Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Z Navruz, Happy New Year! Библиотека : Праздники. Biblioteka: Wakacje. История, традиции, поздравления Historia, tradycja, pozdrowienia

С Наврузом, с новым годом! Z Navruz, Happy New Year!

21 марта отмечается Навруз ("новый день") - мусульманский Новый год. 21 marca obchodzony Nowruz (New Day) - muzułmański Nowy Rok. Этот религиозный праздник не случайно совпадает с днем весеннего равноденствия. Ta religijna wakacje Nie przez przypadek zbiega się z dniem równonocy wiosennej. Навруз символизирует начало долгожданной весны, пробуждение природы и начала посевных работ. Nowruz oznacza początek długo oczekiwana wiosna, przebudzenie przyrody i na początku sadzenia.

Sieci reklamowej Rorer
Однако ученые доказали, что Навруз отнюдь не религиозный праздник. Jednak naukowcy udowodnili, że Nowruz nie jest religijny wakacje. Он связан с солнечным календарем, который появился у народов Средней Азии и Ирана семь тысячелетий назад. Jest to związane z kalendarza słonecznego, które pojawiły się wśród ludów Azji Środkowej i Iranu siedem wieków temu. Согласно ему, год начинался весной, в день весеннего равноденствия, - тогда-то и наступал праздник Навруз, не имеющий ничего общего с мусульманским новым годом. Według niego rok rozpoczął się wiosną, równonocy wiosennej - to było wtedy, a nadchodzące wakacje Nowruz, nie ma nic wspólnego z nową muzułmańskich roku. Мусульманский же календарь - лунный. Kalendarz muzułmański - Księżyc. По нему новый год начинается в месяце мухарам, первый день которого не совпадает с началом нового года - он ежегодно сдвигается на 11 дней назад. W swoim nowym roku rozpoczyna się w miesiącu Muharam, pierwszy dzień, który nie pokrywa się z początkiem nowego roku - co roku przesuwa się 11 dni temu.

Этот праздник родился еще в Древнем Иране и неотделимо связан с культом Солнца и именем легендарного пророка Заратуштры. Ten urlop urodził się już w starożytnym Iranie i nierozerwalnie związane z kultem słońca i imienia legendarnego proroka Zaratustry. В этот день древние персидские цари надевали на голову корону с изображением солнечного годового цикла, участвовали в богослужениях в Храме Огня и раздавали щедрые подарки подданным. Na ten dzień, dawnych królów perskich nosił koronę na głowę obraz słonecznego cyklu rocznym, uczestniczył w kultu w świątyni ognia i rozdawać wystawne prezenty dla swoich poddanych. В последствии праздник укоренился у большинства народов Центральной Азии. Następnie wakacje zakorzenione w większości narodów Azji Środkowej. Навруз широко празднуется в Иране, Азербайджане, Афганистане, Узбекистане, Таджикистане, Кыргызстане, Казахстане, в западных провинциях Китая, у курдов в Турции, у татар и башкир на юге России. Nowruz obchodzony jest powszechnie w Iran, Azerbejdżan, Afganistan, Uzbekistan, Tadżykistan, Kirgistan, Kazachstan, w zachodniej prowincji Kurdów w Turcji, Tatarów i Baszkirii na południu Rosji.

Традиции и обычаи Навруза Tradycje i obyczaje Nowruz

Традиции празднования Навруза примерно одинаковы во всем регионе и сохранены столетиями. Tradycja odprawiania Nowruz mniej więcej takie same w całym regionie i zachowane przez wieki. За исключением того, что в последние десять лет день Навруза в центрально-азиатских республиках СНГ стал официально признанным и выходным днем. Poza faktem, że w ciągu ostatnich dziesięciu lat Nowruz Dzień republikami Azji Środkowej SIC został urzędowo uznany i wakacje. Появилась и современная атрибутика: с концертами в парках и скверах, торговыми ярмарками, национальными конноспортивными состязаниями. Opublikowano i nowoczesne atrybuty: koncerty w parkach i placach, targach, konkursach ogólnopolskich zawodach jeździeckich. В отличие от европейского Нового года, Навруз празднуется днем, но так же обязательно в кругу семьи. W przeciwieństwie do europejskiego Nowego Roku, Nowruz obchodzony jest dzień, ale jak zawsze z rodziną. Главный день праздника - первый, 21 марта. Głównym dzień festiwalu - po pierwsze, na 21 marca. В последующие тринадцать дней принято ходить в гости, посещать родственников, покупать и сажать саженцы молодых фруктовых деревьев, собираться веселыми компаниями на лоне весенней природы. W następnym trzynaście dni podjąć, aby przejść do osób, krewnych wizyta kupisz i sadzonki roślin młodych drzew owocowych, wesoła firmy montowane na łonie natury na wiosnę.

Считается, что все дела и поступки, совершенные в течение Навруза, человек будет совершать в течение целого года.... Uważa się, że wszystkie dzieła i czyny popełnione podczas Nowruz osoba popełni przez cały rok .... Поэтому принято в эти дни прощать долги, забывать все обиды. Dlatego też podjęte w tych dniach do przebaczenia długów, zapomnieć zniewagi. В эти дни очень большое внимание уделяются приходу первого гостя. W dzisiejszych czasach wiele uwagi poświęca się na przyjazd pierwszych gości. Именно этот человек должен сочетать все положительные качества и иметь доброе имя. Ten człowiek powinien łączyć wszystkich pozytywnych cech i dobrego imienia.

Издревле в земледельческих оазисах Узбекистана на Навруз устраивались большие народные гуляния, праздничные базары, конные скачки, собачьи и петушиные бои. Od czasów starożytnych żyzne oazy Uzbekistanu Nowruz z dużych festiwalach folkowych, bazary wakacje, wyścigi konne, walki psów i koguta. Но самое главное - традиционное новогоднее блюдо "сумаляк" (проросшее зерно с добавлением муки и специй на дровяном огне). Ale co najważniejsze - tradycyjne noworoczne sumalak naczynia (ziaren porośniętych z dodatkiem mąki i przypraw na drewno ogniem). Как известно проросшее зерно - символ жизни, тепла, изобилия и здоровья . Jak wiadomo ziaren porośniętych - symbol życia, ciepła, bogactwo i zdrowie.

Узбекские семьи, как правило, состоят из нескольких поколений и отличаются гостеприимством и почтительным отношением к старшим членам семьи. Rodzin uzbeckie zazwyczaj składają się z kilku pokoleń, są gościnni i szacunku stosunek do starszych członków rodziny. Чайная церемония - неотъемлемый элемент гостеприимства. Ceremonia herbaty - integralną częścią gościnność. Стоит отметить, что чаем занимается сам хозяин. Należy zauważyć, że herbata jest zaangażowany w mistrza. Принято, направляясь в гости, взять с собой несколько сувениров и сладостей для детей семейства. Akceptowane nagłówek dla gości wprowadzą kilka prezentów i słodyczy dla dzieci z rodziny.

По обычаю, за руку здороваются обычно только с мужчинами. Zgodnie ze zwyczajem, ramię jest zwykle przywitał tylko z mężczyznami. Во время рукопожатия стоит поинтересоваться состоянием здоровья и положением дел. W czasie uzgadniania jest zwrócenie się do zdrowia i stanu rzeczy. Чтобы поприветствовать женщин нужно приложить правую руку к сердцу и наклонить голову. W celu mile widziane kobiety do prawej do serca i pochylił głowę. Во время рукопожатия традиционно интересуются здоровьем, состоянием дел на работе и дома. W czasie uzgadniania tradycyjnie zainteresowani zdrowia, stan rzeczy w pracy iw domu. При входе принято снимать обувь. Przy wejściu zdjąć buty. Необходимо занимать место, которое выбрано для вас хозяином. Powinien zająć miejsce wybrano do opanowania. Чем дальше оно от входа, тем оно почетнее. Dalej jest od wejścia, więc jest bardziej honorowe.

Уже во второй день Навруза начинаются полевые работы и выполняются различные обряды. Na drugi dzień Nowruz rozpoczęcia prac polowych i wykonuje różne rytuały. Первую борозду проводит самый уважаемый и старейший член сельской общины. Pierwszy Bruzda niesie z najbardziej szanowanych i najstarszy członek społeczności wiejskiej. Чтобы изгнать злых духов казахи и киргизы в день Навруз-байрама окуривают свое жилье дымящимися веточками арчи. Aby pozbyć się złych duchów Kazachów Kirgiskiej w dniu Nowruz Ramadan odkażania swoich domów gałązki jałowca palenia.

Главные угощения праздника - плов, шурпа, вареная баранина и кок-самса (пирожки, начиненные весенней зеленью). Najlepsze wakacje traktuje - pilaw, shurpa, gotowane mięso baranie i Samsa Kok (ciasta wypełnione zielenią wiosny). По старинной традиции праздничный стол стараются сделать как можно богаче разнообразными блюдами, сладостями. Według starej tradycji świątecznego stołu staramy się robić jak najwięcej bogatszy wybór dań i deserów. Все должны быть сыты и довольны: тогда и год будет благополучным и урожайным. Wszystkie powinny być syci i zadowoleni, potem i rok będzie dostatni i owocne. По традиции количество блюд не должно быть меньше семи, а количество приготовленного рассчитывалось на родственников и даже соседей. Według tradycji, ilość potraw nie powinien być krótszy niż siedem, a liczba gotowane w przeliczeniu na krewnych, a nawet sąsiadów.
В каждом доме праздник, и каждая семья делиться своими блюдами с ближайшими соседями. W każdym domu na wakacje, a każda rodzina do dzielenia się swoimi żywności z najbliższymi sąsiadami. Сколько ты раздал соседям блюд, столько же блюд и вернется к тебе, но уже с новым содержанием. Ile daliście sąsiadów potrawy, takie same naczynia i wrócić do ciebie, ale z nową zawartość.

У таджиков хозяин дома или его старшие сыновья обязательно жарят шашлык и готовят сладкий плов из риса и других злаков. W gospodarz Tadżyków lub jego synów starszego koniecznie smażone szaszłyki i gotować słodki ryż pilaw i inne zboża. Основной смысл приготовления праздничных угощений - пожелание, чтобы год был таким же "сладким" и счастливым. Głównym celem przygotowania świąteczne jedzenie - chcą, aby był "słodki" i szczęśliwy.

В некоторых горных селениях существует особый обычай. W niektórych górskich wioskach nie ma specjalnych niestandardowych. Перед началом праздника соседские парни стараются тайком очистить от навоза хлев какого-нибудь богатого, у которого есть дочь на выданье. Przed faceci okolicy wakacje potajemnie starając się oczyścić obornika z stodoła niektórych bogatych, który ma córkę w wieku małżeńskim. Если это у них получается, то хозяин щедро угощает их, если нет - они вынуждены подготовить угощение для хозяина. Jeśli tak, to właściciel traktuje je wspaniale, jeśli nie - mają przygotować ucztę dla właściciela.

Накануне праздника, до восхода утренней звезды, необходимо завершить все домашние хлопоты: приготовление еды, тщательную уборку жилья и украшение комнат цветущими ветками деревьев. W przeddzień święta, aż do wschodu gwiazda poranna, należy wypełnić wszystkie gospodarstwa domowe obowiązki: gotowanie, gruntowne czyszczenie i dekoracji mieszkania pokoje kwitnienia gałęzie drzew. Особое внимание уделялось и одежде. Szczególną uwagę poświęcono i odzież. Считается, что праздник лучше встречать в новой яркой одежде. Uważa się, że wakacje to lepiej spotkać się w jasne ubrania nowe. У кого не было возможности сшить что-то новое, приводили в порядок старые вещи. Kto nie był w stanie uszyć coś nowego, doprowadziły do starego porządku rzeczy.

В эти дни обязательно надо получить благословение старших. W tamtych czasach zdecydowanie powinni otrzymać błogosławieństwo starszych.

Все обряды Навруза Навруз призваны задобрить природные силы и духов предков для достижения благополучия в наступающем году. Wszystkie Nowruz uroczystości Nowruz mają na celu zaspokoić sił natury i duchów przodków, aby osiągnąć dobrobyt w nadchodzącym roku.

Кстати, у древних славян-язычников Новый Год тоже праздновался весной. Nawiasem mówiąc, starożytnych pogańskich Słowian Rok Nowy, także została odprawiona na wiosnę. Согласно языческому преданию, лишь в XIV веке Симеон Гордый перенес его на 1 сентября, Праздник Урожая. Zgodnie z pogańskich tradycji, tylko w XIV wieku Symeon Proud zanieśli go na 1 września, w święto zbiorów.

В западных провинциях Китая Навруз празднуют не только тюркоязычные племена, но и китайцы. W zachodnich prowincjach Chin obchodzimy Nowruz, nie tylko tureckie językiem plemion, ale Chińczycy. В этот день люди одеваются в яркие пестрые одежды и с цветами и глиняными фигурками в руках направляются к храму. Na ten dzień, ludzie ubierają się na jasny kolor ubrania i kwiaty noszenia i gliniane figurki w rece do świątyni. Сооружается и большой "главный" буйвол из бамбука и бумаги, раскрашенной в 5 цветов: черный, белый, красный, зеленый и желтый. Zbudowane i duże "master" bawole z bambusa i papieru, pomalowane w 5 kolorach: czarnym, białym, czerwonym, zielonym i żółtym. Эти цвета эти символизируют огонь, воду, металл, дерево и землю. Te kolory, te symbolizują ogień, woda, metal, drewno i ziemię. Около храма глиняные фигурки разбивают, а бамбукового буйвола сжигают. Wokół świątyni przerwie gliniane figurki, bambusa i bawołów palić.

Поздравляем! Gratulacje

Празднование Навруза широко распространено и отмечается даже в США. Obchody Nowruz jest powszechna i nie ma nawet w Stanach Zjednoczonych. Президент США Джордж Буш направил свои наилучшие пожелания мира и процветания тем, кто отмечает Навруз, персидский Новый год. US prezydent George W. Bush wysłał najlepsze życzenia dla pokoju i dobrobytu dla tych, którzy znak Nowruz, perskiego Nowego Roku.

В своем заявлении Буш отмечает, что "многие американцы, которые уходят своими корнями в Иран, Ирак, Афганистан, Пакистан, Азербайджан, Турцию и Центральную Азию, отмечают Навруз, чтобы "сохранить свое богатое культурное наследие и передать свои ценности и традиции будущим поколениям". W swoim oświadczeniu, Bush powiedział, że "wielu Amerykanów, którzy mają swoje korzenie w Iranie, Iraku, Afganistanie, Pakistanie, Azerbejdżanu, Turcji i Azji Środkowej, notatki Nowruz" zachować jej bogate dziedzictwo kulturowe i przekazać swoje wartości i tradycji dla przyszłych pokoleń " .

"Этот праздник также напоминает всем американцам о многообразии, которое делает нашу страну сильнее и лучше", - сказал Буш. "Ten festiwal przypomina również wszystkich Amerykanów różnorodność sprawia, że nasz kraj silniejszy i lepiej" - powiedział Bush.

А Президент России Владимир Путин направил поздравительные послания президентам Азербайджана - Ильхаму Алиеву, Казахстана - Нурсултану Назарбаеву, Киргизии - Аскару Акаеву, Таджикистана - Эмомали Рахмонову, Туркменистана - Сапармурату Ниязову и Узбекистана - Исламу Каримову по случаю отмечаемого сегодня праздника Навруз - дня весеннего равноденствия, символизирующего на Востоке начало Нового года. A prezydent Rosji Vladimir Putin wysłał komunikat gratulacyjny od prezydenta Azerbejdżanu - Ilham Aliyev, Kazachstan - Nursultan Nazarbayev, Kirgistan - Askar Akayev, Tadżykistan - Emomali Rachmonow, Turkmenistanu - Saparmurata Nijazowa, i Uzbekistan - Islam Karimow z okazji obchodów Nowruz dziś - dzień równonocy wiosennej symbolizujących na Wschodzie rozpoczął Nowy Rok.

И MyPANI поздравляет всех, кто начал сегодня отмечать Навруз! MyPANI i gratuluje wszystkim, którzy rozpoczęli dziś świętować Nowruz! С праздником. Happy Holiday. С новым годом, с новым днем! Szczęśliwego nowego roku nowy dzień! Пусть ваша жизнь будет такой же сладкой и щедрой как блюда на праздничном столе! Niech wasze życie było tak słodkie i hojny jak potrawy na świąteczny stół!
Автор: Кириллова Елена Autor: Elena Kirillova


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Праздники. Wakacje kategorii. История, традиции, поздравления Historia, tradycja, pozdrowienia Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Праздники. Świeże artykuły w kategorii "Wakacje. История, традиции, поздравления»: День народного единства – возвращение к старой традиции , День всех колдунов , Индия: огни Нового года , 30 сентября - День Интернета , Особенности национального дошкольного образования , Русский может навсегда исчезнуть из перечня главных мировых языков , Октоберфест – самый большой праздник пива , «Учат в школе, учат в школе, учат в школе...» , Из всех искусств важнейшим является КИНО! , Яблочный спас Historia, tradycja, pozdrowienia: Dzień Jedności Narodowej - powrót do starych tradycji, dzień Wszystkich czarownicy, Polska: światła Rok Nowy, 30 września - Dzień Internet, cechy krajowych początku edukacji dzieci, rosyjski może zniknąć na zawsze z listy największych na świecie języków, Oktoberfest - najbardziej wielkie święto piwa, "uczy się w szkole uczy się w szkole uczy się w ...", szkoły ze wszystkich sztuk jest najważniejsze filmy!, Apple zapisane


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact