Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Wyspa Nadziei Библиотека : Литературная гостиная Biblioteka: Literatura Salon

Остров надежды Wyspa Nadziei

Томас ходил по своей яхте и не знал, чем заняться. Tomasz udał się jachtu i nie wiedziałem co robić. Вот уже почти два года как он отошел от дел в своей фирме. Przez prawie dwa lata od przejścia na emeryturę w jego towarzystwie. Все свободное время мужчина проводил на вилле за компьютером либо на яхте. Wszyscy ludzie spędzają wolny czas w willi na komputerze lub na jachcie.

Единственная дочь была замужем и жила за океаном в Америке. Tylko córkę za mąż i mieszka za granicą w Ameryce. Томас был нечастым гостем в её семье. Thomas był rzadko gości w jej rodzinie. И причиной тому был его зять. A powodem tego był jego syn.

Sieci reklamowej Rorer
Мучаясь от бессонницы, Томас встал среди ночи и сел за компьютер. Prześladowany przez bezsenność, Thomas stanął w nocy i siedział przy komputerze. В этот момент уже не молодого мужчину осенила идея, что он тоже может быть счастлив. W tym momencie nie jest już młody człowiek wpadł na pomysł, że on też może być szczęśliwy. И это счастье ему может подарить молодая женщина. A szczęście może dać młodej kobiety.

Томас не скрывал свой возраст. Thomas nie ukrywali swój wiek. Написал, что не беден и желает остаток своих дней прожить с молодой женщиной от восемнадцати до двадцати двух лет. Wysłany przez co nie jest zły i chce żyć przez resztę dni młoda kobieta z osiemnastu do dwudziestu dwa lata.

Спустя пятнадцать минут после размещения своего объявления в его почтовом Интернет-ящике появились первые письма. Piętnaście minut po umieszczeniu reklamy w oknie po Internecie pojawiły się pierwsze litery. За неделю их пришло более пятисот. Ostatnie tygodnie były więcej niż pięciuset.

Мужчина даже и не представлял, с какого письма начать. Człowiek nawet nie reprezentowane w piśmie, aby rozpocząć. На помощь он пригласил своего друга Берна, тоже вдовца. Na pomoc poprosił swojego przyjaciela, Bern, również wdowiec. Тот, усевшись в кресло-качалку, слегка прищурив глаза и закурив сигару, произнес: Usiadł w fotelu na biegunach, lekko mrużąc oczy i zapalił cygaro, powiedział:

- Да… Задачка не из легких. - Tak ... zadachka nie jest łatwe. Мы сейчас находимся в таком возрасте, когда нежелательно любовные дела откладывать на ПОТОМ. Нужно действовать и начинать выбирать подругу сейчас. Завтра мы можем оказаться на кладбище. Jesteśmy teraz w czasach, gdy miłość nie jest pożądane, aby odłożyć sprawy na później. Musimy działać i zacząć wybierać dziewczynę teraz. Jutro możemy być na cmentarzu.

- Не сгущай краски! - Nie przesadzaj! - уставившись на друга, произнес Томас, - Я еще не собираюсь умирать! - Staring at siebie, powiedział Thomas - I'm not going to die!

- Покажи мне человека, который хочет оказаться в могиле?! - Pokaż mi człowieka, który chce być w grobie?

Берн рассмеялся. Bern zaśmiał się.

Поднявшись с кресла, он прямой наводкой направился в кабинет Томаса и попросил хозяина дома посмотреть фото девушек. Po wstając z krzesła, był bezpośrednio kierowane na badania Tomasza i poprosił gospodarza, aby zobaczyć zdjęcia dziewcząt.

- Я вот думаю, зачем тебе столько? - Zastanawiam się, dlaczego tak dużo? Несмотря на наш возраст, мы можем заняться с тобою новым бизнесом… Mimo naszego wieku, możemy zabrać ze sobą w nową firmę ...

- Это каким еще новым?! - To co jest nowego? – уставившись на Берна, спросил Томас, поправляя на носу очки. - Staring at Berne, Thomas powiedział, dostosowując swoje okulary na nosie.

- Как это каким?! - Jak to co? У нас с тобою много друзей, бывших коллег и даже врагов. Покажи мне хотя бы одного, кто не захочет провести ночь с милашкой. Mamy ze sobą mnóstwo znajomych, kolegów, byłych, a nawet wrogów. Pokaż mi choć jeden, który nie chce spędzić noc z cutie.

- Я тебя Берн не понимаю. - I nie rozumiem Bernie.

- Как это ты меня не понимаешь? - Jak to ty mnie nie rozumiesz? Жалко тебе что ли? Szkoda ci czy co? Зачем тебе столько девушек?! Dlaczego tak wiele dziewcząt? Что ты с ними делать будешь?! Co chcesz z nimi zrobić? Ну выберешь две-три… А остальные что?! Dobrze się z dwóch lub trzech ... A reszta z tego? Нет… Эти красавицы не должны оказаться вне поля нашего зрения… Мы с тобою, несмотря на возраст, еще мужчины «высший сорт»! No ... tych piękna nie powinna być poza naszym polem widzenia ... Jesteśmy z Tobą, mimo wieku, mężczyźni są bardziej "z góry gatunku"! Почему себе не позволить такую роскошь, как красотку рядом? А остальных мы можем продать… Dlaczego nie pozwolić sobie na luksus piękno wokół? A reszta możemy sprzedać ...

- Как это продать?! - Jak sprzedawać? Мы что, с тобой сутенеры? Mamy, że z wami alfonsów?

- Ладно! - Dobrze! Ладно! Dobra! – взмахнув руками, произнес Берн, - Можно ведь не продавать. - Waving ramiona, powiedział Bernie - może się nie sprzedały. Можно подарить… Не хочешь заняться новым ремеслом - не нужно! Możesz darować ... Nie chce zrobić nową jednostkę - nie ma potrzeby! Упрашивать не стану! Nie będę żebrać! Но девушки… Они не должны пропасть. Ale dziewczyny ... Nie wolno dzielić.

Берн взял сотовый телефон и стал набирать один номер за другим. Bern wziął telefon komórkowy i zaczął wybierać numer jeden po drugim.

- Зачем ты их приглашаешь в мой дом? - Dlaczego je zaprosić do mojego domu? - зло буркнул Томас, - И зачем я только с тобою связался? - Warknął Evil Thomas - Dlaczego tylko dostał w kontakcie z wami? Я хотел у тебя попросить помощи, совета… Я знаю, что всю сознательную жизнь у тебя были женщины… Думаю, дай–ка обращусь к тебе, к специалисту. Chciałbym was prosić o pomoc, porady ... Wiem, że całe dorosłe życie byłeś kobietą ... Myślę, wróćmy do pacjenta do specjalisty.

- Правильно сделал, что обратился… В этом деле должны быть сила и договоренность… - Prawidłowo wykonane, że prosił ... W tym przypadku powinna być siła i zrozumienia ...

Спустя час к вилле Томаса подъехал «Мерседес». Godzin później, Villa, Thomas pojechał Mercedes. Из него вышли двое мужчин. Od okazało dwóch mężczyzn. Один из них был на костылях. Jednym z nich był na kulach.

- Берн, ты как всегда в своем репертуаре! - Bern, jesteś zawsze w swoim repertuarze! – произнес тот, кто опирался всем своим стокилограммовым весом на костыли, - Какая тебе чудная пришла идея… Кто сказал, что нас уже нужно списывать?! - Powiedział mężczyzna, który oparł się całym ciężarem na stokilogrammovym kulach - What a wonderful pomysł przyszedł do ciebie ... Kto powiedział, że mamy już na umorzenie? Мы еще многим молодым утрем нос! Mamy wielu młodych nosa utrem! Что они понимают-то в этой жизни… Вот раньше были времена, - произнес он загадочно и, отставив костыли в сторону, сел, - Были мужики… Были… А сейчас?! Co wiedzą coś w tym życiu ... które były razem - powiedział tajemniczo, a on odłożył kule na bok, usiadł - mężczyźni ... było ... A teraz? Одни только роботы… Tylko roboty ...

- Что? - Co? Вы уже делите моих женщин? Masz mój udział kobiet? - нервно пробурчал Томас. - Nerwowo mruknął Thomas.

- Никогда не думал, Томас, что ты такой жадный! - Nigdy nie myślałem, Thomas, you're so chciwi! - выпалил на одном дыхании Берн, - Зачем тебе одному столько много?! - Wygadał się jednym tchem Berne - Co chcesz jeden tak dużo? Не забывай, сколько тебе лет… Все лишнее вредно для здоровья. Nie zapomnę, jak stary jesteś ... zbyt dużo jest szkodliwe dla zdrowia.

В этот момент в квартире раздался телефонный звонок. W tym momencie w mieszkaniu zadzwonił telefon. Хозяин нехотя подошел к телефону. Właściciel niechętnie podszedł do telefonu. Звонил его старый друг и сказал, что едет к нему. I zadzwonił do starego przyjaciela i powiedział, że idzie do niego.

- Не забудьте при дележке оставить и мне девицу… Моя Марлена мне уже изрядно надоела. - Nie zapomnij rzeźbić i pozostawić do mnie dziewczyna ... My Marlena Mam już dość. Только я мог столько лет терпеть её. Jedynie mogę tolerować to przez tyle lat. Пора бы и поменять… Nadszedł czas na zmianę i ...

К вечеру на вилле у Томаса стало многолюдно. W wieczór Villa Thomas stał się tłoczno.

На повестке дня был только один вопрос: каких из откликнувшихся девушек выбрать? Глаза горели огнем, сердце прыгало от воображаемых сцен, а глаза разбегались от фотографий, разложенных на столе. Na porządku dziennym było tylko jedno pytanie: która z dziewczyn odpowiedziała wybrać? Eyes spala ogniem, serce skacząc z wyobraźni sceny, ale jego oczy daleko od zdjęć rozłożonych na stole.

- Друзья, мы здесь собрались для того, - поднялся из-за стола инвалид и, опираясь на костыли, сделал несколько шагов по комнате, - чтобы сделать нашу жизнь немного разнообразней. Только находясь рядом с молодой женщиной, мы не будем чувствовать себя стариками! У нас откроется второе дыхание, и вернется молодой задор. - Przyjaciele, zebraliśmy się tutaj w porządku - wstał od stołu niepełnosprawnych i wsparty na kulach, zrobił kilka kroków po pokoju - aby uczynić nasze życie nieco bardziej zróżnicowane. Prostu siedząc z młodą kobietą, nie czujemy stary! Otworzyliśmy drugi oddech i powrócić młodych entuzjazm. Вот тогда-то мы и забудем про свой возраст, про свои болезни и будем жить еще долго и счастливо! Wtedy zapominamy o jego wieku, na temat ich choroby i żyć długo i szczęśliwie!

- Это ты точно подметил! - Czy tylko zauważyłem! Кто сказал, что мы старики и нас нужно уже на свалку? Kto powiedział, że są stare i trzeba mieć na wysypisko? – произнес один из вновь прибывших. - Powiedział jeden z przybyszów.

Томас ненадолго удалился в свой рабочий кабинет. Thomas krótko wycofał się do swego gabinetu. Исчезновение хозяина дома в комнате так никто и не заметил. Zniknięcie właściciela domu, w pomieszczeniu, aby nikt nie zauważył. Все присутствующие были заняты своим делом. Wszyscy obecni byli zajęci. Томас сел за компьютер и решил проверить свою электронную почту. Thomas usiadł przy komputerze i postanowili sprawdzić jego e-mail. За восемь часов поступило шестьдесят три письма. Osiem godzin otrzymała sześćdziesiąt trzy litery. Распечатав их, Томас взволнованно вбежал в комнату. Je wydrukować, Thomas podnieceniu pobiegł do pokoju.

- Друзья, - глаза его сверкали огнем, - Вот… Они все хотят стать единственной женщиной для меня и дарить мне любовь и ласку. - Przyjaciele - wzrok zapłonął ogień - To ... Wszyscy chcą być jedyną kobietą, dla mnie i dał mi miłości i uczucia.

- А почему это только тебе?! - I dlaczego jest to tylko ty? Это за какие это еще заслуги тебе выпало такое счастье?! To za co to pan spadł zasłużyły na takie szczęście? – гневно проговорил Берн, - Чем же мы хуже тебя?! - Gniewnie powiedział Bern - Co mamy gorszy niż ty? Чем? Co? Мы тоже мечтаем о любви и ласке! Mamy także marzenie o miłości i uczucia!

- Но это объявление дал я! - Ale reklamy dał mi! Причем вы все?! I was wszystkich! Выходит, все эти женщины мои… Tak, wszystkie te kobiety są moje ...

- А не жирно ли тебе одному будет?! - A jeśli nie śmiały jeden będzie? Опомнись… История знает много случаев, когда мужики загибались от напряженного труда, - уставившись на друга, выпалил Берн, - Ты еще хочешь жить? Opamiętaj się ... Historia zna wiele przypadków, kiedy ludzie złożoną z ciężkiej pracy - patrzy na siebie, wygadał Bern - nadal chcesz żyć? Хочешь? Chcesz?

- Что мне делать? - Co mam zrobić? Как быть?! Jak było? – растеряно спросил Томас, взглянув на стариков. - Thomas zaprzepaścić zapytał, patrząc na starszych.

Над комнатой нависла тяжелая тишина. Przede pokoju wisiały ciężkie milczenie. Было слышно только дыхание присутствующих. Słychać tylko oddechy obecnych.

- У меня есть идея, - спокойно произнес тот, кто передвигался по комнате при помощи костылей, - Сколько нам осталось жить? Так почему бы не провести эти дни в экзотических странах с молодыми девушками! Представляю… Пальмы, море, солнце… Лежу, балдею, а рядом со мною, - он облизнул свои губы, вздрогнул и продолжил, - молодая, красивая, длинноногая девица шепчет мне на ушко такие слова, от которых я просто одуреваю… А потом она мне делает массаж… У меня начинает оживать то, что давно уже не действует… Он начинает медленно восстанавливать свои силы… И я чувствую, что вновь становлюсь мужчиной. - Mam pomysł - spokojnie, który poruszał się po sali z pomocą kul - Ile nam zostało do życia? "Dlaczego więc nie spędzić te dni w egzotycznych krajach dziewczęta! Presents ... Palmy, morze, słońce ... Leżę, draniu a obok mnie - on oblizał wargi drżały, i dalej: - młoda, piękna, długonogi młode kobiety szepcze mi do ucha te słowa, które ja po prostu odurevayu ... A potem ona robi mi masaż ... zaczynam się ożywić to, co dawno już nie działa ... Zaczyna się powoli przywrócić ich siłę ... i czuję, że po raz kolejny staje się człowiekiem.

- Ты меня заинтриговал, - подскочив с кожаного дивана, выкрикнул Берн, - Почему бы нам не развеяться! - Czy mnie intrygował - wyskoczył z skórzane kanapy, krzyknął Bern - Dlaczego nie rozwijać! Не почувствовать, что мы многое можем и нужны женщинам, как солнце, воздух и вода! Nie czujesz, że bardzo, że może i powinien kobiet, jak słońce, powietrze i wodę!

Они дружно переглянулись и, обсудив данное предложение, решили всей компанией отправиться на яхте Томаса к берегам Средиземного моря. Wszyscy patrzyli na siebie i omówienia wniosku, cała firma zdecydowała się przejść na jachcie Thomas do wybrzeży Morza Śródziemnego.

Яхта, на борту которой было девять стариков-романтиков отплыла спустя месяц ранним субботним утром из Гамбурга. Jacht, na którego pokładzie było dziewięć osób starszych Romantic popłynął miesięcy później, wczesnym rankiem w soboty od Hamburga. Их путь лежал туда, где лето длится дольше обычного. Ich trasy leżał gdzie lato trwa dłużej niż zwykle.

20.07.2007 20/07/2007
Кобленц Koblencja
Автор: София Каждан, [email protected] Autor: Sofia Kazhdan, [email protected]


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Литературная гостиная Kategoria: Literatura Salon Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Świeże artykuły w kategorii "Pokój Literacki": Gala i Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Część 3, Gala i Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Część 2, Gala i Jaguar. Часть 1 , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Część 1, ostatni raz, czterdzieści jeden, lub w oczekiwaniu na jagody pory, O dziewczynie, lampy nocne, piłka węży. Часть 6 , Клубок змей. Część 6, piłka węży. Часть 5 , Клубок змей. Część 5, piłka węży. Часть 4 Część 4


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact