Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Netykieta ABC. Część 2 Библиотека : Отдых Biblioteka: Rekreacja

Азы этикета. Netykieta ABC. Часть 2 Część 2

Сахар при отсутствии специальных щипчиков берут рукой, а не ложкой и опускают в чашку. Cukier w przypadku braku specjalnych szczypczyków wziąć rękę, nie łyżką, a następnie spadł do kielicha. Пирожное и бисквиты едят с помощью десертной ложки, а не вилки и ножа. Ciasta i ciastka jeść z łyżeczki deserowe, nie widelce i noże. Джем и желе намазывают на хлеб ножом, а не вилкой. Jam i galaretki rozłożonych na chleb nożem, nie widelec. Чай и кофе не принято пить из блюдца. Kawę i herbatę do picia z talerzykiem. Ложку, которой размешивали сахар, нужно вынуть из чашки (стакана) и положить на блюдце. Spoon, który miesza cukier, trzeba wyciągnąć z tego kielicha (UEFA) i umieścić na spodek. Блюдце держат в левой руке, а правой подносят чашку к губам. Spodek odbędzie się w lewej i prawej przynosi kubek do ust. Кофе подают, по возможности, в другом помещении. Kawa jest lepszy, jeśli to możliwe, w innym pokoju. Чашки подают ручкой влево, а кофейные ложки кладут на блюдце ручкой вправо. Puchary służy uchwyt w lewo i umieść łyżeczkę do kawy z talerzykiem uchwyt z prawej strony.

Sieci reklamowej Rorer
Если подается торт или пирог, для каждого гостя ставится десертная тарелка, справа от нее кладется десертный нож или ложка. Jeśli karmione ciasto lub tort dla każdego gościa umieścić talerze deserowe, prawo to wprowadzone nóż deser lub łyżeczką. А слева - десертная вилка. I lewo - Widelczyk deserowy. После окончания обеда или ужина спешить с уходом не следует, но и излишне задерживаться тоже не рекомендуется. Po obiedzie czy kolacji pędu do opieki nie należy, ale także niepotrzebnie opóźnia się, również nie jest zalecane. Если нужно уйти из гостей раньше окончания семейного торжества, это нужно сделать по возможности незаметно, не привлекая внимания присутствующих, простившись только с хозяевами дома. Jeśli chcesz zostawić zwiedzających do końca uroczystości rodzinnych, powinien to zrobić po cichu, jak to możliwe, bez zwracania uwagi obecnych, żegnając się jedynie do właścicieli domu.

Не принято здороваться и прощаться через порог. Nie została przyjęta pozdrowić i pożegnać się przez próg. Не старайся поздороваться за руку с каждым из присутствующих. Nie staraj się przywitać go za rękę każdego z obecnych. Обязательно здороваться нужно с хозяином и хозяйкой. Pamiętaj, aby powiedzieć cześć swego pana i panią. А остальным можно только поклониться. A reszta może tylko łuk.

Не дотрагивайся до собеседника с целью привлечь его внимание. Nie dotykaj partnera w celu przyciągnięcia jego uwagi.
Не разговаривай в обществе о делах, касающихся лишь тебя и твоего собеседника, или о вещах, понятных только вам двоим. Nie mów publicznie o sprawach dotyczących tylko ty i twój towarzysz, lub o rzeczach, które są zrozumiałe tylko dla Ciebie dwa.
Не шепчи. Nie szeptać. Если хочешь сказать то, чего нельзя говорить вслух, оставь это до более подходящего случая. Jeśli chcesz coś powiedzieć, że nie można mówić głośno, pozostaw to okazja bardziej odpowiednie.
Не пытайся завладеть разговором. Nie staraj się zmonopolizować rozmowy.
Не веди разговора о людях, которых присутствующие не знают. Nie należy przyjmować zaproszenia na ludzi, którzy uczestniczą nie wiem.
Не шути колко по адресу другого. To nie żart przejmująco w innym. Не высмеивай других за их манеры. Nie inni wyśmiewają ich obyczaje. Если в обществе кто-нибудь чихает, оставь это без внимания. Jeśli ktoś kicha społeczeństwa, należy pozostawić bez nadzoru.
Не рассказывай старых историй и шуток. Nie mów stare historie i dowcipy. Не вступай в споры по пустякам. Nie wchodzi spór drobiazgi.
Не отказывайся спеть, сыграть на инструменте или рассказать что-нибудь, если тебя просят и ты можешь это сделать. Nie zaprzeczaj śpiewać, grać na instrumencie lub coś powiedzieć, jeśli zapytać można to zrobić.
Не будь угрюмым потому, что тебе кажется, что тебя не замечают. Czy nie jest ponury, ponieważ czujesz, że nie dostrzegamy.
Не высказывай нерасположение к скучным или надоедливым людям. Nie wyrażając niechęć do ludzi, nudne lub irytujące. Ты будешь по-настоящему вежлив, если другие не заметят твоего раздражения или огорчения. Będziesz naprawdę uprzejmy, jeśli inni nie zauważają się podrażnienia lub frustracji.
Не забывай быть внимательным к пожилым людям. Nie zapomnij być uprzejmy dla starszych. Это особенно относится к молодежи, которая по беспечности часто бывает невнимательна к старшим. Dotyczy to zwłaszcza młodych ludzi, którzy przez nieostrożność często bez względu na ich starsi.
Если на приеме или в гостях состоятся танцы, не забудь пригласить к танцу хозяйку, а также ее дочерей. W przypadku odbioru lub odwiedzając taniec miejsce, nie zapomnij zaprosić do tańca kochanki i jej córki.
Приглашая даму к танцу и провожая ее на место, предложите ей правую руку. Zapraszanie panią do tańca i zaprowadził ją do miejsca, do oferty prawej ręce.
Не злоупотребляй гостеприимством хозяев своим слишком долгим пребыванием. Nie nadużywać gościnności gospodarzy zbyt długi pobyt.
Не смотри часто из часы. Nie widzisz często z zegarem.

В рестораны и подобные заведения мужчина всегда должен входить первым, женщина за ним. W restauracjach i podobnych zakładach człowiek powinien zawsze zawierać pierwsze, kobiety za nim. Входя в вестибюль, мужчина должен снять головной убор, при выходе он может надеть его только в дверях. Wejście do holu, człowiek powinien usunąć fryzura, jeśli wynik można umieścić tylko w drzwiach. В гардеробе мужчина помогает женщине раздеться и лишь после этого снимает свое пальто. W szafie człowieka pomaga kobiecie rozebrać się, a dopiero potem zdejmuje płaszcz. Одеваясь, он также должен вначале помочь одеться женщине, взяв у гардеробщика ее одежду. Podczas Sos powinien też zacząć pomóc strój kobiety przy jej ubrania szatniarz.

Если приходится подниматься по лестнице, мужчина должен идти сзади женщины на 1-2 ступеньки, а спускаться — впереди нее. Jeśli masz się wspinać po schodach, mężczyzna musi wrócić kobieta na 1-2 stopni, w dół - przed nią. Выбрав в ресторане стол мужчина должен усадить женщину, соответственно отодвинув и придвинув стул, сесть слева от нее, а если стол небольшой — напротив. Wybór stolika w restauracji człowiek musi doprowadzić kobietę, odpowiednio, pchanie i ciągnięcie na krześle siedzieć po lewej, a gdy stół jest niewielka - wręcz przeciwnie. Не следует занимать места на одной стороне стола. Nie należy przyjmować ich miejsc na jednej stronie tabeli.

Много теряет в глазах окружающих мужчина, который долго изучает меню, громко комментирует цены блюд или высчитывает стоимость сделанного заказа. Wiele traci w oczach człowieka, który od dawna studiuje menu, głośno skomentował w cenę posiłków i oblicza koszty rezerwacji.
Источник: отрывной календарь «Застолье», 2003 г Źródło: odrywanym kalendarza "Święto", 2003


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Отдых Kategoria Rozrywka Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... Świeże artykuły w kategorii "Wakacje": indyjski film: Taniec zamiast słów, zasad udanych zakupów,, Kenia Jesteśmy w mieście ... Emerald, klasztor, przyjaciel-Autumn ... Reality show ... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… Plusy i minusy, Jak nauczyć kociaka do WC, powieść Spa, Życie wielkich ludzi ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact