Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Les craintes des femmes. Comment traiter avec eux? Библиотека : Психология Bibliothèque: Psychologie

Женские страхи. Les craintes des femmes. Как с ними бороться? Comment traiter avec eux?

Страхи сопровождают женщину всю жизнь, независимо от её возраста и социального положения. Haunted femme toute sa vie, indépendamment de son âge et de statut social. Если не вдаваться в подробности и не учитывать те крайности, когда лечение страхов требует серьёзного медицинского вмешательства, то женские страхи – это вовсе не страхи, а всего лишь беспокойство, свойственное абсолютно всем нормальным живым существам. Si vous ne vont pas dans le détail et ne tiennent pas compte des conditions extrêmes de la peur quand le traitement nécessite une intervention médicale grave, les craintes des femmes - qui ne craint pas, mais seulement l'anxiété inhérente à absolument tous les êtres normaux. Чего может бояться женщина? Que peut-on peur d'une femme?

RORER réseau publicitaire
Страх одиночества Peur de la solitude

Он заставляет вас совершать глупые поступки. Elle vous force à commettre des actes stupides. Заставляет находиться в одной компании с людьми, которые не кажутся вам симпатичными, заставляет принимать ухаживания мужчины, который, может быть, и не так уж вам и нравится. Contraints de rester dans une entreprise avec des gens qui ne vous paraissent pas jolie, fait des avances à un homme qui, peut-être pas tant de choses à vous et comme elle.

Приобрести настоящих друзей , найти свою половинку – это очень и очень трудно. Acheter les amis réels, trouver leur moitié - est très, très difficile. И чем вы старше, тем сделать это труднее. Et plus on est âgé, assurez-il plus difficile. Потому что с возрастом человек становится менее щедрым. Parce qu'avec l'âge les gens sont moins généreux. На слова, на хорошие поступки. Pour reprendre les mots aux actes. Поэтому надо всегда помнить одну непреложную истину: чем больше вы отдаёте людям, тем больше приобретаете. Par conséquent, nous devons toujours nous rappeler une vérité incontestable: plus vous donnez aux gens, l'achat plus. И тем меньше страхов будет по этому поводу. Et la peur aura moins à cette occasion.

Страх остаться без денег La peur de rester sans argent

Если в вашей семье основной добытчик – муж, то беспокойство, вызванное боязнью одиночества, может вообще загнать вас в угол. Si votre famille principal soutien de famille - un mari, l'anxiété causée par la peur de la solitude peut faire pour vous conduire dans un coin. Порой женщина терзает сама себя, представляя, что ей придётся пережить, если вдруг муж заболеет или, ещё хуже, уйдёт от неё. Parfois, une femme se tourmente, en imaginant qu'elle aurait à survivre si tout à coup le mari tombe malade, ou pire, sortir de là.

Мы редко входим во взрослую жизнь, не имея никакого образования. Nous entrons rarement dans la vie adulte, n'ayant reçu aucune éducation formelle. Как правило, уже со школьных лет мы начинаем выбирать себе профессию и что-то умеем в этой жизни помимо супа и котлет. En règle générale, déjà dans les années d'école, nous commençons à choisir leur profession et que certains sont capables dans cette autre vie que de la soupe et de côtelettes. А если нет? Et sinon? Тогда всё в ваших руках. Puis tout entre vos mains. Учитесь. Apprendre. Хоть понемногу уделяйте часы для собственного образования. Même si une horloge peu, payer pour leur propre éducation. Это поможет бороться со страхами. Cela aidera à combattre les peurs.

Страх за детей Craintes pour les enfants

Этот страх вызван материнским инстинктом, поэтому бороться с ним не надо. Cette crainte est causée par l'instinct maternel, traitent donc avec elle n'est pas nécessaire. Беспокойство за собственное потомство – это самое естественное состояние женщины. Souci de sa propre progéniture - c'est la condition la plus naturelle des femmes. Неправильно, когда его нет вовсе. Tort, quand il n'est pas du tout. Этот страх – движущая сила развития общества и даже всего человечества в целом. Cette crainte - la force motrice du développement de la société et même l'humanité dans son ensemble. Так стоит ли идти против природы? Ainsi est-il la peine d'aller contre la nature?

Страх от собственной неуверенности La peur de sa propre incertitude

Вы боитесь затевать большое дело – ремонт в доме, боитесь кардинально сменить опостылевшую вам работу, мужа, которого давно уже не любите. Craignez-vous ménager un bon travail - la réparation de la maison, peur de changer radicalement votre emploi haineux, son mari, qui a depuis longtemps cessé d'aimer. Вам кажется, перемены не приведут к лучшему, кажется, что вы только всё испортите. Vous pensez que le changement n'entraînera pas mieux, il semble que vous gâcherait tout. И продолжаете жить без развития. Не бойтесь делать ошибок. Человек совершает ошибки для того, чтобы в будущем их не повторять. Et continuer à vivre sans développement. N'ayez pas peur de faire des erreurs. Une personne commet une erreur d'en faire à l'avenir qu'ils ne répètent pas.

Есть ещё неуверенность другого рода. L'incertitude règne encore d'une autre nature. Это простая застенчивость , боязнь общения с людьми, когда вы краснеете, бледнеете неизвестно почему, боитесь произнести нужные слова или задать интересующий вопрос. Il s'agit d'une simple timidité, la peur de communiquer avec les gens lorsque vous êtes en rougissant, pâlissant pour une raison inconnue, ils ont peur de prononcer les mots justes ou poser des questions. Я думаю, что это, скорее, достоинство, чем недостаток. Je pense qu'il est, plutôt, de dignité, manquent de rien. Как много сейчас развелось наглых пробивных особ, которые совсем не украшают женский пол! Comment répartition est beaucoup plus arrogant a divorcé de personnes qui ne décorent pas le sexe féminin! Не бойтесь быть застенчивой. N'ayez pas peur d'être timide. Как ни банально это звучит, но сила женщины – в её слабости. Peu importe comment cela semble banal, mais le pouvoir des femmes - dans sa faiblesse.

Страх возраста La peur de l'âge

Молодость не вечна, красота – тоже. La jeunesse n'est pas éternelle, la beauté - aussi. Так устроен мир, и глупо с ним бороться. Alors que le monde fonctionne, et il est stupide de le combattre. Никто не говорит, что при этом не нужно ухаживать за собой, как раз наоборот – с возрастом женщина просто обязана выглядеть более ухоженной, чем раньше. Personne ne dit qu'il n'a pas besoin de prendre soin d'eux-mêmes, tout le contraire - à l'âge de la femme doit simplement regarder de plus soigné que jamais auparavant. Необходимо уделять больше времени на парикмахера , массажистку, покупать более дорогую одежду и косметику. Il faut accorder plus de temps pour le salon de coiffure, masseuse, pour acheter des vêtements plus chers et les cosmétiques. Всё это должно происходить само собой. Tout cela doit arriver par lui-même. Потому что с годами, хотите вы этого или нет, ваша самооценка возрастает. Parce qu'au fil des années, vous le vouliez ou non, votre auto-augmente l'estime. Вы начинаете ценить себя, все страхи проходят. Vous commencez à vous-même la valeur, toutes les craintes sont. И если всё-таки вы не перестали бояться собственного возраста, значит, вы ещё недостаточно состарились. Et si vous n'avez toujours pas cessé d'avoir peur de leur âge, alors vous n'avez pas vieilli.

Женщина – существо с тонкой душевной организацией, поэтому страхи всегда были и будут. Важно только уметь понять, отчего они возникают и не дать им возможности овладеть вашим существом. La femme - une créature avec l'organisation émotionnelle délicate, si des craintes ont toujours été et sera. Il est seulement important d'être capable de comprendre pourquoi ils se produisent et ne pas leur donner l'occasion de maîtriser votre créature. Пусть страхи живут в вашем сознании и подчиняются только ему. Laisser la peur vivent dans votre esprit et n'obéissent qu'à lui. А в сердце должна жить Любовь. Et le cœur doit vivre dans l'Amour.
Автор: Сергей Василенков Auteur: Sergueï Vasilenko


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Психология Catégorie Psychologie Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. Fresh articles dans la catégorie «Psychologie»: Que font les hommes veulent?, Svekrov-monstre, les contes de fées Lire, tel que modifié, ou de prier Dusya!, Le lier avec lui sa vie?, Comment faire pour maintenir, mariage, amour loi. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой Avantages et inconvénients, Où le roman?, Womanizer: trouver et neutraliser, TAKE IT EASY, que ce soit envoyée à moi la paix d'esprit


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Peur de la solitude|ne pas avoir peur de faire des erreurs совершать ошибки|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact