.
- Да, хочу! - Tak, chcę! – рявкнул муж. - Ryknęła męża.
- Я была с мужчиной… С настоящим мужчиной… С которым мне было хорошо, приятно… С ним я почувствовала себя женщиной. - Byłem z mężczyzną ... z prawdziwym mężczyzną ... z którego był zadowolony z nim ... czułam się jak kobieta.

Михаил испуганными глазами посмотрел на Ниночку. Michael przerażone oczy patrzyły na Ninochka.
- Опомнись! - Opamiętaj się! Что ты такое говоришь? Co ty gadasz? С каким еще мужчиной?! Z kim jest człowiek?
- С настоящим мужчиной… Не с его подобием… - Z prawdziwym mężczyzną ... nie z jego podobizną ...
Она оттолкнула мужа от себя и пошла в спальню. Odsunęła od męża i poszedł do sypialni. Михаил был в шоке от услышанных слов. Michael był wstrząśnięty słowa, jakie usłyszał. Он не знал, что ему делать. Nie wiedział co robić. Все родственники, знакомые и друзья всегда восхищались его семьей, всегда ставили их в пример… И вот сегодня Ниночка нанесла ему почти смертельную рану. Wszystkie krewnych, znajomych i przyjaciół zawsze podziwiałem jego rodziny, zawsze je na przykład ... A teraz Nina spowodował go niemal śmiertelne rany.
На следующую ночь Ниночка тоже не пришла ночевать. Po nocy, Nina, również nie przyszła na noc.

- Брось свою жену , - упав перед Владленом на колени и обхватив руками его ноги, произнесла Ниночка , - Тебе ни с кем не будет так хорошо, как со мной! - Rzuć swoją żonę - Vladlen przed spadkiem na kolana i składając ręce nogi, mówi Nina - ty nie jeden będzie tak dobry jak ja! Ни с кем… Я люблю тебя… И ты меня полюбишь… Обязательно полюбишь… Z nikim ... I love you ... And you love me ... pokocha ...
- Успокойся, - спокойно, без эмоций произнес Владлен, - Любовь – это болезнь … Она проходит… - Uspokój się - spokojnie, bez emocji, powiedział Vladlen - Miłość - to choroba ... To jest ...
- Возможно, у кого-то и проходит… А у меня она вечная… К тебе вечная. - Może ktoś i idzie ... I've got it wieczne ... Do ciebie wieczne.

Мужчина в эту ночь жаждал только одного. Człowiek tęsknił za tę noc tylko jeden. Ему нужно было женское тело, но совсем не душа Ниночки. Potrzebował ciała kobiety, ale nie duszę Nina. В мужских венах заиграла кровь, и ему захотелось получить наслаждение от женщины, которая была в него влюблена. W żyłach męskiej krwi zaczął grać, i chciał uzyskać przyjemność z kobietą, która była w nim zakochana. На этот раз он извлек свой жезл и, не став предаваться таким мелочам, как ласки и поцелуи, сделал свое дело и, получив удовольствие, повернулся к стене. Tym razem zwrócił jego dyrekcją, a nie będąc do ulegania na tyle szczegółowo, pieszczoty i pocałunki, wykonał swoją pracę i odbierania przyjemności, odwrócił się do ściany. Спустя пять минут Владлен уже спал крепким сном. Pięć minut później Vladlen już snem dobrze.

Ниночка еще несколько ночей провела в квартире Владлена. Обезумев от любви и внушив себе, что её любовник именно тот человек, который ей нужен по жизни, Ниночка даже не задумывалась над тем, что может потерять семью. Nina spędził kilka nocy w mieszkaniu Vladlena. Szaleje z miłości i uczynić sobie, że jej kochanek jest człowiek, że potrzebuje w życiu, Nina nawet nie przystanek do refleksji, że może stracić swoją rodziną.

Вскоре во дворе поползли слухи , что Ниночка завела себе любовника , а если говорить прямо, то наставила Михаилу рога. Wkrótce pogłoski stoczni, że Nina dostał się kochanka, jakby rozmawiać bezpośrednio, poprowadzi Michael Horn. Эта новость дошла и до сестры Владлена. Ta wiadomość przyszła przed siostrami Vladlena. Она не стала учить жить ни коллегу по работе, ни брата. Ona nie nauczyć się żyć i pracować kolegami lub brata. Она позвонила жене брата и сказала: Nazwała brata żony i powiedział:
- Ольга, срочно приезжай. - Olga, przyjdę niebawem. У Владлена появилась поклонница. Nie Vladlena się wentylatora.

Приезд супруги не заставил себя долго ждать. Przyjazd para nie długo czekać. Она вошла в квартиру поздним вечером и застала мужа в объятиях Ниночки. Weszła do mieszkania późną nocą i znaleźć męża w ramiona Ninotchka. Нет, молодая женщина не устроила истерик и не стала бить или таскать за волосы свою соперницу. No, młoda kobieta nie pracowała w histerię i nie uderzyć lub ciągnąć za włosy jej rywalką. Она спокойно вошла в спальню. Ona cicho wszedł do sypialni. Владлен с Ниночкой были так заняты любовью, что даже не заметили, как в комнате появился третий человек. Vladlen z Niną byli tak bardzo zajęci miłością, że nawet nie zauważamy jak pokoju wszedł trzeci mężczyzna.

Первым обратила внимание на то, что в комнате находится посторонний, Ниночка. Najpierw zwrócił uwagę na fakt, że pokój jest z zewnątrz, Nina.
- Что ты здесь делаешь?! - Co ty tu robisz? – выкрикнула она хриплым голосом. - Płakała, ochrypłym głosem.
Владлен моментально вскочил с кровати и замер. Vladlen natychmiast wyskoczył z łóżka i zamarłem.
- Женщина, будьте так добры, покиньте мою спальню. - Kobieta, proszę zostaw mojej sypialni. Сеанс сексотерапии подошел к концу. Seksoterapii Sesja dobiegła końca. К Владлену вернулась супруга, и сейчас он в ваших услугах вряд ли будет нуждаться , - произнесла Ольга, не повышая голоса. Przez męża Vladlena zwróciło, a teraz jest w usług jest mało prawdopodobne, aby konieczne - powiedziała Olga, nie podnosząc głosu.

Но не так-то было легко выгнать Ниночку из спальни. Она никак не могла смириться с мыслью, что её любви пришел конец. Она явно не хотела покидать пределы чужой квартиры. Ale to nie jest tak łatwy w prowadzeniu Ninochka z sypialni. Nie mogła zaakceptować myśl, że miłość doszła do końca. Ona oczywiście nie chce opuścić mieszkania dziwne. Владлену ничего не оставалось, как выставить навязчивую подругу за дверь. Vladlena nie ma wyboru, do wprowadzenia obsesyjne dziewczynę za drzwi. Но и здесь Ниночка решила не сдавать свои позиции. Ale tutaj, Nina, postanowił nie poddawać. Она стучала в дверь кулаками и просила, чтобы Владлен вышел к ней. Ona zapukała do drzwi pięściami i zażądali Vladlen podszedł do niej.

Ниночка поздно ночью вернулась домой. Nina wróciła do domu późno w nocy. Она хотела открыть входную дверь квартиры, но ключ не влезал в замочную скважину. Chciała otworzyć drzwi mieszkania, ale klucz nie powstaje dziurka.
- Гад! - Ty draniu! Гад! Gada! – выкрикнула со злостью Нина, - Он поменял замок! - Krzyknął ze złością, Nina - Zmienił on lock!
Михаил с детьми несколько дней жил у родителей, а затем пришел к Ниночке на работу и сказал, что подал документы на развод. Michael z dziećmi, spędziła kilka dni z rodzicami, a następnie udał się do Niny w pracy i powiedział, że złożył papiery o rozwód.
- Я тебя ненавижу! - Nienawidzę cię! – процедила Ниночка сквозь зубы. - Nina syknął przez zaciśnięte zęby.

Спустя три месяца после развода Михаил женился на своей однокласснице. Trzy miesiące po rozwodzie, Michael ożenił się jego kolega. А Владлен с женой переехали жить в другой город. Vladlen żoną przeniósł się do innego miasta.

Вот так и закончилась история любви, которая разбила сердце женщины. I tak skończyło się love story, który złamał serce kobiety.
Автор: София Каждан, [email protected] Autor: Sofia Kazhdan, [email protected]


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Психология Kategoria: Psychologia Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. Świeże Artykuły w kategorii "Psychologia": Czego ludzie chcecie?, Svekrov-potwora, opowieści Przeczytaj bajki, z późniejszymi zmianami, ani modlić się Dusya!, Związania się z nim swoim życiem?, Jak zachować miłość, małżeństwo prawa. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой Plusy i minusy, Gdzie się romans?, Womanizer: odnaleźć i zneutralizować, TAKE IT EASY, niech będzie wysłane do mnie spokój


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Gdybyś tylko wiedział, jak się ..|слушать classic - nie chcę więcej|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact