News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Леди Boss女老板Веками складывавшийся стереотип женщины как хранительницы очага в наши дни разрушило такое явление, как эмансипация . 对于几个世纪以来,妇女的新定型销毁家庭主妇今日如解放的事情。 И как бы ни хотели мужчины видеть нас на кухне у плиты, в халате и тапочках, многие женщины нашли в себе скрытые резервы и стали не просто руководителями, а ЛЕДИ BOSS. 不管人们如何希望在厨房烹饪我们,在长袍和拖鞋,许多妇女发现隐藏的储备 , 不仅是领导人和女老板。 В наши дни ни для кого не секрет, что дамы в своём умении крепко стоять на ногах могут дать фору многим мужчинам. 现今它已不是什么秘密 , 在他们有能力站起来的女人可以给许多人的赔率。Но «идти к своей цели» вовсе не означает топать к ней напролом.但是,“去他的目的”并不意味着踏板通过。 Наоборот, лучшие шансы на стороне того, кто применяет гибкую тактику и при необходимости не гнушается обходным путем.相反,对人谁使用灵活的战术,如果有必要,不惜用一种迂回的方式方的最佳机会。 В то время как многие мужчины просто откажутся от красивых плодов, висящих на самых верхних ветках, женщина, скорее всего, изобретёт какой-нибудь прибор на длинной палке для сбора яблок.虽然许多人干脆放弃美丽的水果上高枝挂,一个女人很可能创造一个长期坚持的一些设备,收集苹果。 Хотя, с другой стороны, все психологи в один голос утверждают, что у женщин сильнее, чем у представителей сильного пола, развит инстинкт虽然,另一方面,用一个声音心理学家说,女性强于性较强,发展本能 самосохранения.自我保护。 Очевидно, мотивы, которые вынуждают нас рисковать, более весомы, чем даже голос инстинкта… А вообще, способность к риску, между прочим, является чертой сильных натур.显然,原因迫使我们采取的风险,更强大的甚至比本能的声音...而通常情况下,承受风险的能力,顺便说一句,强劲的本质特征。 Принятие деловых решений зачастую связано с риском, но для нас это совсем не повод впадать в панику.业务上的决定往往与风险,但对我们来说,不会引起恐慌。 По утверждению психологов, именно мы легче отбрасываем фальшивые амбиции и можем обратиться за советом к помощникам, понимая, что просто невозможно знать всего на свете.据心理学家,这是比较容易,我们反对虚假的野心,并可能寻求助手的意见,意识到这是不可能知道一切。 Шведские ученые провели специальное анкетирование «шефов в юбке».瑞典科学家们进行了一项特别调查,“老板的裙子”。 В итоге был сформулирован ряд советов о том, как стать идеальной начальницей.在最后,提出了关于如何成为一个理想的老板贴士。 Первое, на что обращают внимание шведские ученые, - это отношение к имеющейся у вас власти . «Не стоит ей козырять, а тем более злоупотреблять , - рекомендуют они.第一件事引起了瑞典研究者的关注-是您现有的相关制度。“ 不要炫耀,更遑论滥用 -他们建议。 - Используйте её в подходящие моменты, но очень экономно и умеренно, желательно в позитивном направлении, то есть в интересах подчиненных». - 使用在适当的时刻,但非常谨慎和适度,最好是在朝着积极的方向,即在对下属的利益,。“ Женственность – это факт. 女性 -这是事实。 Незачем чрезмерно её выставлять напоказ, но и маскировать тоже ни к чему.没有必要过于炫耀,但面具也没用。 Старайтесь быть последовательной в сохранении своей женственности.尽量保持一致的女性。 Злость недопустимо изливать на подчиненных. 愤怒是不可接受的倒给下属。 Вам нельзя позволить себе вести беседу с подчиненными резко, в скандальном тоне.你不能进行与他的下属严厉的丑闻的方式,交谈。 Вместе с тем, искренность и правдивость эмоций всегда желательна.然而,诚意和情感的真实性始终是可取的。 Инициатива - весьма необходимое качество для шефа. 倡议 -为老板非常必要的质量。 Не ожидайте слишком многого от других.不要指望别人太多太多。 Требуйте большего от себя самой, а к инициативе своих подчиненных относитесь всегда с доброжелательностью и искренним интересом .需求本身,而是主动总是以德和真诚关心他们的下属。 От себя хотела бы добавить, что инициатива инициативе рознь.从我想补充一点,措施,是不和谐的倡议。 И не забывайте, что в некоторых случаях инициатива бывает наказуема.不要忘记,在某些情况下,主动将受到处罚。 Здесь главное - не переборщить!在这里,主要是-不要过分信赖于它! Непопулярность. Помните, что всем угодить невозможно. 不受欢迎。请记住,这是不可能取悦所有人。 Всегда найдется хоть один недоброжелатель.总有至少有一个敌人。 Не огорчайтесь по этому поводу.不要担心。 И, в то же время , никогда не используйте своего превосходства, данного вам должностью, и не мстите, потому что мстительность – отталкивающая черта характера, она, наверняка, лишь добавит вам новых врагов.并在同一时间,从来没有利用自己的优势邮寄给你,而不是报复,因为报复- 1丑恶的个性特征,它可能只是您添加到新的敌人。 Самый нелегкий и самый распространенный вариант руководства - это руководство женщиной женским коллективом.该手册的最困难和最常见的版本-这本书的女女队。 Сколько подводных камней таит в себе женский коллектив!如何固有的缺陷,在一个女人的团队! И вот именно здесь необходимо умение самостоятельно принимать решения независимо от услышанного или увиденного.而正是在这一点需要能够独立作出决定的听过或见过。 Все мы любим иногда обсудить дела, проблемы и просто характер我们都喜欢讨论的事情,有时,问题和根本的性质 других людей.等等。 И порой очень трудно быть не втянутым в подобного рода разговоры.有时很难不成为这类型的讲座拖延。 Наверное, и в этом случае способность найти правильный выход из создавшейся ситуации отличит хорошего руководителя. Не стоит вступать в такие обсуждения , куда лучше просто промолчать или сказать об обсуждаемом несколько хороших слов.或许,在这种情况下,能够找出这种情况下,正确的方式区分一个好的领导者。 这是没有必要为这样的讨论,更好的进入只保持沉默,或者说有关辩论几句好话。 Общительность – вот главное, что необходимо деловой женщине. 社会性 -这是主要的,应该是一个女商人。 Открытая улыбка, искренний интерес к собеседнику, доброжелательность как форма существования должны стать вашими постоянными спутниками.打开笑容,真诚的伴侣的兴趣,作为一种存在形式仁必须成为你忠实的伴侣。 Предложенный ниже тест поможет понять, чего вам пока не хватает для полного успеха. 下面建议的测试将帮助你理解为什么你还没有足够的圆满成功。 1. 1。 Услышав новый анекдот, вы: 听到新的故事,你: - улыбаетесь – а -微笑-和 - если он удачен, хохочете до слёз – б -如果他是成功的,笑的眼泪-乙 - цедите сквозь зубы, что его рассказывала ещё ваша бабушка – в -通过他的牙齿Tsedite,他仍然告诉你的祖母-在 2. 2。 Вам необходимо обратиться к кому-то за помощью . 您需要联系帮助的人。 Вы это сделаете: 你这样做: - непринуждённо – а -自然-与 - в зависимости от конкретных обстоятельств – б -根据具体情况- š - с колоссальным трудом – в -随着巨大的努力-在 3. 3。 Вам очень нетактично говорят о том, что с вашей фигурой смешно и неприлично носить привычный вам фасон одежды. 你很圆滑谈论这个与你的身材是荒谬的和不适当的穿着你的衣服的一贯作风。 Вы: 你: - не подадите виду, что вас это задевает, и подумаете, что вашего собеседника сегодня кто-то сильно обидел – а -不是一个文件,你受伤了态度,并认为你的同伴今天有人元气大伤-和 - сухо заметите, что пока не спрашивали его мнения – б -苦笑,这还没有问他的意见-乙 - сообщите в ответ, что с его тембром голоса вообще не стоит рта раскрывать – в -通知回应,他的语调一般你不应该开口-在 4. 4。 К вам неожиданно нагрянули гости. 为了你突然下降的客人。 Вы: 你: - искренне обрадуетесь и броситесь накрывать на стол – а -真诚,将高兴地扔在桌子上奠定-和 - неуверенно предложите чашечку кофе – б -犹豫不决建议一个咖啡杯-乙 - угрюмо поинтересуетесь, что случилось – в -严肃地好奇发生的事情-在 5. 5。 «Средь шумного бала случайно» вы обнаруживаете пятно на пиджаке или «стрелку» на колготках. “一片 , 意外噪声球”你找到他的夹克或“箭头连裤袜”点。 Вы: 你: - не обратите особого внимания: не портить же себе праздник! -不要注意:不要破坏一个假期! – а -另外, - немедленно постараетесь как-то ликвидировать этот недостаток – б -你立即就会试图以某种方式消除这一缺点-乙 - развернётесь и отправитесь домой – в -钻回家-在 Если Вы чаще всего выбирали вариант «А» , то можно с уверенностью сказать, что Вы крайне общительны, уверены в себе и своих возможностях. 如果您选择大多选择的“A”,那么我们可以满怀信心地说 , 你很好相处,在自己和自己的能力充满信心。 Вы настоящая ЛЕДИ BOSS, и Ваш коллектив ценит Вас. 你是一个真正的女老板,和你的团队感谢你。 У Вас масса друзей и практически нет недоброжелателей. 你有很多朋友 , 几乎没有敌人。 Но не случается ли так, что из боязни кого-то обидеть Вы действуете в ущерб себе? 但恰恰在出于对你得罪的人采取行动 , 对自己不利的恐惧? С Вами легко и надёжно, если в Ваших ответах преобладает вариант «В» . 既然你可以轻松地和可靠,如果你的反应为主选项“B”的。 Вы достаточно коммуникабельны и контактны. 您是非常交际 , 善于交际。 Умеете понять и выслушать, однако коллеги чувствуют в общении с Вами ту грань, которую не стоит переступать. 可以理解和倾听,但同事认为你在共融的边缘 , 你不应该交叉。 Если Вы всё время выбирали вариант «В» , ситуация печальна. 如果你总是选择选项“B”的,情况是可悲的。 Мир, разумеется, несовершенен – но ведь другого-то нет. 和平,当然是不完美-但是 , 其他没有。 Может быть, стоит научиться жить в этом? 这可能是值得学习生活在这个?
Свежие статьи в рубрике «Карьера»: Журналист - это такая профессия… , Служебный этикет в международных компаниях , Как приворожить собственного начальника , В поисках идеальной работы , «Есть такая нация – студенты!» , Денежный вопрос. 食类文章,“职业”: 一名记者-这是这样一种职业..., 商业,国际公司礼仪 如何蛊惑自己头部 的一个完美的工作搜索,,“ 有这样的一个民族-的学生!”, 金钱问题。 Часть 1. 第1部分。 Как добиться повышения зарплаты , Я требую к себе уважения! , В плену иллюзий , Энергия жизни , Деловая женщина. 如何实现薪酬上升, 我要求对自己的尊重!, 在幻想, 能源的生命, 一女商人。 Плюсы и минусы 利弊 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |