Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Never give Библиотека : Карьера Biblioteca: Career

Никогда не сдаваться Never give

Анекдот от Петросяна: «Все бабы - дуры, все мужики – сволочи, счастье в труде». Aneddoto da Petrosian: "Tutte le donne - sciocchi, tutti gli uomini - bastardi, la felicità sul lavoro". Как известно, в каждой шутке есть доля истины. Come sapete, in ogni scherzo c'è verità. О счастье в труде, думаю, никто спорить не будет. Sulla felicità sul lavoro, penso che nessuno avrebbe non discutere. Это действительно счастье, когда от своей работы человек получает радость. E 'davvero felice quando il loro lavoro diventa una persona felice. И таких людей немало. E queste persone un sacco. У многих людей работа - единственная отдушина, где человек чувствует себя «на своем месте», необходимым людям. Molte persone lavorano - l'unico sbocco in cui le persone si sentono "in luogo" che la gente ha bisogno. Про таких говорят: «Работа для них – все». Su questi dicono: "lavorare per loro - tutto".

Rete RORER pubblicità
Ольга как раз из таких. Olga proprio questa. Она – контролер СП, безупречно знает все виды брака и ей очень нравится эта работа. Lei - Controller SP, conosce perfettamente tutti i tipi di matrimonio, e che le piaceva il lavoro. Жизнь текла спокойно и гладко. La vita scorreva tranquilla e senza intoppi. И вдруг, как гром среди ясного неба: «В соседней смене не хватает контролеров. E all'improvviso, come un fulmine dal cielo: "Nel turno successivo gli ispettori non hanno abbastanza. Нам приказано отдать одного человека. Ci fu ordinato di pagare una sola persona. Это будешь ты. It's you. " Так решил коллектив». Così ha deciso di squadra.

В душе Ольги буря: «Как же так, люди, ведь все вы были для меня почти родными? Nell'anima di tempesta Olga: "Come è possibile che la gente, dopo tutto quello che sono stati per me quasi famiglia? Как вы можете так поступить со мной?». Come si può fare questo a me? ". Слезы кипят и душат. Lacrime correvano alte e strozzato. Это удар в спину. Questa è una pugnalata alla schiena. Что она сделала не так? Che cosa aveva fatto di male? Сердце наполняет огромная обида на себя и весь мир. Il mio cuore si riempie un insulto enorme per me e per il mondo. К тому же в этой смене работает паренек, с которым мечтала давно познакомиться поближе, да все не хватало решимости. Anche in questo cambiamento sta lavorando ragazzo, con cui hanno a lungo sognato di conoscere, ma mancava ogni determinazione. Как жить без его улыбки? Come vivere senza il suo sorriso? И вообще – народ в смене классный. E, in generale - la gente in cambio di classe. «Почему должна уйти именно я?» Привычный мир рушится. "Perché dovrei lasciare?" Il mondo familiare si sta sgretolando.

Иногда жизнь кладет нас на лопатки. A volte la vita ci mette sulla spalla. Кажется, что нет сил идти дальше. Sembra che non vi è alcuna forza di andare oltre. Но надо верить, что после падений непременно будет взлет, и никогда не сдаваться. Ma crediamo che la caduta è destinata a salire, e non mollare mai. Помните притчу о двух лягушках, которые попали в крынки со сметаной? Ricordate la parabola di due rane che cadde in Krynki con panna acida? Одна сложила лапки и утонула, а другая продолжала бороться. Uno piegato le gambe e annegati, mentre altri continuano a lottare. Она дергала лапками изо всех сил и в результате, сметана превратилась в масло, и лягушка благополучно выбралась из этого весьма затруднительного положения. Continuava a tirare le gambe dure e, di conseguenza, panna acida trasformato in burro, e la rana in modo sicuro uscire da questa situazione molto difficile.

Главное знать, что ты действительно борешься с реальными преградами, а не с какими-то ветряными мельницами. La cosa principale da sapere che sei veramente in lotta con i veri ostacoli, e non con alcuni mulini a vento. Ведь ветер победить нельзя, это же природа. Perché il vento non può essere sconfitto, la stessa natura. А еще бывает, что человек «выше плинтуса», ну не вписывается никак в общепринятые рамки, хотя и состоит сплошь из одних достоинств. E succede che un uomo "al di sopra del battiscopa, beh, non si adatta al quadro generalmente accettata, anche se è costituita interamente da qualche merito. А еще есть такое понятие, как репутация, которую трудно завоевать и легко потерять. E c'è una cosa come la reputazione, che è ottenuto con fatica e si perde facilmente. Но в любом случае, надо поставить цель и приложить максимум усилий, чтобы ее добиться. Ma in ogni caso, dovremmo fissare un obiettivo e di compiere ogni sforzo per raggiungerlo.

Если все-таки сложилось так, что переход на другую работу неизбежен, радуйся. Se lo fa è accaduto che la transizione al lavoro di altri è inevitabile, gioire. Судьба дает тебе уникальный шанс начать все с начала, измениться, стать лучше, добиться большего. Il destino ti dà la possibilità unica di ricominciare da zero, modificare, migliorare, fare meglio. Вполне возможно, что в новом коллективе ты не только достигнешь вершин профессионального мастерства, но и встретишь новую любовь. E 'possibile che il nuovo team non è solo raggiungere picchi di competenze professionali, ma anche per incontrare un nuovo amore.

И в один прекрасный момент кто-то из нынешних подруг подойдет к ребятам из старой смены и спросит: «А почему вы отдали нам Ольгу? E ad un certo punto, qualcuno le fidanzate attuali venire i ragazzi dal passaggio storico e chiede: "Perché hai darci Olga? Она же просто супер». She's just super. "

И этот миг обязательно наступит. E questo momento deve venire. Надо лишь помнить, что в жизни везет только сильным и упорным, тем, кто никогда не сдается. E 'necessario ricordare che la vita comporta solo una forte e persistente, quelli che mai si arrende.
Автор: Елена Раннель Autore: Elena Rannel


Пожалуйста, оцените эту статью. Si prega di votare questo articolo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) La tua opinione è molto importante per noi (1 - Pessimo, 5 - ottimo)
<< Предыдущая статья <<Articolo precedente Рубрика Карьера Categoria Carriera Следующая статья >> Articolo successivo>>

Свежие статьи в рубрике «Карьера»: Журналист - это такая профессия… , Служебный этикет в международных компаниях , Как приворожить собственного начальника , В поисках идеальной работы , «Есть такая нация – студенты!» , Денежный вопрос. Articoli freschi nella categoria "Career": un giornalista - questa è una professione ..., business etiquette in aziende internazionali, come ad incantare il suo testa propria, in cerca di un lavoro perfetto, "C'è una nazione - la studenti!", Questioni di denaro. Часть 1. Parte 1. Как добиться повышения зарплаты , Я требую к себе уважения! , В плену иллюзий , Энергия жизни , Деловая женщина. Come ottenere un aumento a pagamento, mi domanda il rispetto per te stesso!, Nel illusioni, l'energia di vita, una donna d'affari. Плюсы и минусы Pro ei contro


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Loro purtoyan harsanik|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact