Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Cuento de hadas de los bosques ... En la ciudad Библиотека : Отдых Biblioteca: Recreación

Лесная сказка ... Cuento de hadas de los bosques ... В городе En la ciudad

Я попала в эти края совершенно случайно: искала место для отдыха, непосредственно связанного с лечением. He venido a esta región por accidente: en busca de un lugar para descansar, está directamente asociado con el tratamiento. По ряду причин, о которых умолчу, Швейцария, Франция и Баден-Баден отпали в первом же туре. Por varias razones, que guardan silencio, Suiza, Francia y Baden-Baden, han desaparecido en la primera ronda. Почти остановив выбор на Карловых Варах, я вдруг узнала, что теперь это – курорт для очень богатых новых русских, где даже свобода передвижений кое-где ограничена частной собственностью. Casi detener la elección en Carlsbad, me di cuenta de que es ahora - un recurso para el nuevo rico de Rusia, donde incluso la libertad de circulación en algunos lugares se limita a la propiedad privada. И тут Интернет «глюкнул» и выдал нечто принципиально новое. Y luego la Internet "glyuknul" y le dio algo fundamentalmente nuevo. Что на самом деле оказалось не просто забытым, а мало кому известным старым. Lo que en realidad resultó ser no sólo olvidado, y poco conocido de edad.

La red de publicidad Rorer
Городок Друскининкай расположен на юге Литвы, на правом берегу реки Нямунас, то-есть Немана. La ciudad de Druskininkai está situado en el sur de Lituania, en la margen derecha del río Nemunas, que hay muchos. 130 км от столицы - Вильнюса, и полное впечатление того, что перебрался, чуть ли не на другую планету. 130 km de la capital - Vilnius, y la impresión completa que se movía, casi a otro planeta. Со всех сторон курорт окружен лесами, в большинстве своем хвойными, крутой левый берег Нямунаса защищает его от северных ветров, поэтому здесь нет резких колебаний температуры, а одноименный курорт функционирует круглый год. Por todas partes el lugar está rodeado por bosques, en su mayoría coníferas, escarpadas de la orilla izquierda el Nemunas protege de los vientos del norte, así que no hay marcadas fluctuaciones en la temperatura, y la estación del mismo nombre opera todo el año. Здесь всегда мягкий и приятный климат: среднегодовая температура воздуха +7,5C , относительная влажность - 70, преобладают западные и юго-западные ветры. Siempre es suave y agradable clima: temperatura media anual es de +7,5 ° C, humedad relativa - 70, dominó el oeste y vientos del sudoeste.

О мягкости климата и отсутствии перепадов температур свидетельствует и то, что здесь вызревают персики, абрикосы и виноград, а в садах и на лужайках перед домами растет множество всевозможных цветов, цветущих до самой зимы. El clima suave y la ausencia de cambios en la temperatura indicada por el hecho de que no crecen los duraznos maduros, albaricoques y uvas, y en los jardines y el césped en frente de las casas es cada vez mayor de muchos tipos de flores, flores antes del invierno. Город буквально утопает в зелени. La ciudad está literalmente sumergido en el verde.

Природа Друскининкай уникальна, успокаивающе действует на нервную систему, стимулирует тонус мышц, активизирует вегетативные функции организма. Naturaleza Druskininkai único efecto calmante sobre el sistema nervioso, estimula el tono muscular, activa las funciones del organismo autónomo. Из-за отсутствия промышленности воздух здесь необыкновенно чист. Debido a la falta de aire industrial aquí es inusualmente pura. Активная изоляция, массивы хвойных лесов радиусом до 30 км, с трёх сторон окружающие курорт, река Нямунас, стремительная речка Ратничеле и окрестные озера создают совершенно необыкновенную атмосферу. De aislamiento activo, extensiones de bosques de coníferas radio de 30 km, con tres lados que rodean la localidad, el río Nemunas, rápido Ratnichele río y los lagos que rodean ofrecen un ambiente muy inusual.

Cuento de hadas de los bosques ... En la ciudad


Во всяком случае, мучившая меня долгие годы бессонница излечилась мгновенно: в первый же вечер я едва донесла голову до подушки в половине одиннадцатого вечера, что для меня – принципиальной совы – практически нереально. En cualquier caso, lo que me atormentaba desde hace años insomnio recuperan inmediatamente: la primera noche apenas había informado de su cabeza para amortiguar las diez y media, para mí - el director de un búho - casi irreal. Но когда в приоткрытую дверь балкона моего номера хлынула волна густо настоянного на хвое, травах и озерной свежести воздухе… Короче, снотворное я принять забыла. Pero cuando la mitad de la puerta abierta de mi habitación con balcón de onda densa infundido en las agujas, las hierbas y el aire fresco del lago ... En resumen, tomar una pastilla para dormir se me olvidó.

Как забыла и о том, что еще несколько дней назад, дома, в Москве, не могла пройти больше пятисот метров без того, чтобы не задохнуться и обессилеть. ¿Cómo olvidar y que unos días en casa, en Moscú, no podía caminar más de quinientos metros sin tener que ahogar y no reducirlos a una pulpa. На второй день после приезда, благо процедуры еще не начинались, я сбегала (да, да, я не оговорилась – сбегала) из санатория, расположенного в двух километрах от городка, посмотреть местные достопримечательности. En el segundo día después de la llegada, el beneficio del régimen todavía no ha empezado, me encontré (sí, sí, yo no resbalar - RAN) del sanatorio, situado a dos kilómetros de la ciudad, para ver los paisajes locales. И убедилась в том, что гулять по вымощенным (даже в лесу) плитками дорожкам, совершенно не трудно, а, напротив, легко и сладостно. Y asegúrese de que el camino pavimentado de (incluso en el bosque) rutas de azulejos, no es difícil, pero por el contrario, es fácil y divertido. Что удивительно тихий, чистый и не слишком многолюдный городок действует на издерганные нервы не просто целительно, а волшебно-исцеляюще. Sorprendentemente ciudad tranquila, limpia y no muy llena actúa sobre los nervios destrozados, no sólo la curación, una curación y mágico.

Наверное, это еще и незримое влияние истории. Probablemente, también es la influencia invisible de la historia. Тысячелетия назад на месте Друскининкая простиралось море. Hace miles de años en el sitio Druskininkai extendía el mar. По прошествии многих веков там, где некогда шумел морской прибой, и накапливалась соль, сформировались минеральные и грязевые источники, издавна известные своими чудодейственными свойствами. Después de siglos, muchos, donde el oleaje del océano, una vez rugiente, y la sal acumulada, formada minerales y termales de barro, conocida por sus propiedades milagrosas.

Cuento de hadas de los bosques ... En la ciudad


По преданию целебную силу минеральной воды открыл лекарь Сурутис еще в XVII веке, живший в здешних глухих лесах, который и стал лечить больных этой "живой водой", заложив основание для развития курорта Друскининкай. Según la leyenda el poder curativo de las aguas minerales abrió Surutis médico en el siglo XVII, que vivió en los bosques densos, que se inició el tratamiento de pacientes en el agua esta "viva", sentando las bases para el desarrollo de Druskininkai. Молва о чудодейственной воде распространилась по всей округе, и в 1794 году король Польши - Станислав Август издал декрет, объявивший земли вокруг Друскининкай – заповедной лечебницей. La fama del agua milagrosa, extendido por todo el distrito, y en 1794 el rey de Polonia - Stanislaw agosto emitió un decreto declarando la tierra alrededor de Druskininkai - Clínica de reserva. Этот год считается официальной датой основания курорта. Este año se considera la fecha oficial de la localidad.

Так что монархи тоже пеклись о здоровье своих подданных. Así que los monarcas también se preocupaba por la salud de sus súbditos. И не только своих, как потом выяснилось. Y no sólo él, como se vio después. Правда, памятника польскому королю не поставили, поставили памятник первому литовскому великому князю, который задолго до Станислава-Августа открыл возможность истинно по-королевски отдохнуть среди озер и сосен Друскининкая. Sin embargo, el monumento al rey de Polonia no está establecido, un monumento de la primera gran duque de Lituania, que mucho antes de que Estanislao Augusto abrió la posibilidad de un verdadero regio descanso de los lagos y pinos Druskininkai. И тогда же был возведен небольшой храм, позднее сменившийся костелом красного кирпича в стиле нео-готики. Y luego se erigió un pequeño templo, más tarde sustituido a la iglesia de ladrillo rojo de estilo neogótico.

Неподалеку от него стоит точно вышедшая из русской народной сказки бело-голубая деревянная православная церковь, построенная еще в прошлом веке. Cerca de ella acaba de salir de la Rusia blanca-azul popular cuento de la iglesia ortodoxa de madera, construida en el siglo pasado. Рядом – музей-усадьба М.К.Чюрлёниса, именем которого названа главная улица города – родного города всемирно известного композитора и художника. Cerca de - Museo-Estate MKCiurlionis, que da nombre a la calle principal de la ciudad - la ciudad natal del mundo-compositor famoso y artista. Почти все сохранившиеся деревянные строения города украшены резьбой, да и современные художники и скульпторы немало поработали над украшением города. Casi todos los edificios de madera de supervivientes de la ciudad están decoradas con tallas, y los pintores y escultores contemporáneos han trabajado en la decoración de la ciudad.

Cuento de hadas de los bosques ... En la ciudad


По сей день Друскининкай – это не только курорт для людей, страдающих различными недугами, этот затерянный среди лесов и озер волшебный уголок способен наполнить свежестью душу и тело. Para este día, Druskininkai - no es sólo un recurso para gente que sufre de varias dolencias, esta perdida entre bosques y lagos ángulo mágico puede dar la frescura de cuerpo y alma. Это самые грибные в Литве леса, а бесчисленные озера, в которых плавают окунь, карп и даже угри, в изобилии водятся раки - отличное место для рыбалки. Estas son las setas en los bosques de Lituania, y numerosos lagos, donde la perca de natación, carpas e incluso anguilas, cangrejos se encuentran en abundancia - el lugar perfecto para la pesca. Чистейший ионизированный воздух, купание и спокойные неспешные прогулки по лесу… Господи, как говорят: один бы день так пожить. El aire más puro ionizado, la natación y caminar lento situado en el bosque ... Señor, como se dice: un día tan poco.
Единственной достопримечательностью Литвы, которой я так и не увидела, оказались… ужи. La atracción sólo en Lituania, que nunca vi fueron ... las serpientes. В общем-то, слава Богу, отношение к этим созданиям у меня, мягко говоря, неоднозначное. En general, gracias a Dios, la actitud hacia estas criaturas, que tengo que decir lo menos, ambigua. В отличие от литовцев, которые просто обожают такую вот сказку-легенду: A diferencia de los lituanos, que acaba de adorar este modo la leyenda del testigo:

ЭГЛЕ - КОРОЛЕВА УЖЕЙ Egle - Queen of Grass Snakes


Однажды вечером три сестры купались в озере. Una noche, tres hermanas nadaban en el lago. Вот они наплавались, наплескались и вышли на берег. Aquí se naplavalis, napleskalis y se fue a tierra. Две старшие оделись, а младшая - ее Эгле звали - только руку протянула к рубашке, вдруг кто-то как зашипит на нее! Dos altos funcionarios de vestido, y el más joven - su nombre Egle - sólo una mano tendida a la chaqueta, de repente alguien como silbidos en ella! Посмотрела Эгле - это уж забрался в рукав. Mirado Egle - que tiene en la manga.

-Уходи прочь! -Vete de aquí! - закричала девушка. - Gritó la muchacha.
-Пообещай, что пойдешь за меня замуж, - уйду, - сказал уж человеческим голосом. -Prométeme que vas a casar conmigo, - el permiso, - dijo una voz demasiado humana.

А Эгле уже осталась одна на берегу. Un Egle quedado solos en la orilla. Солнце зашло, совсем стемнело. El sol se había puesto y llegó la oscuridad.

-Милый уж, отдай рубашку! -Mi querido también dar la camisa! - просит она. - Pregunta ella.
-Назовись моей невестой. ¿Cuáles son-a mi novia.
-Ну, ладно, - крикнула Эгле, - будь по-твоему! "Bueno, está bien, - gritó Egle - si usted piensa!

На другое утро села Эгле у окошка пряжу прясть. La mañana siguiente, se sentó en la ventana de hilados Egle spinning. Про ужа и думать забыла. Acerca de la serpiente y que me olvidé. Вдруг во дворе зашуршало, зашипело. De repente un ruido en el patio, silbó. Глянула девушка в оконце, да так и обмерла: Полон двор ужей! La muchacha miró por la ventana, por lo que se quedó atónito: completo del patio de serpientes! Шипят, извиваются. Hiss, torceduras. А три самых больших, самых толстых вползли на порог, сквозь щелку под дверью в дом проскользнули и говорят отцу с матерью: Y los tres más grandes, más grasa se arrastró hacia la puerta, a través de la rendija en la puerta de la casa se resbaló y dijo que su padre y su madre:

-Пришли мы сватами от самого царя озерных вод. -Tenemos casamenteros del rey de las aguas del lago. Снаряжайте вашу младшую дочь. Equipe su hija menor. Она за нашего господина обещала замуж пойти. Es por nuestro maestro prometida en matrimonio a ir.

Что тут делать? ¿Qué puedo hacer? Пусть хоть царь, а все равно гад ползучий, уж холодный, - как за такого любимую дочь отдать! Que incluso el rey, pero sigue siendo espeluznante cabrón, demasiado frío, - como a una hija amada a dar! Да и отказать нельзя - сама девушка слово дала. Sí, y no puede negarse - la chica dio la palabra.

Подошли к озеру. Fuimos al lago. Вода в озере запенилась, забурлила и отхлынула от берега. Zapenilas de agua en el lago, comenzó a hervir y cayó hacia atrás desde la orilla. А на прибрежном песке юноша появился - статный, красивый, в богатой одежде. Un niño costera de la arena que ha aparecido - alto, guapo y con ropa fina.

-Я жених твой, - сказал Эгле юноша. -Yo soy tu novio - Egle, dijo el joven. - Зовут меня Жолтис. - Mi nombre es Zholtis. Для других людей я уж, что по земле извивается, а для тебя, девушка, сбросил я змеиную кожу, тебе одной открыл свое имя. Para otras personas, yo que en los giros la tierra, pero para usted, niña, me cayó una piel de culebra, tiene uno abrió su propio nombre. Полюбишь меня, красавица? Love me, Belleza?

-Полюблю, - сказала Эгле, - буду тебе верной женой. -Caída en el amor, - dijo Egle, - usted será fiel a su esposa.

С тех пор девять лет минуло. Desde entonces, han transcurrido nueve años. Эгле родила своему мужу двух сыновей и дочку. Egle dio a luz a su marido, dos hijos y una hija. Хорошо жилось Эгле. Egle vivía bien. И дети удались - ласковые, послушные, и муж ее любил и берег. Los niños tuvieron éxito - cariñoso, obediente, y su marido la amaba y la costa. Только вот затосковала Эгле по родному дому. Egle Just tan aburrido en su propia casa.

Просит она мужа: Él le pregunta a su marido:

-Отпусти меня, Жолтис, домой погостить, отцу с матерью показать наших деток. -Déjeme ir, Zholtis, casa para visitar a su padre ya su madre para mostrar a nuestros hijos. Плоха та дочь, что отца и мать своих забудет навеки. Es malo es la hija que su padre y la madre se olvide para siempre.

-Будь по-твоему, - говорит Жолтис. -Si usted cree - dice Zholtis. – Только больше девяти дней не гости, и смотри, как назад пойдешь, чтобы никто тебя не провожал. - Sólo nueve días más, no son invitados, y ver cómo volver a aquella que no se siguió. Стань на берегу и позови меня так: Sea en la costa y me llaman así:

Если жив мой друг бесценный, - Si vivo, mi amigo tiene precio --
Забурли, вода проточная. Se convirtió en feroz, el flujo de agua.
Из пучины брызни, пена, Desde el bryzni profundidades, espuma,
Пена белая, молочная! La espuma es blanca, la leche!
Если ж милый мой убит Si mi querido asesinado por tren
И в пучине темной плавает, - Y en el fondo de una nada oscuro --
Над волною закипит Por encima de la ebullición olas
Пена красная, кровавая! Espuma roja y sangrienta!

Вот радости-то было, когда Эгле со своими детьми в родной дом постучалась! Que la alegría es algo, cuando Egle con sus hijos en la casa de tocó!

Отец и мать дочерью да внуками не налюбуются, братья, сестры с Эгле не наговорятся. Padre y madre, hija, nietos, pero no nalyubuyutsya, hermanos y hermanas con Egle no parar. Только вскоре братья стали сестру уговаривать: Pero los hermanos pronto empezaron a convencer a su hermana:

- Откажись от мужа, оставайся с нами навеки. - Negarse a su marido, quédate con nosotros para siempre.

Эгле отвечает: Egle dice:

-Не дело вы, братья, говорите. -No importa, hermanos, por ejemplo. Как жене от живого мужа отказываться, как детей родного отца лишить! Como la esposa de su marido se niegan a vivir como los niños privados de su propio padre! Придет муж за мной скоро, я сама из вод озерных его вызову. Marido vendría pronto para mí, yo mismo de las aguas del lago a llamarlo.

-А как ты его вызывать станешь? -¿Cómo se llama que se convierta en?

-Не вам его звать, не вам про то и знать. -No lo llamas, no a usted al respecto y saber. А меня не спрашивайте, не скажу. Y no me preguntes, no lo diré.

И от сыновей дядья ничего не добились. Y de los hijos de los tíos no tenían. А девочка маленькая испугалась их гнева и все рассказала. Una pequeña niña tenía miedo de la ira y todo. А те взяли косы, пошли к озеру и сделали злое дело. Y tienen trenzas, fue al lago y han hecho una mala acción.

В тот же день Эгле собралась назад к мужу. El mismo día, Egle se reunieron de nuevo a su marido. У порога со всеми попрощалась, никому провожать себя не позволила. En el umbral de todos dijo adiós a cualquier persona no se le permitió acompañar a sí mismos. Подошла она с детьми к озеру, стала на бережку и сказала слова заветные. Se acercó con los niños para el lago, fue en la orilla y dijo que las palabras más queridas. Тут всколыхнулись озерные воды, пеной вспенились. Aquí el agua del lago en alza, espuma, espuma. Да не белая пена на волнах качается, не белая, как молоко, а красная, как кровь. Hacer espuma blanca sobre las olas del balanceo, no blanca como la leche, y rojo como la sangre.

Заплакала, зарыдала Эгле. Lloró, lloró Egle. Потом обернулась к детям и сказала: Luego se dirigió a los niños y dijo:

-Нет у нас ласкового отца и любимого мужа. "No tenemos un padre tierno y amado esposo. Пусть же сбудется, как скажу. Que ha sucedido esto, como digo.

И превратился старший сын в дуб высокий, младший - в ясень, а дочь - в трепетную осину. Me convertí en el hijo mayor en un alto roble, Jr. - en la ceniza, y su hija - en un álamo temblorosa. Сама же Эгле стала над озером темною елью. Egle se ha convertido en el lago a través de la oscuridad abeto.

С тех пор и повелись на земле ель, дуб, ясень и осина. Desde ese momento, y dirigida sobre el terreno de pinos, robles, fresnos y álamos. Печальной вдовой клонит ель свои ветви долу. Viuda triste tiende a Spruce sus ramas dale. Чуть дохнет ветер - дрожат, точно от страха, у осины мелкие листочки. Un poco de viento muere - temblando, como si de miedo, de las hojas de álamo pequeñas. А у дуба и у ясеня стволы крепки и тверды, как сердце верного человека. Y el roble y la ceniza de los troncos de los fuertes y firmes, como el corazón de un hombre fiel.

Ужи, наверное, еще спали: весна в этом году запоздала. Serpientes, tal vez, todavía dormida: la primavera de este año retrasado. Жаль, я бы не отказалась стать если не королевой, то хотя бы просто жительницей этого необыкновенного тихого городка, где пахнет хвоей и речной водой, а на озеро под моим балконом в санатории «Эгле» каждое утро прилетала пара белых лебедей… Es una lástima, no se negó a menos que la reina, por lo menos sólo un residente de esta tranquila localidad inusual donde el olor a pino y agua de río, lago, bajo mi balcón en la localidad "Egle" cada mañana voló pareja de cisnes blancos ...

Ну, и кому после этого нужен знаменитый турецкий берег? Ah, y que luego necesitan una costa turca famosa? Жаль только, что Литва – это уже практически заграница, просто там еще очень многие говорят по-русски, а живут и ведут себя – как европейцы. La única lástima es que Lituania - ya está prácticamente en el extranjero, simplemente hay demasiados decir en ruso, pero viven y se comportan - como los europeos.
Не верите – поезжайте сами. ¿No me crees - ir por ti mismo. Всего-то ночь в поезде… Total de una noche en el tren ...
Автор: Светлана Бестужева-Лада Autor: Svetlana Bestúzhev Lada
Источник: http://detective.nm.ru/ Fuente: http://detective.nm.ru/


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Отдых Categoría Ocio Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... Artículos frescos en la categoría "Vacaciones": cine indio: la danza en lugar de palabras, las normas de la cesta de éxito, Kenya, estamos en la ciudad ... La Esmeralda, El Monasterio, amigo de otoño ..., Reality show ... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… Pros y Contras, cómo enseñar a un gatito a un cuarto de baño, novela Spa, la vida de la gente grande ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Egle caida|бесплатно el cuento que nunca acaba|el cuento que nunca acaba читать|un cuento popular de kiev|сборник сказок el cuento que nunca acaba читать|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact