Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Une revue du livre "Amazon a permis à tous" Библиотека : Литературная гостиная Bibliothèque: Salon de Littérature

Рецензия на книгу "Амазонкам дозволено все" Une revue du livre "Amazon a permis à tous"

автор: Юлия Большакова Auteur: Julia Bolshakov

Амбициозные молодые ученые отправляются в самое сердце великих сибирских болот. Ambitieux les jeunes scientifiques sont envoyés au coeur de grands marais de Sibérie. Цель их экспедиции - полулегендарное поселение «сибирских амазонок» - женщин-воительниц, живущих в согласии с природой и повелевающих мужчинами. Le but de leur expédition - semi-colonie légendaire des Amazones de Sibérie "- femmes guerrières, vivant en harmonie avec la nature et des hommes commandant.

RORER réseau publicitaire
Реальность оказывается далека от красивых легенд. La réalité est loin d'être belles légendes. В оторванной от цивилизации деревне царствуют дикие предрассудки, болезни и варварские обычаи. Dans le village coupé de préjugés règne la civilisation sauvages, la maladie et les coutumes barbares. Не все пришельцы вернутся домой живыми, но сначала им придется разгадать страшную тайну проклятья Гнилой Елани - «места, где время остановилось, а потом пошло вспять». Pas tous les étrangers rentreront à la maison en vie, mais d'abord ils doivent percer le mystère d'une terrible malédiction Rotten Yelan - «le lieu où le temps s'est arrêté, puis retournait en arrière."

Книга включает в себя элементы этнографического детектива и криминального триллера, она понравится и любителям интеллектуального чтения, которые смогут по достоинству оценить игры с диалектным языком, и поклонникам остросюжетной литературы, увлеченным криминальной стороной сюжета. Le livre comprend les éléments d'un thriller ethnographiques détective du crime, les fans vont aimer et le lecteur intellectuelle qui apprécieront de jouer avec la langue dialectale et amateurs de littérature d'une action, conduite par le volet pénal de l'histoire. Не рекомендуется для чтения лицам моложе 16 лет ввиду присутствия сцен жестокости и насилия. Pas une lecture recommandée pour ceux de moins de 16 ans en raison de la présence de scènes de cruauté et de violence.

ФРАГМЕНТ FRAGMENT

- Так что там с проклятием? - Donc, il ya une malédiction? - Сашка быстрее всех отошел от бурной сцены и вернулся к разговору о деле. - Sachka plus rapide loin de la scène animée et se remit à parler de l'affaire. - Значит, какие-то навки из болота выползают и мальчишек целуют до смерти? - Donc, toute Navka ramper hors du marais, et les garçons baisa à mort?
- Ага! - Aha! - кивнула Анисья. - Anisya hoché la tête. - А потом и усех, кто в домине есть: и мамку, и деток усех, и птице, и скотину, и кошку! - Et alors qui useh domino: l'infirmière, et le useh enfants, et l'oiseau et la bête, et le chat!
- И все от этого помирают? - Et tout ce mourir de?
- Усе! - Усе! - Анисья кивнула так энергично, что я думал, у нее голова оторвется. - Anis hoché la tête si vigoureusement que je croyais que sa tête se détache. - А те, кто не помират, те с ума сбегат. - Et ceux qui n'aiment pas pomirat, ceux sbegat fou. Дурны делаются, самасшедши. Mauvaises actions, samasshedshi. Особенна када мальчонка навку с заду увидат. Surtout garçon Kada Navka avec uvidat derrière.
- А что у нее сзади? - Et ce qu'il ya derrière? - поинтересовался я. - J'ai demandé. Анисья помолчала немного, потом перекатилась на колени, подползла ко мне и дернула за штанину. Anisya pause, puis a basculé sur ses genoux, a rampé vers moi et a tiré la jambe de son pantalon. Я присел на корточки и снова ощутил исходящий от нее терпкий запах. Je m'accroupis et sentait venir de nouveau de son odeur piquante. Девчонка приблизила свое лицо к моему и прошептала таинственно: La jeune fille approcha son visage à la mienne, et lui dit mystérieusement:
- А у навок спины нету. - Et Navok remonte pas.
- К-как это «спины нету»? - K-as "sans retour"? - я сглотнул слюну. - J'ai avalé ma salive.
- А так-так: навка по виду - как девка баска, волос черен, лицо бело, румяно, зубья калены, восры, коса длинна, до земли. - Une so-so: Navka à l'esprit - en tant que Basque fille, cheveux noirs, son visage blanc, rosé, des dents trempé, vosry, longueur Xhosa, sur le sol. Во как ета, - Анисья кивнула на Лену. Dans les deux ETA - Anisya acquiesça à Lena. - А узнать ее можно так: сзаду к ней зайти, одежу на ней задрат и глянут - то нет у ней спины и все нутро-требуха видна!.. - Et de savoir que ça peut être comme ceci: revenir à elle, les vêtements de sa zadrat et le regard - il n'est pas dans son dos et tous les tripes, les entrailles visibles! ..
Я резко встал и тут же почувствовал приступ тошноты, какой бывает, когда посмотришь с водонапорной башни вниз и удивишься, как же высоко ты залез. J'ai brusquement levé et tout de suite senti le moindre scrupule, ce qui arrive quand vous regardez en bas du château d'eau et vous vous demandez, à quelle hauteur vous êtes monté. Страх тонкими ручейками полез за шиворот и растекся по спине. Fear mince cours d'eau atteint pour son col et refluent. Мучительно тянуло обернуться и посмотреть: не стоит ли кто-то у меня за плечами? Douloureusement envie de se tourner: il n'est pas nécessaire si quelqu'un derrière mes épaules? Может, пока мы тут разговариваем, какая-нибудь нечисть болотная вышла на свет божий и стала в дверях, и поэтому в амбаре вдруг стало так сумеречно. Peut-être que pendant que nous parlons, une sorte de mal à gué au grand jour et se tint dans la porte, de sorte que la grange était soudain si crépuscule. И если я сейчас обернусь, то увижу, как сзади стоит и смотрит мне в спину нечто такое, от вида чего я упаду замертво... Et si je me retourne, je vais voir comment l'arrière des stands et me regarde dans le dos avec quelque chose sur le genre de chose je tombe morte ... А Анисья поднялась вслед за мной и, не отрывая взгляда от моего лица, прошептала еще тише, словно тайна пугала и ее саму: Un Anisya été derrière moi et, ne prenant jamais les yeux de mon visage, murmura encore plus tranquillement, comme effrayé par le mystère et elle-même:
- И кто из мальчонков навку таку увидит - тот с ума сходит зараз, и ходит, воит, стонет, пока в болото не прыгнет, шоб страх свой похоронить, вона как! - Et qui d'un garçon Navka Taku voir - l'une avec l'idée folle à la fois, et des promenades, Voit, gémissant, jusqu'à ce que le marais ne saute pas, SHOB enterrer votre peur, a remporté les deux!


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Литературная гостиная Catégorie Littérature Salon Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Frais d'articles dans la catégorie «chambre littéraire»: Gala et Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Partie 3, Gala, et Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Partie 2, Gala, et Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Partie 1, Island of Hope, le temps dernier, quarante et un, ou en prévision de Berry pores, About a girl, nuit lampe, boule de serpents. Часть 6 , Клубок змей. Partie 6, Une balle de serpents. Часть 5 Partie 5


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact