Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Nous prévoyons un visage de femme? Библиотека : Праздники. Bibliothèque: jours fériés. История, традиции, поздравления Histoire, tradition, salutations

У погоды женское лицо? Nous prévoyons un visage de femme?

23 марта 1950 года была основана Всемирная Метеорологическая организация (ВМО) как преемник бывшей Международной метеорологической организации, созданной в 1873 г. Mars 23, 1950 fut fondée l'Organisation météorologique mondiale (OMM) en tant que successeur de l'ex-Organisation météorologique internationale, créée en 1873
День вступления в силу Конвенции ВМО по праву стал профессиональным праздником гидрологов и метеорологов всего мира. Date d'entrée en vigueur de la Convention de l'OMM sur le droit est devenue une fête professionnelle des hydrologues et des météorologues du monde entier. Этот профессиональный праздник отмечается с 1961 г. Cette fête célébrée professionnel depuis 1961

RORER réseau publicitaire
ВМО создана для содействия всемирному сотрудничеству в проведении метеорологических, гидрологических и геофизических наблюдений и для их практического применения. L'OMM a créé pour promouvoir la coopération mondiale dans les observations météorologiques, hydrologiques et géophysiques ainsi que pour leur application pratique. В состав ВМО входит 187 стран. La structure de l'OMM est de 187 pays.

Несмотря на все достижения прогресса, зависимость человечества от стихийных явлений погоды с каждым днем возрастает. Malgré tous les progrès, la dépendance de l'humanité contre les phénomènes météorologiques naturels croît chaque jour. Мировые статистические данные свидетельствуют о том, что все большее количество людей испытывает на себе неблагоприятные воздействия стихийных бедствий гидрометеорологического характера. Les statistiques mondiales indiquent que de plus en plus de subir les effets néfastes des catastrophes naturelles de la nature hydrométéorologique.

2005 г. был отмечен длительными засухами в различных частях Большого Африканского рога, а также Европы, Азии, Австралии и Бразилии. 2005 a été marquée par des sécheresses prolongées dans diverses régions de la Grande Corne de l'Afrique, ainsi qu'en Europe, en Asie, en Australie et au Brésil. Малави пострадала от самой сильной засухи за последние 10 лет. Le Malawi a souffert de la sécheresse la plus sévère au cours des 10 dernières années. Сильные осадки, в некоторых случаях исключительные, вызвали обширные наводнения в различных частях земного шара. Fortes précipitations dans certains cas exceptionnels, a causé des inondations dans diverses parties du globe. Рекордное количество опустошительных ураганов наблюдалось в Атлантическом океане. Un nombre record d'ouragans dévastateurs observés dans l'océan Atlantique. Озоновая дыра над Антарктикой в 2005 г. по своему размеру была на третьем месте среди самых больших, когда-либо зарегистрированных после 2000 г. и 2003 г. Кроме того, разрушение озонового слоя в большой степени имело место и в Арктике. Le trou d'ozone sur l'Antarctique en 2005 et sa taille était en troisième place parmi les plus importantes jamais enregistrée après 2000 et 2003 En plus, l'appauvrissement de l'ozone est largement pris place dans l'Arctique.

2004 г. был отмечен как очень суровый год в плане стихийных бедствий. 2004 a été marquée comme une année très agitée en termes de catastrophes naturelles. В частности, 26 декабря 2004 г. ущерб, нанесенный цунами, образовавшимся в Индийском океане, достиг исключительного уровня в плане числа человеческих жертв, количества пострадавших стран и масштаба последующей деятельности по реагированию и восстановлению. En particulier, 26 Décembre 2004, les dommages causés par le tsunami qui s'est formé dans l'Océan Indien, pour atteindre un niveau exceptionnel en termes de pertes humaines, le nombre des pays touchés et l'ampleur ultérieure de l'intervention et rétablissement.

В период с 1991 по 2000 гг. Dans la période allant de 1991 à 2000. это количество составляло в среднем 211 млн. человек в год, что в 7 раз превышало количество людей, пострадавших в различных конфликтах и столкновениях, а размер ущерба, нанесенного имуществу, составил от $50 до 100 млрд. est le nombre en moyenne 211 millions par an, ce qui est 7 fois plus élevé que le nombre de personnes touchées par divers conflits et les affrontements, et le montant des dommages à la propriété, allant de 50 $ jusqu'à 100 milliards de

При этом 98% людей, пострадавших от стихийных бедствий метеорологического и гидрологического характера, проживают в развивающихся странах. Ainsi 98% des personnes touchées par des catastrophes naturelles de nature météorologique et hydrologique, vivent dans des pays en développement. Из всех континентов наиболее часто стихийные бедствия поражают Азию, при этом на нее приходится 43% общего числа явлений и 80% людей погибших в период 1990-2000 гг. De tous les continents de la catastrophe naturelle la plus courante a frappé l'Asie, alors qu'elle représente 43% du nombre total d'événements et 80% des gens qui sont morts dans la période 1990-2000.

Опыт показал, что наиболее действенным средством по снижению ущерба является хорошо функционирующая система раннего предупреждения. L'expérience a montré que les moyens les plus efficaces pour réduire les dommages est un système qui fonctionne bien d'alerte précoce.

Экстремальные погодные явления невозможно предотвратить. Les événements météorologiques extrêmes ne sont pas évitables. Энергия даже среднего по масштабам циклона превышает все энергетические ресурсы края или небольшой страны. L'énergie de même à moyen cyclone échelle sur l'ensemble des ressources énergétiques de la région ou le petit pays. Но стихию можно спрогнозировать, что позволит вовремя принять меры, существенно снизить ущерб, сохранить людям жизнь и имущество. Mais vous pouvez-vous prédire ce qui va dans le temps de prendre des mesures pour réduire sensiblement les dégâts, sauver des vies et des biens.

Гидрометслужба России Service hydrométéorologique de Russie

В России прогнозы погоды входят в компетенцию Российской гидрометслужбы. En Russie, les prévisions météorologiques sont de la responsabilité de la Russie Hydromet. Главная цель деятельности Росгидромета - снижение угрозы жизни населения и ущерба экономике страны от погодно-климатических явлений, обеспечение высокого уровня гидрометеорологической безопасности России. L'objectif principal de Roshydromet - réduire la menace de la vie et des dommages à l'économie des intempéries et des événements climatiques, en assurant un niveau élevé de sécurité hydrométéorologique de Russie.

Анализ данных о предотвращенном ущербе показывает, что прогнозы российских метеорологов позволяют уменьшить возможные экономические потери в среднем на 40% (от 15% в морской отрасли до 46% в строительстве). Analyse des données sur la prévention montre que les prévisions météorologiques de Russie permettra de réduire les pertes économiques possibles dans une moyenne de 40% (passant de 15% dans l'industrie maritime à 46% dans la construction).

Напомним, что в 2003 году глава Росгидромета Александр Бедрицкий был избран без голосования президентом ВМО на пленарном заседании 14-го Всемирного метеорологического конгресса в Женеве. Rappelons qu'en 2003, le chef de Roshydromet Alexander Bedritsky a été élu sans vote, le Président de l'OMM à la réunion plénière du 14 e Congrès météorologique mondial à Genève.

Россия оказывает всемерную поддержку всем без исключения научно-техническим программам ВМО. La Russie appuie pleinement toute scientifique et technique des programmes de l'OMM. Широко известны вклады нашей страны в реализацию таких крупных программ, как Всемирная служба погоды, Всемирная климатическая программа, Программа технического сотрудничества, образования и подготовки кадров, Программа по гидрологии и водным ресурсам, прикладные программы по авиационной сельскохозяйственной и морской метеорологии. Réputé pour la contribution de notre pays à la mise en œuvre des programmes d'envergure comme la Veille météorologique mondiale, le Programme climatologique mondial, le Programme de coopération technique, l'éducation et de formation en hydrologie et ressources en eau, les applications pour l'aviation Agriculture et de météorologie maritime.

У погоды женское лицо? Nous prévoyons un visage de femme?

У большинства россиян прогноз погоды уже давно ассоциируется с образом привлекательной и очаровательной девушки . La plupart des Russes, des prévisions météorologiques a longtemps été associée à une image d'une des filles attrayante et charmante. И неудивительно, ведь все претендентки на роль ведущих новостей о погоде проходят жесткий кастинг. Et pas étonnant, parce que tous le candidat en tête pour le rôle des nouvelles sur les conditions météo sont coulée dur.

Обычные требования телеканалов к кандидатам: Если вы симпатичны, молоды (от 23 до 33 лет), энергичны и обаятельны, пришлите нам свое фото и биографию, написанную в легкой форме. Exigences de la télévision conventionnelle pour les candidats: Si tu es gentil, les jeunes (23 à 33 ans), énergique et charmante, s'il vous plaît envoyez-nous votre photo et biographie, écrite sous une forme facile. Обязательно высшее образование и отсутствие дефектов речи. Assurez-vous de l'enseignement supérieur et les défauts de la parole.

По мнению генерального директора телекомпании "Метео-ТВ" Александра Митрошенкова, у погоды должно быть свое "лицо". Selon la directrice générale de la société émission "Meteo-TV" Alexander Mitroshenkova, le temps doit être une «personne». Именно с таких позиций и подбираются ведущие на каналы. C'est à partir de ces positions et sont sélectionnés sur les chaînes de premier plan. Для первой "кнопки" - девушки посерьезней и построже, для СТС и ТНТ - юные, с игривой подачей, на втором канале работают мягкие, улыбчивые ведущие. Pour le premier "bouton" - les filles plus stricte et plus grave, car la CCC et de TNT - jeune, avec un flux ludique sur le deuxième canal de travail du soft, les dirigeants en souriant. НТВ рассчитан на интеллигентную аудиторию зрителей, поэтому и дикторы подбираются соответствующие. NTV a été conçu pour un public intelligent de spectateurs, donc les orateurs sont choisis appropriées.

По словам А.Митрошенкова, в последнее время условия подбора ведущих прогноза погоды ужесточились. Selon A. Mitroshenkova, les conditions récentes de sélection des principales prévisions météorologiques sévères. Теперь уже недостаточно обладать приятной внешностью, хорошей дикцией и артистизмом. Ce n'est pas assez pour avoir bonne mine, diction bonne, et l'art. Необходимо иметь профессиональное образование. Vous devez avoir une formation professionnelle. У многих наших ведущих, например, два высших образования. Beaucoup de nos modérateurs, par exemple, deux d'enseignement supérieur. Что же касается НТВ, то это особенный канал, и требования там особенные. Comme NTV, c'est un canal spécial, et il ya des exigences particulières. Все ведущие прогноза погоды на этом канале - метеорологи. Toutes les prévisions météorologiques de premier plan sur cette chaîne - les météorologues. И не всегда женщины... Et pas toujours une femme ...

Так, Александр Беляев уже давно стал "лицом" прогноза погоды на НТВ. Ainsi, Alexander Belyaev a longtemps été le "visage" de la météo sur NTV. Несмотря на то, что в первую очередь он ученый, а уже потом - телеведущий. Malgré le fait que, en premier lieu, il était un scientifique, et alors seulement - Présentateur TV. Основное место работы - заместитель директора по науке в Институте географии РАН. Le principal lieu de travail - directeur adjoint pour les sciences à l'Institut de géographie de RAS. По собственному признанию А.Беляева, в кадр он попал случайно, только лишь для того, чтобы на время "закрыть дырку", да так там и остался. De son propre aveu Belyaeva, pour l'encadrer tombé par hasard, uniquement pour prendre le temps "pour fermer le trou", donc oui, il l'est toujours.

Любимая передача - прогноз погоды Favorite Channel - Météo

Для многих из нас любимой передачей является прогноз погоды. Pour beaucoup d'entre nous a aimés le transfert d'une prévision météorologique. Мы и ждем ее с нетерпением, и боимся пропустить, и начинаем разговор с обмена мнениями о погоде. Nous attendons avec impatience, et ont peur de manquer, et démarrer une conversation avec un échange de vues sur la météo.

Конечно, этот интерес напрямую связан с нашими потребностями: что одеть? Bien entendu, cet intérêt est directement lié à nos besoins: Que porter? брать ли зонтик? s'il faut prendre un parapluie? Но чаще всего мы слышим фразу: "Возможен снег", "Возможен дождь". Mais le plus souvent, nous entendons la phrase: "Risques de neige", "Risques de pluie. Во сколько и в какой части города будет дождь или снег, как правило, не уточняется. Combien et dans quelle partie de la ville sera la pluie ou la neige n'est généralement pas spécifiée.

Поздравляем! Félicitations

Дорогие метеорологи, pani.kiev.ua поздравляет вас с профессиональным праздником! Chers météorologues, pani.kiev.ua vous félicite pour vos vacances! Желаем всем хорошей погоды и точных прогнозов! Nous vous souhaitons tous les jours de beau temps et des prévisions exactes!
Автор: Кириллова Елена Auteur: Elena Kirillova


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Праздники. Jours fériés catégorie. История, традиции, поздравления Histoire, tradition, salutations Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Праздники. Frais d'articles dans la catégorie «Holidays. История, традиции, поздравления»: День народного единства – возвращение к старой традиции , День всех колдунов , Индия: огни Нового года , 30 сентября - День Интернета , Особенности национального дошкольного образования , Русский может навсегда исчезнуть из перечня главных мировых языков , Октоберфест – самый большой праздник пива , «Учат в школе, учат в школе, учат в школе...» , Из всех искусств важнейшим является КИНО! , Яблочный спас Histoire, tradition, salutations: Journée de l'unité nationale - un retour aux traditions anciennes, le jour de tous les sorciers, Inde: Les lumières de l'Année Nouvelle, Septembre 30 - Journée de l'Internet, dispose d'une éducation nationale de la petite enfance, russe pourrait disparaître à jamais de la liste des langues majeures du monde, fête de la bière - le plus grande fête de la bière, "est enseignée à l'école sont enseignées à l'école sont enseignés dans ...", école de tous les arts est le cinéma le plus important!, Apple sauvé


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact