News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Экзамен по Библии考试圣经Дашка старательно водила шваброй, намывая вверенный ей участок – коридор на первом этаже. 沙小心驾驶拖把,托付给她的网站加积- 1一楼走廊。 Валера примостился на деревянном заграждении перед гардеробной и читал. 巴雷拉费解的更衣室 , 并宣读面前木栅栏。 Да не что-нибудь, а Библию! 但是 , 并非任何东西 , 但是圣经! На Дашку Валера не обращал никакого внимания. 在达什科巴莱拉置之不理。Она постепенно привыкла к ним, таким непонятным.她慢慢习惯了它们,所以无法理解。 Многие были студентами местного политехнического.许多人在当地理工学院学生。 Они здоровались, заговаривали с ней.他们向他致意,与她交谈。 Их объединяла молодость .他们团结青年。 Но она чувствовала, что она не из их круга.但她觉得她是不是其中之一。 Например, в философских системах народов мира она не смыслила ничего.例如,在世界她一无所知人民的哲学体系。 Даже на уровне называния.即使在命名的水平。 Дашка была из семьи ткачихи и слесаря.大沙河是从织布工和锁匠家庭。 И, естественно, учение Конфуция в их доме не обсуждалось. ,当然,孔子的教学在家里没有讨论。 Разговоры больше шли о «ценовой политике» на местном базаре и в магазинах.讨论有关“价格”在本地市场和商店。 Обсуждались закрутки на зиму, ремонт в квартире.讨论了旋流在冬季,在公寓的维修。 Правда, папаня весьма уважал газеты.然而,爸爸是非常尊重的报纸。 И частенько по выходным, пропустив стопарик-другой, начинал крыть Горбачева и его окружение, обвиняя нерадивое партийное руководство в развале мощной державы.并经常在周末,通过stoparik或两个,开始殴打他们戈尔巴乔夫和他的随行人员,指责在一个强大的国家崩溃的疏忽党的领导。 В окружении продвинутой молодежи семнадцатилетняя уборщица ощущала себя полнейшим недоумком.包围了17清洁进步青年感觉完全傻瓜。 Контраст она отчетливо видела не только в уровне интеллекта, но и в одежде .对比度是清楚地看到,不仅在智力水平,而且在衣物。 Начинающие программисты щеголяли в джинсах, цветастых ковбойках, стильных жилетках.初级程序员留着牛仔裤,花衬衫,时尚背心。 Отец ее был строг.她的父亲是严格的。 Волосы приходилось заплетать в косу, носить платья банального кроя «солнце-клеш».头发编织不得不在她的头发,穿连衣裙减少平庸“太阳耀斑。” О джинсах он и слышать ничего не хотел.关于牛仔裤,他不想听到的。 «Нечего зад обтягивать перед обкуренными боевиками! “这又回到了迅速obkurennymi战士! Пусть другие это делают», - грозно стучал он по столу кулаком.让别人做“ -他愤怒地在桌子上撞了他的拳头。 Пришлось смириться и даже после окончания школы покорно блюсти дресс-код, угодный отцу.我不得不接受,甚至放学后忠实地遵守着装规范,美观,他的父亲。 Среди всех ее новых знакомых по работе Валера привлекал ее больше всех.在所有她的新工作的朋友巴莱拉她吸引最大。 Ей очень импонировали его скромность, добродушное лицо и молчаливость.她很欣赏他的谦逊,善良的脸和沉默。 У нее было трепетное отношение к молчунам.她很焦急的态度,沉默的类型。 Ей казалось, что малоразговорчивые знают больше всех, но благодаря врожденному такту стараются не афишировать своих обширных познаний.似乎沉默寡言的了解比任何人都多,但由于与生俱来的机智淡化其广泛的知识。 Все их помыслы красивы и благородны.所有他们的思想是美丽和崇高。 Идеальные, чуткие мужчины, в ее воображении, должны были быть молчунами.理想的,敏感的人在她的想象,将被沉默的类型。 Чтение Библии – священной книги – возвышало Валеру в Дашкиных глазах до небес.阅读圣经-圣书-出现在Dashkina 眼睛巴莱拉天堂。 К тому же, возле Валеры частенько ошивалась красотка Надька.此外,近瓦莱拉往往oshivalas宝贝纳迪娅。 Надька «косила» под умницу, так как училась на последнем курсе мехмата и находилась в состоянии написания диплома.纳迪娅“毁灭”的聪明,因为它在我的最后一年了,建议,并能够编写文凭。 Она являла собой верх эмансипации – высоченные шпильки, длинные ногти , сигареты, кофе, собственная точка зрения буквально на все.它代表了解放顶端-高尖峰,长指甲,香烟,在所有咖啡,自己的观点字面上。 И сакраментальное Надькино «Я сопьюсь!» в телефонную трубку.余圣事Nad'kin“我sopyus!”在手机。 Это означало, что вечер накануне удался…这意味着前一天晚上是成功的... Дашке было больно видеть, когда Надька, пыхтя сигаретой, о чем-то говорила с флегматичным Валерой.大沙河是痛苦地看到,当娜德雅,喷上一支香烟,事采访了懒散瓦莱罗。 К восемнадцати годам в жизни Дашки произошли перемены.在18生命达什科年龄发生了变化。 Во-первых, освободилось место делопроизводителя в отделе статистики, и она больше не махала униженно шваброй в коридоре.首先,空置的统计部门文书的地位,它不再是谦卑地挥舞拖把。走廊 Во-вторых, она «выплакала» себе новое «обмундирование» к Дню рождения.其次,她“哭了”一个新的“生日装备”。 Сначала по-женски поплакалась матери, что дескать не может же она всю жизнь ходить как чучело. Мать понимала, что девчонке хочется выглядеть современно, и она поговорила с отцом.首先,一个女人对他的母亲哭了,他说,她不能走,我的所有作为一个稻草人的生活。's的母亲知道女孩想看看现代的,她和她的父亲发了言。 Поворковала, где надо поприжала, и он уступил. Povorkovala必要poprizhala,他妥协了。 - Замуж ее надо выдавать. -娶她要引渡。 Уже и возраст впору.从小适合。 Не-то пойдет по рукам!不出事的手! Друзья… Подруги… Пиши пропало!女朋友的朋友... ...付诸东流! – заключил глава семейства, – А девчонка она у нас неизбалованная и не глупая. -完成了一家之主-一个女孩,她是我们的neizbalovannaya也不笨。 Ты, мать, присматривай парня поработящей.你,母亲,保持眼睛的家伙porabotyaschey。 А шмотки?!阿衣衫褴褛? Да, шут с вами, покупайте!是的,与您地狱,买! Вожделенные джинсы, обтягивающие трикотажные пуловеры и добротный пуховичок изменили Дашку до неузнаваемости.珍贵的牛仔裤,紧密的针织套衫和良好的puhovichok达什科面目全非。 Вместо ненавистной косы появился конский хвост из пышных волос .相反讨厌辫子马尾来自茂密的头发。 «Ух, коза!» – говорил ей папаня, когда она по утрам прихорашивалась у зеркала . “哇,一只山羊!” -她的父亲告诉她打扮在早上镜子。 Она была просто счастливым человеком, регистрируя письма и вращаясь в кругу продвинутых юношей.这只是一个快乐的人,登记的信件和尖端的男孩圈旋转。 Дашка проглотила десятка два умных книжек, стремясь к совершенству.沙吞两打聪明的书籍,追求完美。 И даже всерьез решила поступать в вуз – у скромной слесарской дочери появились нешуточные амбициозные стремления.即使决定认真做好高中在温和的铁工女儿-似乎neshutochnye雄心勃勃的愿望。 Ей хотелось походить на умную Надьку, в свои двадцать два заведовавшую компьютерным сектором, чтобы хоть чем-то привлечь к себе внимание Валеры.她想看起来像一个聪明的纳迪娅,在其20个部门的负责两个电脑,给我们的东西吸引瓦莱丽的注意。 Он по-прежнему работал в энергоцехе, отвечая за электрообеспечение министерского здания и как всегда не обращал на нее никакого внимания.他仍孜孜不倦energotsehe,为部长级负责楼宇的电力装置和平常一样,并没有给她任何注意。 А Дашка мечтала только о нем. Родители частенько заговаривали о том, что неплохо бы ее выдать замуж.和沙只有梦想了。 家长往往什么好主意娶她交谈。 А она рассматривала нижнее белье из чужих дорогих глянцевых журналов и мечтала, что такие кружева будут на ней в первую брачную ночь.她认为是其他人的昂贵的时尚杂志的内衣和梦想,这种花边将在她的新婚之夜。 И эта ночь будет только с ним… Только с ним!..而这个夜晚只能单独与他...他!.. Первая Дашкина влюбленность растаяла как дым перед самым новым годом.第一Dashkina爱像消失了烟在新的一年。 В их отделе водилась аптечка с медикаментами.在他们的部门vodilas与药物急救药箱。 Среди рабочего дня в их комнату впервые зашел ее идеал с перепуганным лицом и стал требовать зеленку и бинты.在他们的房间在工作日第一次进入了害怕面对她的理想,开始要求绿色“和绷带。 «Да вот, переобувался и на гвоздь напоролся, - суетливо и испуганно рассказывал он. “你看,改变一个人的鞋和指甲凸起-繁华和害怕,他说。 – Да ну, на фиг! -哦,插图! Лучше сразу помазать, а то потом будет заражение.更好地涂油,然后它会感染。 Еще ногу отрежут!»另一腿切断了!“ С кем не бывает.与谁不会发生。 Можно было бы и помазать.它可以是,和涂油。 Но суетился он как-то не по-мужски.但似乎有点大惊小怪,他不是一个人。 А на следующий день на работе собрали импровизированный стол по случаю надвигающегося праздника .而在第二天组装工作即兴对即将节日场合表。 И она оказалась рядом с Валерой.和她旁边瓦莱罗。 Впервые.这是第一次。 Так близко!..如此接近!.. Это было волнующе для нее.这是令人兴奋的她。 Она надеялась, что он поухаживает за ней.她希望他pouhazhivaet她。 Молчаливый герой собрал куски получше к себе в тарелку и заправски тяпнул со всеми водки за уходящий год.沉默英雄组装件,以更好地在板zapravski tyapnul与所有为即将过去的一年伏特加自己。 Потом заметил Дашкино существование и спросил, прожевывая соленый огурец:然后,他注意到Dashkina的存在,并询问,吃着一腌黄瓜: - Ты «Сникерсы» любишь? -你“士力架”爱情? - Вкусная штуковина, - отозвалась она. -美味玩意儿-她答道。 - Во! -在! И я о том же.和我差不多。 Я тоже «Сникерсы» люблю.我也“士力架”爱。 Новый год, на фиг.新年图。 Я себе «Сникерс» куплю.我是“士力架”买进。 Можно ведь раз в год «Сникерс» схавать.这是可能的,因为一旦一年,“士力架”shavat。 Ее поразили его лексика, его мелочность…她诧异的词汇,他的琐碎... - А вы студент? -你是学生吗? – спросила она, так как ничего о нем не знала. -她问,因为没有关于他不知道。 Выспрашивать об объекте обожания у кого-то считала безнравственным, так как думала, что настоящая любовь – это большая тайна, в которую не стоит никого посвящать.询问这种崇拜的对象,有人认为是不道德的,因为我认为这爱 -是一个伟大的奥秘,这是任何人不值得花。 - Нет. -第 Я в армии служил… Сначала срочником, потом по контракту.我曾在军队...第一次征召,当时合同规定的。 Но, суки, сократили!然而,女性减少了! А там такие бабки были!也有妈妈们! Меня Надька сюда пристроила.本人在这里擦纳迪娅。 Она моя одноклассница.她是我的同学。 Он еще выпил водки.他仍然喝伏特加。 Дашке становилось тоскливо.沙变得抑郁。 - А вы читать любите? -你喜欢阅读? – с грустью задала она новый вопрос. -遗憾的是,她问一个问题。 Читать?读? Нет.编号 В детстве прочитал сказку «Рики-тики-тави».作为一个孩子,读童话“利器,夏威夷风情,塔维。” Скучно.令人厌烦的。 Я видики люблю.余Wiedicke爱。 Боевики там…武装分子有... - А Библия? -圣经? Я видела, вы читали Библию!我看见你看圣经! Его ответ сразил ее наповал.他的回答袭击目标对准她。 - Библию пришлось читать. -如果阅读圣经。 Один друган сказал, что у баптистов гуманитарную помощь некислую дают.一位друган说,浸礼会提供人道主义援助的非酸性。 Я туда пошел.我到了那里。 А там нужно стать членом церкви.必须有一个教会的成员。 А чтобы им стать, нужно сдать экзамен по Библии.而为了成为,你需要通过对圣经的考试。 Вот я сдал экзамен по Библии.因此,我通过了关于圣经的考试 。 Мне дали муку, сахар… Я больше туда не хожу, больше нечего ловить!我得到面粉,糖...我也不去那里,什么也赶上! Ореол благородства вокруг этого человека после последней фразы вмиг развеялся.最后一战解决此男子贵族最后一句后,立即消除。 Всем было трудно в то время, но в ее голове как-то не укладывались Библия и гуманитарная помощь… Ей больше не хотелось думать о Валере как о близком и родном.每个人都在艰难的时间,但在她心里有点不符合圣经和人道主义援助...她从来不想思考的邻居和亲戚巴莱拉。 Дашкина бабушка любила приговаривать: «Молчи, дурак, за умного сойдешь!» Dashkina祖母爱说:“闭嘴,傻瓜,为明智下来!” Вот он и молчал до поры до времени.因此,他沉默了一段时间。 А она-то думала, это любовь!..她原以为这是爱!..
Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. 食类别“心理学”: 什么男人想要什么?,Svekrov -怪物, 读童话故事,经修正,或祈祷Dusya!, 绑定他是他的生命?, 如何保持爱情, 婚姻的法律。 Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой 长处和短处, 在哪里浪漫?, 花花公子:发现和消除, 以IT容易, 让它被送到我安心 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |