News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Никогда не сдаваться Never giveАнекдот от Петросяна: «Все бабы - дуры, все мужики – сволочи, счастье в труде». Aneddoto da Petrosian: "Tutte le donne - sciocchi, tutti gli uomini - bastardi, la felicità sul lavoro". Как известно, в каждой шутке есть доля истины. Come sapete, in ogni scherzo c'è verità. О счастье в труде, думаю, никто спорить не будет. Sulla felicità sul lavoro, penso che nessuno avrebbe non discutere. Это действительно счастье, когда от своей работы человек получает радость. E 'davvero felice quando il loro lavoro diventa una persona felice. И таких людей немало. E queste persone un sacco. У многих людей работа - единственная отдушина, где человек чувствует себя «на своем месте», необходимым людям. Molte persone lavorano - l'unico sbocco in cui le persone si sentono "in luogo" che la gente ha bisogno. Про таких говорят: «Работа для них – все». Su questi dicono: "lavorare per loro - tutto".В душе Ольги буря: «Как же так, люди, ведь все вы были для меня почти родными? Nell'anima di tempesta Olga: "Come è possibile che la gente, dopo tutto quello che sono stati per me quasi famiglia? Как вы можете так поступить со мной?». Come si può fare questo a me? ". Слезы кипят и душат. Lacrime correvano alte e strozzato. Это удар в спину. Questa è una pugnalata alla schiena. Что она сделала не так? Che cosa aveva fatto di male? Сердце наполняет огромная обида на себя и весь мир. Il mio cuore si riempie un insulto enorme per me e per il mondo. К тому же в этой смене работает паренек, с которым мечтала давно познакомиться поближе, да все не хватало решимости. Anche in questo cambiamento sta lavorando ragazzo, con cui hanno a lungo sognato di conoscere, ma mancava ogni determinazione. Как жить без его улыбки? Come vivere senza il suo sorriso? И вообще – народ в смене классный. E, in generale - la gente in cambio di classe. «Почему должна уйти именно я?» Привычный мир рушится. "Perché dovrei lasciare?" Il mondo familiare si sta sgretolando. Иногда жизнь кладет нас на лопатки. A volte la vita ci mette sulla spalla. Кажется, что нет сил идти дальше. Sembra che non vi è alcuna forza di andare oltre. Но надо верить, что после падений непременно будет взлет, и никогда не сдаваться. Ma crediamo che la caduta è destinata a salire, e non mollare mai. Помните притчу о двух лягушках, которые попали в крынки со сметаной? Ricordate la parabola di due rane che cadde in Krynki con panna acida? Одна сложила лапки и утонула, а другая продолжала бороться. Uno piegato le gambe e annegati, mentre altri continuano a lottare. Она дергала лапками изо всех сил и в результате, сметана превратилась в масло, и лягушка благополучно выбралась из этого весьма затруднительного положения. Continuava a tirare le gambe dure e, di conseguenza, panna acida trasformato in burro, e la rana in modo sicuro uscire da questa situazione molto difficile. Главное знать, что ты действительно борешься с реальными преградами, а не с какими-то ветряными мельницами. La cosa principale da sapere che sei veramente in lotta con i veri ostacoli, e non con alcuni mulini a vento. Ведь ветер победить нельзя, это же природа. Perché il vento non può essere sconfitto, la stessa natura. А еще бывает, что человек «выше плинтуса», ну не вписывается никак в общепринятые рамки, хотя и состоит сплошь из одних достоинств. E succede che un uomo "al di sopra del battiscopa, beh, non si adatta al quadro generalmente accettata, anche se è costituita interamente da qualche merito. А еще есть такое понятие, как репутация, которую трудно завоевать и легко потерять. E c'è una cosa come la reputazione, che è ottenuto con fatica e si perde facilmente. Но в любом случае, надо поставить цель и приложить максимум усилий, чтобы ее добиться. Ma in ogni caso, dovremmo fissare un obiettivo e di compiere ogni sforzo per raggiungerlo. Если все-таки сложилось так, что переход на другую работу неизбежен, радуйся. Se lo fa è accaduto che la transizione al lavoro di altri è inevitabile, gioire. Судьба дает тебе уникальный шанс начать все с начала, измениться, стать лучше, добиться большего. Il destino ti dà la possibilità unica di ricominciare da zero, modificare, migliorare, fare meglio. Вполне возможно, что в новом коллективе ты не только достигнешь вершин профессионального мастерства, но и встретишь новую любовь. E 'possibile che il nuovo team non è solo raggiungere picchi di competenze professionali, ma anche per incontrare un nuovo amore. И в один прекрасный момент кто-то из нынешних подруг подойдет к ребятам из старой смены и спросит: «А почему вы отдали нам Ольгу? E ad un certo punto, qualcuno le fidanzate attuali venire i ragazzi dal passaggio storico e chiede: "Perché hai darci Olga? Она же просто супер». She's just super. " И этот миг обязательно наступит. E questo momento deve venire. Надо лишь помнить, что в жизни везет только сильным и упорным, тем, кто никогда не сдается. E 'necessario ricordare che la vita comporta solo una forte e persistente, quelli che mai si arrende.
Свежие статьи в рубрике «Карьера»: Журналист - это такая профессия… , Служебный этикет в международных компаниях , Как приворожить собственного начальника , В поисках идеальной работы , «Есть такая нация – студенты!» , Денежный вопрос. Articoli freschi nella categoria "Career": un giornalista - questa è una professione ..., business etiquette in aziende internazionali, come ad incantare il suo testa propria, in cerca di un lavoro perfetto, "C'è una nazione - la studenti!", Questioni di denaro. Часть 1. Parte 1. Как добиться повышения зарплаты , Я требую к себе уважения! , В плену иллюзий , Энергия жизни , Деловая женщина. Come ottenere un aumento a pagamento, mi domanda il rispetto per te stesso!, Nel illusioni, l'energia di vita, una donna d'affari. Плюсы и минусы Pro ei contro |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Loro purtoyan harsanik|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода. Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |