Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Flamenco-legged (continua) Библиотека : Отдых Biblioteca: Recreation

Фламенко по-турецки (продолжение) Flamenco-legged (continua)

Мы продолжаем публикацию глав из книги известной русской писательницы Светланы Бестужевой-Лады . Continuiamo a pubblicare i capitoli del libro del famoso scrittore russo Svetlana Bestuzheva-Lada.
Новые главы планируется размещать раз в неделю. Nuovi capitoli verranno messi una volta alla settimana.
Это произведение относится к циклу "Детектив-сказка", состоящему из шести книг. Questo lavoro appartiene al ciclo di "Detective-racconto", composto di sei libri.
Приглашаем к сотрудничеству издателей! Vi invitiamo a collaborare editori!
Книга пока не опубликована! Глава вторая. Il libro non ancora pubblicato! Secondo capitolo. Воспоминания и комментарии к ним. Memorie e osservazioni a loro.
В то время, когда судьба сделала мне такой шикарный подарок, я уже больше полугода тихо жила одна, в смысле без каких-либо сердечных привязанностей. Nel momento in cui il destino mi ha fatto un regalo bellissimo, che ho già più della metà vive da sola in silenzio, in un certo senso, senza affezioni cardiache. Перед этим была робкая попытка наладить свою личную жизнь и я некоторое время довольно регулярно встречалась с милым молодым человеком, которые первое время был действительно очень мил, то есть приглашал меня и в ресторан, и в театр, и на прогулку по какому-нибудь красивому парку. Prima che questo è stato un timido tentativo di regolare la sua vita personale e ho qualche tempo abbastanza regolarmente incontrato un bravo ragazzo, che in un primo momento è stata davvero piacevole, che è, mi ha invitato a un ristorante e teatro, e una passeggiata su qualche bel parco . После чего, естественно, у меня ночевал, а утром, хорошенько выспавшись, отправлялся куда-то заниматься компьютерным дизайном. Poi, naturalmente, ho trascorso la notte e la mattina, dormire sonni tranquilli, andare da qualche parte ad impegnarsi nella progettazione di computer.

Rete RORER pubblicità
Но месяца через три общение как-то плавно свелось к телефонным звонкам и одной встрече в неделю, причем происходила она у меня в квартире. Ma la comunicazione, tre mesi dopo qualche buon ridotto a telefonate e una riunione di una settimana, e mettila nel mio appartamento. Тем не менее, любая попытка выйти в свет без его сопровождения немедленно каралась бурной сценой ревности, выяснением отношений и прочей ерундой. Tuttavia, qualsiasi tentativo di uscire senza il suo supporto immediatamente punito con scene violente di gelosia, di chiarire i rapporti e altra roba.
Терпения у меня хватило ровно на два месяца, и аккурат под Новый Год я приняла решение: довольно. Ho avuto la pazienza, esattamente due mesi, ed esattamente per il Anno nuovo, ho deciso: basta. Замуж я вообще пока не собиралась, тем более – за этого компьютерного гения, а проводить шесть вечеров из семи в одиночестве… ну, извините. Sposarsi, non ho ancora raccolto, tanto più che - per questo genio del computer, e tenere sei dei sette notti da sola ... beh, mi spiace. Так что предложение встретить праздник у меня, «тихо, по-семейному», стало последней каплей и я от этого предложения отказалась. Quindi la proposta per soddisfare le vacanze per me ", in silenzio, come una famiglia, è stata l'ultima goccia e ho rifiutato l'offerta. Равно как и от продолжения наших отношений. Così come la continuazione del nostro rapporto.
Сначала отставленный поклонник еще звонил и пытался «все уладить», но взаимопонимания мы так и не нашли и звонки прекратились. Ventilatore primo intervallo addirittura chiamato e ho cercato di "mettere le cose a destra", ma la comprensione non abbiamo trovato e le chiamate si fermò. После чего я и осталась одна, но зато без каких-то обманутых ожиданий, и всерьез занялась своей карьерой, полагая, что «любовь нечаянно нагрянет, когда ее совсем не ждешь». Poi mi è stato lasciato solo, ma senza un qualche tipo di aspettative sbagliate, e di impegnarsi seriamente nella loro carriera, ritenendo che "l'amore era venuta per caso quando non si aspettava. Надо сказать, я не ошиблась и любовь нагрянула абсолютно нечаянно. Devo dire, non mi sbaglio, e assolutamente amore un raid per caso. Во всяком случае, не там и не так, как мне чаялось. In ogni caso, non c'è e non, come ho chayalos.
-У тебя до сих пор нет электронной почты? -Avete ancora non si dispone di posta elettronica? – изумилась как-то одна из моих коллег. - Astounded una volta uno dei miei colleghi. – Ты дико отстала от жизни, это же так удобно – иметь Интернет. - Sei selvaggiamente superata dagli eventi, è così comodo - per avere Internet. Можно не только тексты пересылать, но вообще получить массу удовольствия. Non solo è possibile inviare testi, ma in generale un sacco di divertimento. Самые свежие новости, прогноз погоды, сайты всякие занятные. Le ultime notizie, meteo, siti di tutti i tipi di divertente. Поставь, не пожалеешь. Put non se ne pentirà.
Идея с Интернетом мне понравилась. L'idea di Internet mi è piaciuto. Объявлений о мгновенном и дешевом подключении была масса, так что я выбрала первое попавшееся и очень скоро новая игрушка стала совершенно неотъемлемой частью моей жизни. Annunci di connessione istantanea ed economico è stato il peso, così ho scelto il primo incontrato, e molto presto un nuovo giocattolo, è diventato parte integrante della mia vita.
Вдоволь налазившись по всевозможным сайтам, я решила попробовать найти себе друга по переписке. Nalazivshis sufficiente per tutti i tipi di siti, ho deciso di provare a trovare un amico di penna. Благо и такие услуги Интернет обеспечивал. Benefici e servizi Internet fornisce. Правда, приходилось заполнять что-то вроде анкеты, в том числе, и с указанием возраста, что было не слишком-то приятно. Vero, era qualcosa di simile a riempire un questionario, tra cui l'età e che indica che non era troppo contento.
Само же объявление было предельно простым: «Ищу друзей для интеллектуального общения». L'annuncio stesso era estremamente semplice: "Looking for friends per la comunicazione intellettuale. В действенность этой авантюры я не верила ни капельки, но… почему бы не попробовать? Nella validità di questa avventura non credevo uno po ', ma ... perchè non provare? Теперь это, оказывается, модно: народ не только переписывается и общается во всяких чатах, но и по-настоящему знакомится, влюбляются и даже женятся. Ora si scopre, alla moda: le persone non sono solo riscritto e comunica in qualsiasi chat room, ma in realtà si incontrano, si innamorano e persino sposarsi. Правда, в Интернете же, как бы понарошку, но все равно – занятно. Vero, Internet come una finzione, ma ancora - interessante.
Изумлению моему не было предела, когда на следующий вечер в моем почтовом ящике оказалось аж пять электронных сообщений. La mia sorpresa non vi era alcun limite, quando la sera successiva nella mia casella di posta è stato il più cinque e-mail. Правда, интеллектуальное общение по переписке привлекло только одного из пяти (он жил не в России и в ближайшее время сюда не собирался), остальные же намекали на разумность личного знакомства и просили прислать фотографию в качестве залога такового знакомства. Tuttavia, la comunicazione intellettuale per corrispondenza ha attirato solo uno su cinque (non visse in Russia e nel prossimo futuro, qui non si intende), mentre gli altri hanno accennato alla ragionevolezza di conoscenze personali e ha chiesto loro di inviare una foto come garanzia tale conoscenza.
Как послать фотографию по Интернету, я, во-первых, понятия не имела, а во-вторых, просто не собиралась этого делать. Come inviare foto su Internet, io, prima, non aveva idea, e in secondo luogo, proprio non va di farlo. Поэтому ответила только на письмо заграничного корреспондента, тем более, что в отличие от остальных, оно было написано хорошим языком и без ошибок. Pertanto, solo risposto ad una lettera da un corrispondente straniero, tanto più che a differenza degli altri, è stato scritto in lingua bene e senza errori. То есть база под интеллектуальную переписку как бы имелась. Che è la base per la corrispondenza intellettuale, come è stato disponibile.
Второй день принес еще полдюжины писем-предложений о встрече, причем некоторые, признаваясь, что им – где-то в районе двадцати лет, довольно точно описывали, как они себе эту самую встречу представляли. Il secondo giorno ha portato un altro mezzo-lettere dozzina di proposte in merito alla riunione, con alcuni ammettere che essi sono - da qualche parte nelle vicinanze di venti anni, molto accuratamente descritto come hanno pensato questo incontro ha rappresentato la maggior parte. Ни «Эммануэль», ни «Основной инстинкт» в перечень любимых мною фильмов не входили, поэтому я и отвечать не стала, разумно рассудив, что любители такого досуга уж как-нибудь себе партнера сыщут. Né "Emmanuel" o "Basic Instinct" nella lista dei miei film preferiti non è incluso, quindi non mi ha risposto, è ragionevole ritenere che i fan di questo spettacolo molto più come qualcosa di uno syschut partner.
А на третий день было только одно новое письмо, не считая прелестного описания заграничного корреспондента особенностей места его нынешнего проживания. E il terzo giorno era solo un nuova lettera, senza contare le descrizioni bella del corrispondente estero per la particolare ubicazione della sua residenza attuale. И в этом новом письме мужчина, назвавшийся Александром, написал то, что меня каким-то образом «зацепило». E in questa nuova lettera da un uomo che si è identificato come Alexander, ha scritto che ero in qualche modo "agganciato".
«Здравствуйте, Виктория! "Ciao, Victoria!
Мне ужасно понравились Ваши ответы на дурацкие вопросы анкеты на сайте. Sono assolutamente apprezzato la tua risposte alle domande stupide del questionario sul sito. Я не решился сам там «повеситься», потому что отвечать во всех этих реквизитах всерьез – это полный идиотизм (я имею в виду - для мужчины), а написать так, как Вы – я бы, наверно, не сумел. Ho deciso di non lui lì per "blocco", perché la risposta a tutti questi particolari sul serio - si tratta di idiozia totale (voglio dire - per gli uomini), e scrivere come lei - probabilmente avrei fallito. Ну, а строить там себе помпезный мемориал с архитектурными излишествами (наполовину закрытыми рекламными щитами с изображением себя, любимого) в виде сочинения на свободную тему «Какой я хороший и удивительный!!!» и выставлять его для всеобщего обозрения – вот это, по-моему, всем дурям дурь… Beh, per costruirvi un monumento pomposo con stravaganza architettonica (socchiusi cartelloni con l'immagine di se stesso, la preferita) in forma di saggi gratuiti sul tema "Che cosa io sono buono e sorprendente!" E la visualizzazione per tutti - che è, in Credo che tutte le sciocchezze duryam ...
Мне 40 лет, я женат и в настоящее время в среднем темпе метаморфизирую в холостое состояние. Ho 40 anni, mi sono sposato ed ora la metamorfiziruyu tasso medio di stato di riposo. Поскольку я ярко выраженный Стрелец (со всеми положительными и особенно отрицательными качествами, чертами и повадками), то мне совсем плохо без тепла и общения с доброжелательным человеком. Come ho pronunciato Sagittario (con tutti i positivi e soprattutto le qualità negative, le caratteristiche e le abitudini), sono davvero cattivi, senza calore e di comunicare con l'uomo benevolo.
Я не занимаюсь поисками любовницы и ни на что особенное не претендую. Non sto cercando una padrona o niente di speciale, non fingere. Полагаю, что я достаточно воспитан для того, чтобы не навязывать свое общество даме, если она не высказывает восторга по данному поводу. Penso di avere sufficientemente addestrato per al fine di non imporre la loro signora dell'alta società, se non esprimere l'entusiasmo per questa occasione. И конечно, я вовсе не обижусь, если Вы просто не ответите. E, naturalmente, non ho offeso se semplicemente non rispondere.
Александр». Alexander.
Я ответила. Ho risposto. Больше всего меня заинтриговала таинственная фраза: «В настоящее время в среднем темпе метаморфизирую в холостое состояние». Sono rimasto molto incuriosito dalla frase misteriosa: "Al presente, il tasso medio metamorfiziruyu stato di riposo. И еще понравилось, что человек, в отличие многих и многих не ищет любовницу, а просто хочет человеческого тепла. E così l'uomo, a differenza di molti, e molti non sono alla ricerca di un amante, ma vuole semplicemente il calore umano. Это было так созвучно моему собственному тогдашнему настроению. E 'stato così in consonanza con i miei sentimenti in quel momento.
В общем, переписка завязалась: каждый день я находила в почтовом ящике новое письмо от Александра и аккуратно на него отвечала. In generale, la corrispondenza seguì: tutti i giorni, ho trovato nella mia casella di posta una nuova lettera da Alessandro e accuratamente di rispondere ad esso. Письма были прелестные, даже изысканные, написанные так, словно их готовили для печати. Lettere erano belle, anche eleganti, scritte come se fossero pronti per la stampa. О будущем разговора не было, о личной встрече Александр и не заикался, наоборот. Sul futuro della conversazione non è stata di un incontro personale, Alexander e non balbettare, e viceversa. Просто писал о своих проблемах с максимальной степенью откровенности. Solo la scrittura dei loro problemi con il massimo grado di franchezza. И это тоже подкупало. E questo è anche corrotto.
«Метаморфоза в холостое состояние означает лишь то, что мой брак, который вот уже лет пять не выходит за фиолетовые рамки печати в паспорте, хочет эти рамки разорвать и перестать быть браком. "Metamorfosi in stato di riposo, significa solo che il mio matrimonio, che è ora cinque anni non è al di là del campo di applicazione della stampa viola sul passaporto, vuole rompere questi confini e cessa di essere sposati. Я не знаю, почему мы поженились. Non so perché ci siamo sposati. Побудительные мотивы другого человека всегда представляются кристально ясными и понятными, и мне кажется, что моя жена вышла за меня замуж потому, что хотела этим наказать своего парня, который тогда от нее отвернулся. Le ragioni per l'altra persona appaiono sempre di cristallo chiaro e comprensibile, e credo che mia moglie sposata perché ho voluto punire il suo fidanzato, che poi si allontanò da lei. Я все это узнал и понял позже – я всегда догонял такие ситуации с трудом. Ho imparato tutto questo e realizzato in seguito - Sono sempre mettersi al passo con una situazione così difficile.
Нормальный человек сказал бы прямо: я хочу уйти, развестись с женой и построить свою жизнь заново. Una persona normale avrebbe detto chiaro e tondo: io voglio lasciare, a divorziare da sua moglie e ricostruire la loro vita. А я вот начал плести словесные кружева – не судите меня строго, я ведь по первому образованию филолог. Ma ho cominciato a tessere pizzo verbali - non giudicare aspramente me, io sono il primo filologo.
Мы с Вами, скорее всего, никогда не встретимся, поэтому мне проще загрузить Вас своими проблемами в письме – в глаза я бы, наверно, это рассказывать не стал». Siamo con voi, molto probabilmente non si incontrano mai, così ho semplicemente caricare il tuo problemi nella lettera - in occhio, probabilmente non mi avrebbe detto che era.
Я даже сама не поняла, в какой момент стала чувствовать к автору этих писем нечто большее, чем просто дружескую приязнь. Ho anche io non ho capito a che punto era la sensazione l'autore di queste lettere è più di un semplice affetto amichevole. Возможно, свою роль сыграло то, что мне отчаянно нужно было выплакаться-выговориться, а делать это на людях я не люблю. Forse il suo ruolo è stato svolto dal fatto che ho un disperato bisogno di piangere, parlare, e farlo per le persone che non mi piace. А тут – мираж, фантом, электронное воплощение человека, которому можно написать все-все, например, о том, какая выжженная и мертвая пустыня прочно поселилась в моей душе. E qui - un miraggio, un fantasma, l'incarnazione elettronica di un uomo che può scrivere tutto, tutto, per esempio, su quale tipo di deserto bruciato e senza vita è fermamente costante nella mia anima. И получить в ответ сочувствующе-ободряющее: E per ottenere una risposta con simpatia, incoraggiante:
«Разве в Вашей душе пустыня, Вика? "E 'nel vostro deserto dell'anima, Vicky? Я скорее готов поверить в пепелище, но говорить, что на пепелище не растет ничего – это значит издеваться над здравым смыслом. Io preferisco credere nella cenere, ma per dire che le ceneri di non cresce nulla - è una presa in giro di buon senso. Да именно на пепелище и вырастает все еще зеленее, еще красивее и сочнее, чем раньше. Sì, è dalle ceneri e cresce sempre più verde, più bella e più succosa che mai. Все сгорело? Tutti bruciati? Значит высохло, значит пора было ему сгореть. Poi prosciugato, così è stato per lui il tempo di bruciare. Теперь пусть только упадет зерно, пусть только сверху капнет дождь – Вы и ахнуть не успеете (не успеете сказать: «Джек Робинсон», как говорится в английских сказках), как все прорастет, зазеленеет и зацветет. Ora, se le sementi per cadere, anche se solo dalla pioggia top CAPNET - avete tempo prima di poter dire (non ho il tempo di dire: "Jack Robinson", come dichiarato nei racconti fairy inglese), tutti i germinare, zazeleneet e fiore. Да Вы от одного запаха одуреете, как после стакана коньяка. Sì tu sei uno odore odureete come dopo un bicchiere di brandy. Даже может и против Вашего явного желания. Possono anche contro il proprio desiderio espresso. Но уж тогда будьте уверены – в полном соответствии с желанием тайным и невысказанным самой себе». Ma anche allora essere sicuri - in pieno accordo con il desiderio segreto e non detto a se stessa.
Роман в письмах развивался стремительно. Romanzo in lettere è cresciuto rapidamente. Уже обоим было ясно, что и личная встреча состоится в самое ближайшее время. Per entrambi era chiaro che un incontro personale si terrà a breve. Уже обменялись телефонами и почти каждый вечер беседовали почти по часу: Александр специально задерживался на работе ради этих бесед. Già scambiati i numeri di telefono e quasi ogni sera a parlare quasi un'ora: Alexander è stato arrestato sul posto di lavoro per queste discussioni. Иногда у него прорывалось совсем уж откровенное: A volte si ha già sfondato francamente:
«Я все равно думаю о Вас, даже если не выражаю это словами, и самая частая мысль - а что же будет дальше? "Continuo a pensare a te, anche se non si esprimono a parole, e l'idea più comune - ma cosa succederà dopo? Не отвечайте, даже если Вы знаете ответ». Non rispondere, anche se si conosce la risposta. "
Что я могла ответить, если сама ничего не понимала? Cosa potevo rispondere, se non avesse capito? Всю жизнь я брезгливо сторонилась связей с женатыми мужчинами, считала это безнравственным, а для себя самой совершенно неприемлемым. Tutta la mia vita ho rapporti meticolosamente in disparte con uomini sposati, ha ritenuto immorale, ma per me assolutamente inaccettabile. И вот теперь веду долгие разговоры и переписываюсь на все более и более интимные темы с человеком, который женат – что бы он там ни говорил насчет пятилетней фикции этого брачного союза. E ora le conversazioni più lunghe e trascrivere in parti più piccole e più soggetti intimi con un uomo sposato - che, come sta parlando la finzione di questa cinque-matrimonio anni. Живет с женщиной в одной квартире, спит в одной постели, ведет, как говорится, совместное домашнее хозяйство. Vive con una donna in un appartamento, dormendo in un letto, conduce, come si suol dire, la condivisione di un nucleo familiare. В этом раскладе я для себя места не находила. In questo scenario, io per me, non riuscivo a trovare il posto. Судя по всему, Александр – тоже. A quanto pare, Alexander - anche.
«Знаете, Вика, мне ведь очень хочется с Вам встретиться. "Sai, Vicky, perché ho davvero voglia di incontrarti. И поцеловать мне Вас хочется не виртуально, а просто - так, как обычно целуют женщину, которая очень нравится. E voi want to kiss me, non virtualmente, ma semplicemente - come si farebbe normalmente baciare una donna che ha molto. Я не знаю, что с нами будет. Non so cosa ne sarà di noi. Меня останавливают мои нерешенные проблемы. Ho smesso i miei problemi in sospeso. Я не хочу забивать ими Вашу умную головку. Io non voglio martello loro la testa intelligente. Я дразню и себя и Вас, а мужчина так поступать не должен. I tease me e voi, come un uomo a farlo non dovrebbe. Когда мужчина решает проблемы своей подруги, то это нормально и естественно, но вот совсем уж недостойно вешать на женщину свои заботы, пусть даже и косвенно. Quando l'uomo risolve i problemi della sua ragazza, poi è normale e naturale, ma questo è tutto troppo indegno per una donna per appendere le loro preoccupazioni, anche se indirettamente. Мы обязательно встретимся, милая Вика, я придумаю, каким образом. Ci rivedremo, caro Vic, ho capito come. Мне действительно хочется Вас увидеть». I really want to see you.
Разумеется, мы встретились. Naturalmente, ci siamo incontrati. Просидели несколько часов в маленьком кафе в центре. Ci siamo seduti per diverse ore in un piccolo caffè del centro. И поняли, что искали друг друга всю жизнь и просто чудом нашли. Mi resi conto che, guardando uno per l'altro per tutta la vita e trovare un miracolo. Нам вообще не хотелось расставаться в этот вечер, но оба понимали, что это нереально. Non vogliamo lasciare questa sera, ma sia chiaro che questo non è realistico. Что придется ждать следующих выходных, чтобы провести вместе несколько упоительных часов. Che cosa dovrà attendere per il prossimo fine settimana da trascorrere insieme per qualche ora inebriante. Но все равно оставались электронная почта и телефонные разговоры. Ma è ancora e-mail e telefonate.
«Очень хочется расслабиться, просто выпить немного вина и посидеть, ни о чем не думая. "Mi piacerebbe per rilassarsi, solo bere un po 'di vino e di sedersi, o non pensare a niente. Мы когда-нибудь вообще в этой жизни сделаем это вместе, а? Potremo mai fare in questa vita lo faremo insieme, eh? Но я все равно, даже в часы напряженной работы очень часто вспоминаю о Вас. Ma ho ancora, anche nelle ore di duro lavoro è molto spesso pensano di te. Наши отношения перешли на новую ступень, виртуальная женщина обрела плоть и кровь, я гладил ее по щеке, я вдыхал запах ее волос, ее тело было совсем рядом, совсем близко. Il nostro rapporto si è spostato ad un nuovo livello, la donna virtuale come carne e sangue, ho accarezzato la guancia, ho respirato l'odore dei suoi capelli, il suo corpo era molto vicino, molto vicino. Я поцеловал ее - о, это было чудесно. L'ho baciata - oh, è stato meraviglioso. И странно - я теперь не могу уже говорить с Вами так, как говорил раньше. Ed è strano - ora non riesco nemmeno a parlare con voi, come accennato in precedenza. Какой-то новый барьер вдруг возник между нами. Qualche nuova barriera improvvisamente venuto a creare tra noi. Он совсем невысокий, я могу протянуть руку поверх него и коснуться Вас». Era abbastanza breve, non posso dare una mano su di esso e di toccarti. "
Нам было невероятно хорошо друг с другом, но когда я как-то предложила остаться до утра, а не уходить на ночь глядя, Александр сухо сказал, что это совершенно невозможно. Siamo stati incredibilmente bene con l'altra, ma quando una volta ho offerto di rimanere fino al mattino, e non andare alla ricerca di una notte, Alexander ha detto seccamente che era impossibile. Пока. Mentre. Пока он не готов просто хлопнуть дверью и уйти на ночь, чтобы потом врать и придумывать какие-то оправдания. Mentre lui non è pronto a solo sbattere la porta e lasciare per una notte, poi di mentire e di inventare qualche giustificazione.
-Понимаешь, малыш, мы с женой прожили 20 лет, и за этот период было всякое. -Sai, il mio ragazzo, mia moglie e ho vissuto per 20 anni, e durante questo periodo era tutto. Понятно одно - прошлого не вернешь. Ovviamente una cosa - il passato non tornerà. Я беру на себя всю вину за то, что произошло, за то, что мы вот уже несколько лет перестали быть любовниками. Mi prendo la colpa di quello che è successo, per quello che abbiamo per diversi anni ha cessato di essere innamorati. Я понимаю, что на самом деле в этом всегда бывают виноваты двое. Mi rendo conto che in effetti questo è sempre colpa di due. Мне совершенно не хочется вступать в обсуждения степени вины каждого - в конце концов, я мужчина и должен был эту ситуацию предотвратить. Io assolutamente non voglio partecipare alla discussione del grado di colpa di ciascuno -, alla fine, io sono un uomo e questa situazione si sarebbe dovuto evitare. Но я проявил слабость, поплыл по течению, значит, виноват. Ma ho mostrato debolezza, galleggiava a valle, in modo da dare la colpa.
-Ты же сам только что сказал, что виноваты оба, - тихо заметила я. -Lei stesso ha appena detto che la colpa per entrambi, - ho osservato in silenzio.
-Я мужчина, значит, виноват больше. -Io sono un uomo, significa più dare la colpa. Но мы все же остаемся хорошими друзьями - по крайней мере, я. Ma siamo ancora buoni amici - almeno, io sono. Что же касается жены, то она, вроде бы и понимает все, а с другой стороны, как только я делаю совершенно закономерный с моей точки зрения и с точки зрения здравого смысла шаг, - устраивает мне сцену. Come una moglie, sembrava e capisce tutto, ma d'altra parte, non appena sto facendo abbastanza logico dal mio punto di vista e da un passo di buon senso - mi è comodo per una scena. Вроде бы и объяснять нечего, уже не чувствуем друг к другу ничего... Sembra di essere e di spiegare niente a che non si sentono più nulla per l'altro ...
-Ты в этом уверен? -Sei sicuro?
-Увы! -Ah! Можно подумать, что я что-то вроде ее заместителя на работе или мы с ней одного пола. Si potrebbe pensare che io sono qualcosa come suo assistente a lavoro, o abbiamo avuto lo stesso sesso. Очень многие пары перестают быть любовниками после пары десятков лет семейной жизни. Molte coppie non sono amanti più dopo un paio di decenni di vita familiare. Но теплые, ласковые, нежные отношения все же остаются. Ma il caldo, amorevole, affettuoso rapporto ancora. У нас ничего уже этого нет. Non abbiamo questo. Но как только мой уход стал реальностью - начинается такой прессинг, как будто мы живем, захлебываясь сексом и счастьем, а тут вдруг я встаю и говорю: «Ну, все, я пошел...». Ma non appena la mia partenza è ormai una realtà - di iniziare una pressione, come se noi viviamo, soffocando il sesso e la felicità, e improvvisamente mi alzo e dico: "Beh, sono andato ...».
-Но это действительно не метод… "Ma davvero non è un metodo ...
-Это не метод, это пример того, что как бы происходит, когда мы еще разговариваем друг с другом. -Questo non è un metodo, un esempio di che, come accade, quando si parla di loro. И ведь оба понимаем, что порознь будет лучше обоим, что я не ее тип, что только совместная борьба за выживание могла нас соединить и держала вместе эти годы.. E perché sia singolarmente capire che sarebbe meglio per entrambi che io non sono il tipo che solo una lotta comune per la sopravvivenza potrebbe unirsi a noi e tenuto insieme in questi anni .. Мне все же ее жалко… Mi sento ancora dispiaciuto per lei ...
-Почему? -Perché? – изумилась я. - Sono stato stupito. – За что ее-то жалеть? - Per ciò che il suo peccato? Сам говоришь, она днюет и ночует на работе, получает в десять раз больше тебя, в общем, в жизни неплохо устроена. Dici sempre che dnyuet e passa la notte al lavoro, riceve dieci volte più di te, in generale, nella vita ben preparati. Нет? No?
-Она совсем одна в Москве. "Era tutto solo a Mosca. Мы ведь сюда только семь лет назад приехали. Siamo qui solo sette anni fa, è arrivato. С работой ей просто повезло, а в остальном мне она иногда кажется маленьким ребенком в темном лесу. Dal momento che il lavoro che è stato solo fortunato, ma per il resto mi sembra a volte un bambino in una foresta oscura. Уйду – а она с собой что-нибудь сделает… Уже намекала… Vado - e lei con lui avrebbe fatto qualcosa ... E 'già accennato ...
-Те, кто действительно собирается… ну, в общем, они об этом не говорят. -Coloro che sono davvero ... beh, in generale, non parlarne. Смахивает на шантаж. Sa di ricatto. Да и зачем ей тебя терять: ты и продукты покупаешь, и стираешь, и гладишь, и квартиру убираешь и все починить можешь. E perché dovreste perdere: e prodotti che compra, e di lavare e stirare, e l'appartamento pulire e riparare tutto ciò che potete. Клад, а не муж. Il tesoro, e non il marito.
-В том-то и дело, что фактически я ей не муж. -Il fatto della questione è che in realtà lei non è suo marito. Я тебя ощущаю своей женой, правда, правда. Mi sentirò sua moglie, vero, vero. Но дело даже не в этом. Ma non è questo il punto. Я хочу просто уйти. I just want to leave. Уйти к себе самому, а не к кому-то. Vai a se stesso, e non a qualcuno. Я никогда не потребую у нее своей доли жилья и ни копейки денег, и жизнь свою я начну сначала. Non ho mai bisogno la sua quota di abitazioni e non un soldo, e io inizierò la mia vita di nuovo. Но уйти на всю ночь к женщине я смогу только тогда, когда буду пусть не формально еще, но хотя бы физически свободен. Ma andare avanti tutta la notte per una donna posso solo allora, quando ho lasciato che formalmente non ancora, ma almeno la libertà fisica. Я буду просто никакой, если в перспективе у меня будет возвращение наутро домой, а там - какое-нибудь вранье? I'll just no, se in futuro tornerò a casa la mattina dopo, e non - alcuni mentire? Это просто глупо. Questo è solo stupido. Прямо сейчас я не готов уйти. Adesso io non sono pronto a lasciare.
-Дорогой мой, об этом никто и не говорит. -Mia cara, questo nessuno parla. Я совершенно не хочу покушаться на твои планы, твою свободу. Io non voglio violare i vostri piani, la tua libertà.
-Знаю, малыш. "Lo so, baby. Думаешь, мне самому не хочется остаться здесь, совсем? Credi che io non voglio rimanere qui per sempre? Еще как хочется! Anche come si desidera! Ты очень нежная, ласковая, милая… Моя супруга никогда не была щедра на нежности, даже словесные. Sei molto gentile, affettuoso, mio caro ... Mia moglie non è mai stata generosa con tenerezza, anche verbalmente. Это мягко говоря. Questa usare un eufemismo. На самом деле, я даже сомневаюсь, знает ли она хотя бы некоторые из них? In effetti, anche io dubito che lei sapeva, almeno alcuni di loro? Хотя, опять же, это вина мужчины, который рядом с ней, меня то есть. Anche se, ancora una volta, la colpa è di chi accanto a lei, io ero là fuori.
Два месяца спустя Александр сообщил, что подал заявление о разводе. Due mesi più tardi, Alexander disse che aveva presentato istanza di divorzio. Процесс таким образом пошел. Il processo è andato così. Теперь нужно только снять какую-нибудь квартиру или комнату – и начать жизнь сначала. Ora abbiamo bisogno solo di rimuovere qualsiasi appartamento o una stanza - e iniziare una nuova vita. С чистого листа. Una tabula rasa. А через некоторое время у меня в квартире раздался телефонный звонок. E dopo un po 'nel mio appartamento squillò il telefono. Уверенный, даже очень уверенный женский голос попросил к телефону меня. Certo, anche una voce femminile molto fiducioso chiesto di chiamare me.
-Слушаю вас, - сказала я, не испытывая никаких тревожных предчувствий. -I 'm in ascolto - dissi, sentendo alcun senso di presagio.
-Меня зовут Алла Сергеевна. -Il mio nome è Alla S.. Я жена Александра. Sono la moglie di Alessandro. И хотела бы поговорить с вами откровенно. Vorrei parlare con franchezza.
-Я слушаю вас, - тупо повторила я. -I listen to you - ho ripetuto stupidamente.
-Мне все известно о ваших отношениях, - ледяным голосом продолжила дама в телефоне. -Io so tutto di vostro rapporto - una voce gelida ha continuato la signora al telefono. – Александр совершенно не умеет врать. - Alexander assolutamente non può mentire. Он может только недоговаривать. Egli può solo trattenere. Вы, наверняка, в курсе, что мы подали заявление на развод. Certo, si sa che noi abbiamo presentato una petizione per il divorzio. Так вот я разочарую вас, милочка: это произошло не потому, что мой муж рвется получить свободу и жениться на вас. Così mi delude, caro: non è stato perché mio marito era ansioso di avere la libertà di sposarti. И он прекрасно это понимает, потому что в противном случае сына он больше не увидит, а к мальчику очень привязан. E capisce chiaramente questo, perché altrimenti il figlio non ha mai vedere, ma il ragazzo è molto legato. Так что не стройте радужных планов. Quindi non cercare di piani di rosa.
-Но я и не думала о замужестве, - попыталась я защититься. "Ma non ho mai pensato di matrimonio - ho cercato di difendersi. – Нам просто хорошо вместе… - Siamo proprio bene insieme ...
-Избавьте меня от лишних подробностей, - отчеканил голос в телефоне. -Liberami da dettagli superflui - batteva una voce al telefono. – Мы разводимся для того, чтобы получить две квартиры вместо одной. - Abbiamo divorziato, al fine di ottenere due appartamenti al posto di uno. Наш сын скоро вырастет, ему понадобится своя жилплощадь. Nostro figlio sarà presto crescerà, avrà bisogno del loro spazio di vita propria. Наш дом попал в план сноса, в ближайшее время это произойдет. La nostra casa è stata colpita nel piano di demolizione in un prossimo futuro accadrà. А в нашей теперешней квартире формально будут жить две семьи, а не одна. E nella nostra casa attuale sarà formalmente dal vivo due famiglie, non solo uno. Потом, когда квартиры будут получены, мы снова зарегистрируемся. Poi, quando gli appartamenti saranno ricevuti, ci sarà di nuovo registro. Я не собираюсь быть разведенкой. Non ho intenzione di essere una donna divorziata. Так что подумайте хорошенько, если какие-то планы строите. Così riflettere attentamente, eventuali piani per la costruzione. Мужа я вам не отдам. Marito, io non ti lascerò. Могу на работу к вам прийти, порассказывать вашим коллегам, как вы семью разбиваете. Posso lavorare per voi a venire porasskazyvat tuoi colleghi, come si fa a dividere una famiglia. Хотите? Vuoi?
-От меня-то вы что хотите? -Da me qualcosa che si desidera? – устало спросила я. - Ho chiesto stancamente. – Чтобы я прекратила отношения с вашим супругом? - Così ho fine al rapporto con tua moglie?
-Хочу, чтобы вы четко представляли себе ситуацию. -Voglio che tu chiara comprensione della situazione. Возможно, какое-то время вы еще будете встречаться. Forse qualche volta che si dovranno affrontare. Но Александр – человек увлекающийся, влюбчивый, вы далеко не первая его московская пассия. Ma Alexander - un uomo portato via, amoroso, non sei la sua prima passione Mosca. Меня эти глупости не интересуют, но наш брак всегда останется абсолютной объективностью, нравится вам это или нет. Non mi interessa in questo senso, ma il nostro matrimonio rimarrà sempre l'obiettività assoluta, che vi piaccia o no. В любом случае, ночевать он должен дома, иначе сын заподозрит неладное, а психику мальчику я травмировать не позволю. In ogni caso, avrebbe dovuto passare la notte in casa, un altro figlio, si è insospettito per danneggiare la psiche di un ragazzo non lo farò. Вы все поняли? Hai capito?
-Все, - отозвалась я. -All, - ho risposto. – Ваши интересы превыше всего и если кто-то на них посягнет, то пожалеет. - I tuoi interessi di sopra di tutto e se qualcuno si scontrerebbe con loro, te ne pentirai. Вы пойдете, как танк, и обязательно победите. Si va come un carro armato, e sempre vincere.
-Разумеется, - откликнулась моя собеседница и положила трубку. -Certo, - rispose il mio interlocutore e riattaccò.
И эту даму с ледяным голосом и абсолютным отсутствием эмоций Александр считает беспомощной девочкой-провинциалочкой, которая немедленно погибнет без него или наложит на себя руки? E questa signora con una voce gelida, e una assoluta mancanza di emozione, Alexander trova una ragazza inerme-provintsialochkoy, che muoiono immediatamente, senza di lui o uccidersi? Что-то плохо в это верится. Bad qualcosa in questo difficile da credere.
А потом была неделя, без встреч и даже без разговоров по телефону, а в конце ее пришло письмо по электронной почте. Одно-единственное за всю неделю.
«Я глубоко виноват перед тобой, малыш. Но жизнь сложная штука. Ты и сама, наверное, почувствовала, что что-то происходит и происходит не так. Возможно, это пройдет и все восстановится. Но пока я должен взять тайм-аут и успокоиться. А главное, успокоить жену, которая, по-моему, держится из последних сил. Я нужен ей, а ты женщина сильная, за тебя я в общем-то спокоен. Прости меня и не грусти. Я обязательно как-нибудь тебе позвоню».
Интересно то, что я даже не заплакала. Все было понятно. Я помогла пережить сложный период, заполнила тот дефицит «человеческой теплоты», о котором Александр писал ей в одном из первых писем. А теперь у него другое настроение, другие дела, возможно, даже другая женщина. Все возможно.
«Ну, и пусть, - думала я тогда, ворочаясь без сна уже не первую ночь. – Навязываться я не собираюсь. Проживу. Странно, он считает, что я сильная женщина, а его мадам – белый, пушистый, не умеющий жить зайчик. Каким секретом обладают такие женщины? Как им удается замаскировать броню и гусеницы воланчиками и разными кружевами? И деликатность им неведома, прут напролом, как танки, действительно, через любую грязь. Я бы так не смогла…»
Конечно, я не наложила на себя руки и даже не особенно страдала: сама виновата, не связывайся с «женатиком». На какое-то время, правда, у меня несколько испортилось настроение, но я решила исправить это дело усиленной работой – на фирме и над собой. И тут судьба проявила свою знаменитую иронию.
Вот уж действительно, никогда не знаешь, где и что тебя ожидает. Нужно было расписать во всех цветах радуги работу одной косметической фирмы, недавно вступившей на российский рынок, но уже пользовавшейся услугами нашего агентства. Вот я и отправилась за кое-какой недостающей информацией и образчиками продукции к заказчику. А получила судьбоносную встречу, что-то вроде бонуса. Самое забавное – Олег абсолютно никакого отношения к этой фирме не имел, просто зашел к приятелю, по совместительству – директору фирмы.
Был прекрасный сентябрьский день, самое настоящее бабье лето. По этому поводу я достала совсем было убранный на зиму костюм бледно-сиреневого цвета, с умопомрачительно короткой юбкой. Согласна, что неудачные ноги нужно прятать, но мои нижние конечности к этой категории не относятся, растут не от ушей, а откуда положено и большинству людей со вкусом обычно нравятся. К тому же я хорошо знала: правильно поданной внешностью в делах можно добиться куда большего, чем правильно подобранными словами. Если, конечно, иметь эти самые дела с мужчинами.
Когда секретарша ввела меня в кабинет к рекламному начальнику, я испытала хоть и слабый, но шок: помимо самого начальника, Сергея, с которым мы уже были знакомы, в кабинете находился еще один мужик, да какой! Он стоял спиной к окну, поэтому лицо я поначалу не разглядела, но поняла, что товарища Бог ни ростом, ни фигурой не обидел. Даже на высоченных каблуках я едва доставала ему до плеча, а по ширине в оконный проем он только-только вписывался. Стивен Сигал местного разлива!
-А вот и Виктория! – как-то уж слишком обрадовался Сергей. – Нам как раз этой дамы не хватало!
-В смысле «виктории –победы» или конкретно меня? – уточнила я.
Не люблю недомолвок. Все должно быть ясно. Если Сереженька затеял игру в каламбуры, зайду в другой раз, а если просто мне обрадовался, то дело вполне даже может устроиться ко взаимному удовольствию. Вот тогда действительно будет виктория, в смысле победа.
-Во всех смыслах! – развеял мои опасения Сергей. – Контракт с вашим агентством готов, я подписал, дело за вами. Образчики продукции секретарша уже упаковала, они вас в приемной дожидаются. Ну, а мои лично пожелания: чтобы все женщины в нашей косметике выглядели так, как вы. И лично от меня – комиссионные. Первую кампанию вы провели просто блистательно, а премии, по-моему, так и не дождались.
-Восстанавливаете справедливость? – иронически спросила я.
-Можно сказать и так, - покладисто согласился Сергей. – Кладите конвертик в сумочку и перейдем к более приятным делам. Хочу вас познакомить со своим другом. Олег батькович, вот тебе и обещанная Виктория.
Вышеназванный Олег сделал два шага от подоконника ко мне и… облобызал мою руку по всем давным-давно забытым правилам хорошего тона, от чего я несколько даже опешила. Бизнес – не Версаль, у нас такие номера показывают редко.
-Ты обещал мне очаровательную женщину, - низким голосом произнес Олег, оторвавшись от моей трепещущей длани, - а пришла потрясающе красивая девушка.
Тут я обрела на какое-то время потерянный дар речи:
-Позвольте, что значит – обещал? Я, между прочим, не из агентства «Модель-эскорт» пришла, а несколько из другой фирмы.
-Вика, дорогая! – засуетился Сергей, поняв, что ляпнул. – Я же не в том плане обещал, что… а в плане, что обещал… то есть сказал…
-Позволь, я объясню, - тихо, но довольно властно вмешался Олег. – Я тут не по делам, мы с Сергеем – старые друзья, вот я и заглянул на огонек. По пути из Питера в Екатеринбург. Хотели с Сергеем тихо посидеть, а он говорит: «Подожди немного, придет очаровательная женщина, все сразу и отметим».
-Что – все? – решила я внести последние уточнения.
-Нашу встречу и ваш контракт, - улыбнулся Олег и эта улыбка решила дело.
Нечасто мне приходится встречать мужиков с такой фактурой и таким обаянием. Честно говоря, очень редко, а если совсем честно – первый раз в жизни. Был еще один, очень обаятельный, но там фактура подкачала. Впрочем, это совсем другая история и в очень прошедшем времени.
В общем, Сергей быстро свернул дела, меня подхватили под локоток и сопроводили к машине. Коробки с рекламными образцами было решено отправить в наше агентство, все равно я с таким количеством багажа в метро вряд ли бы влезла. Меня же подвели к новехонькой иномарке, за рулем которой уже сидел какой-то тип в кожаной куртке, надо полагать, шофер.
-Как тебе тарантасик? – спросил Сергей у Олега. – Сто тонн отдал и не жалею.
-Ровно половину ты отдал за ненужные навороты, - довольно равнодушно отозвался Олег. – У меня предыдущая марка, я доволен.
Нет, никогда мальчики не станут мужчинами! Никогда. Mai. Просто с возрастом их игрушки становятся все больше и дороже. Ну, иномарка, кажется «ауди», не больно я в этом разбираюсь. А эти еще одно «ауди» с другим сравнивают. Знатоки, однако…
-А вы на машине, Виктория? – повернулся ко мне Олег.
Я покачала головой:
-Станция метро – в пяти минутах ходьбы от моего дома. Ни пробки, ни проблемы резины, ни вопросы бензина меня не волнуют.
-Значит, домой я вас провожу. Если позволите, конечно. Давненько я в метро не катался.
-Ты что, старик, офонарел? – вскинулся Сергей. – Вызову вам дежурную тачку, домчат, куда надо. Это же надо додуматься – после кабака – в метро. Да вас и не пустят!
Это, надо полагать, был намек на то, что напьемся мы там в тапок. Ну, это вряд ли, хотя от пары рюмочек чего-нибудь легкого я бы не отказалась. И от дежурной машины отказываться не собираюсь: возможно, для Олега метро – большая экзотика, а для меня – суровые трудовые будни, которым не помешает легкое вкрапление праздника.
Сергей сел рядом с шофером, а мы с Олегом чинно расселись сзади на абсолютно пионерском расстоянии. Краем глаза я пыталась рассмотреть своего соседа, но никаких видимых дефектов во внешности не обнаружила. Он действительно здорово смахивал на Сигала, только вместо «хвостика» носил чуть менее экзотическую прическу «ежик». Так что мое сравнительно молодое и абсолютно на данный момент свободное сердечко затрепетало…
К концу же нашего как бы делового обеда я вообще была покорена. Олег оказался умным и – большая редкость! – остроумным собеседником, но и слушать умел неплохо. Вот этим искусством я, кстати, тоже владела, так что говорил, в основном, Сергей. Говорил и пил, пил и говорил, в результате чего через два часа мы погрузили его на прежнее место в машину, а бразды правления взял в свои руки Олег, который предложил шоферу такой маршрут: сначала он подбрасывает нас к офису Сергея и дальше мы решаем транспортную проблему сами, а он везет шефа домой. Работник из Сергея уже был никакой.
И как-то само собой получилось, что Олег, вообще пивший за столом только минеральную воду, повез домой меня на дежурной машине, наотрез отказавшись от услуг шофера. Свою пару рюмок я, конечно, выпила, но себя, как говорится, соблюдала и была только чуть более разговорчивой, чем обычно. К моему дому мы подъехали уже почти друзьями, хотя и продолжали церемонно «выкать». И слава богу, терпеть не могу эту современную манеру переходить на «ты» со второй минуты знакомства.
-А вы обратную-то дорогу найдете? – сообразила я поинтересоваться, когда машина свернула в мои Богом забытые выселки. – Тут повороты нужно считать, иначе заблудитесь, все дома одинаковые.
-Разберемся, - усмехнулся Олег. – Я уже большой мальчик, как-нибудь найду дорогу к дому.
-Это точно, - согласилась я. – Мальчик большой. Даже очень.
-А вам нравятся маленькие мужчины?
Хороший вопрос. Такой я даже себе никогда не задавала. Как-то не приходило в голову измерять противоположный пол погонными метрами. Или квадратными.
-При моем росте мужчина вряд ли может показаться маленьким, - попыталась я увильнуть от прямого ответа.
-Но если вас так волнует судьба провинциала в Москве, давайте я вам позвоню, когда доберусь до гостиницы. Если, конечно, номер телефона дадите.
-Могу даже на чашку кофе перед этим пригласить, - расхрабрилась я.
Нравился он мне с каждой минутой все больше. Прелесть момента отравляло только то, что в Москве человек проездом, посему наше знакомство просто обречено на нулевой результат. С другой стороны… Нельзя же иметь все сразу: чтобы такой мэн, да местный.
Нет, я не собиралась ничего такого… Не в первую же встречу, действительно! Но перспектива совершенно одинокого вечера почему-то не вдохновляла.
-Пожалуй, хорошая идея. Даже очень хорошая: еще какое-то время провести в компании с красивой и умной женщиной.
Как говорится, вы будете смеяться, но мы действительно провели неплохие пару часов за кофе и разговорами. Олег оказался прекрасным рассказчиком, развлекал меня байками о северной столице, своих деловых партнерах и непростых с ними, партнерами, отношениями. К концу его визита я была практически в курсе строительного бизнеса, в том числе, и того, что, где и из чего выгоднее строить, с кем лучше дела не иметь по определению.
-Вы удивительная женщина, Виктория, - сказал вдруг Олег, прервав повесть об очередном недострое. – Вот моя жена этим абсолютно не интересуется. Ей совершенно безразлично, чем я занимаюсь, лишь бы деньги в доме были.
Я несколько скисла. Существование жены в общем-то предполагалось, и не это вызвало мою печаль. Грустно стало от того, что жена традиционно что-то недопонимала или не понимала вообще.
Таких историй я наслушалась столько, что могла бы уже составить антологию в двух томах, а включать туда Олега не хотелось. Не хотелось, но, судя по всему, приходилось. Точнее, придется. Так что это даже очень хорошо, что – не москвич. Иначе сагу о жене мне предстояло бы слушать с завидной регулярностью.
-Простите, Вика, но мне пора, - вдруг встрепенулся Олег. – Я и так много времени у вас отнял. Телефон-то дадите?
И он снова мне безумно понравился. Настолько понравился, что я несколько часов не могла заснуть, предаваясь не слишком девичьим грезам. Одного не могла понять: почему, блин, он не остался? Или при ближайшем рассмотрении я ему перестала нравиться? Или мысль о жене охладила – вдруг он из породы верных мужей? Редко, но случается.
Нет, он оказался из другой породы, куда более распространенной. Через день мне принесли роскошный букет цветов, просто позвонили в дверь и передали корзину с умопомрачительными розами. А еще через день в электронной почте обнаружилось сообщение с неизвестным мне обратным адресом. Я прочитала послание и окончательно тронулась умом. Говорилось там примерно следующее:
«Милая Вика! Простите, что так быстро убежал, но мне вдруг слишком захотелось остаться, а я не мог и не желал оказаться в Ваших глазах эдаким залетным Дон Жуаном, который обязательно воспользовался бы благоприятной ситуацией. Вы очень красивая и невероятно привлекательная женщина. Через неделю я снова буду в Москве, кофе угостите?»
Думаю, легко догадаться, что я написала ему в ответ.
Он приехал. Egli è venuto. С цветами, огромных размеров коробкой конфет и флаконом дорогущих духов. Кофе я его угостила. Остальное читайте в переводных дамских романах: там такие сцены описывают со вкусом и смаком страниц эдак пять. Я же в бессилии отказываюсь от такого соперничества.
Классно, в общем, все было. А потом стали намечаться некоторые проблемы. Не в первую встречу и не во вторую и даже не в третью, потому что тогда мы еще упивались новизной ощущений и взаимно получаемым кайфом. Тем более, что Олег появлялся в Москве два-три раза в месяц и исправно водил меня развлечься и отвлечься во всякие интересные заведения, причем не из дешевых. Ну, и букеты-конфеты, само собой разумеется, и абсолютно упоительные ночи.
Заморочки начались где-то с третьего месяца, когда мы впервые никуда при встрече не отправились, а остались у меня. И, главное, когда разговор опять почему-то коснулся его законной жены. Звали ее Анной, была она лет на десять моложе Олега, естественно, она чего-то там недопонимала, само собой разумеется, самостоятельно не то чтобы жить – дышать не умела, и уж конечно всякие сравнения со мной исключались по определению. В смысле я была лучше. Только мне от этого лучше не стало.
А потом… повторилась старая история. Обещанные совместные выходы в свет понемногу сошли на нет, причем я даже не сразу это обнаружила. Понятное дело: влюбленная девушка, на мелочи внимания не обращает. Выяснилось, что у Олега решительно не стало хватать на это времени, да и в столице он появлялся хоть и нередко, но лишь по случаю командировок. То ли он был патологическим трудоголиком, то ли просто неплохо устроился со мной, я так и не могла понять. Да и не терплю, если честно, допрашивать мужчин на предмет «где был, с кем был, когда мы снова увидимся?» Был, где надо, с кем надо, увидимся, когда время будет – известное дело.
Любовником, повторюсь, он оказался потрясающим, а все остальное имело значение постольку поскольку: замуж я все равно в обозримом будущем не собиралась ни за него, ни за кого бы то ни было. Слава Богу, сейчас тридцатилетнюю женщину не записывают в разряд старых дев и не считают ущербной.
И не виновата я в том, что жизнь складывалась как-то по-дурацки: мужчины, за которых я теоретически хотела бы выйти замуж, мне предложений не делали, а за тех, которые такие предложения делали, я бы вышла только под общим глубоким наркозом с условием, что весь период совместной жизни в нем и останусь. Можете считать меня слишком разборчивой, но я с вами не соглашусь.
Зеркало пока предлагало мне довольно привлекательную картину: светлая шатенка с серыми глазами, ростом ниже среднего, а фигурой, наоборот, классом выше. И на лицо можно было смотреть, не вздрагивая, даже с раннего утра. Даже в услугах дантиста я пока не нуждалась, и в салонах красоты завсегдатаем пока не стала. В последние же два года все так удачно сложилось, что мне стала нравиться не только моя работа, но и те деньги, которые за нее платили.
Более того, мне нравилась даже квартира, в которой я жила, поэтому представить в ней кого-то еще постоянного я не могла. Равно как не могла серьезно думать о том, чтобы все эти любовно обихоженные квадратные метры бросить и к кому-то переехать. Хотя, кстати, в таких вариантах недостатка не было, желающих принять меня к себе на постой, сдавая при этом мою квартиру, находилось не меньше трех в квартал. Я же стойко держалась принципа: мухи – отдельно, котлеты – отдельно, квартирный вопрос не следует путать с любовью, а любовь – с браком. Которым хорошее дело, как известно, не назовут.
Справедливости ради должна сказать, что при всех несомненных достоинствах Олега, кое-что меня начало в наших с ним отношениях напрягать. Например, замечательная манера исчезать на неопределенное время после прекрасной совместной ночи. Во сколько бы мы с ним ни угомонились накануне, в семь утра звонил будильник, Олег срывался с кровати и, наскоро проглотив чашку кофе, мчался по своим многочисленным делам. Каким – спрашивать не рекомендовалось, потому что ответа на такой вопрос я бы все равно не получила.
После этого я могла дня через три получить письмо по электронной почте с несколькими приятными словами, а могла две-три недели пребывать в абсолютной неизвестности, пока опять же не получала «извещение о прибытии». В такой-то день, таким-то рейсом, либо прямо ко мне, либо сначала на совещание.
И в любом случае моего драгоценного абсолютно не интересовало, как я провела дни или недели без него и нет ли у меня нужды в чем-нибудь, например, в велотренажере, о котором я давно мечтала. Немногочисленные попытки намекнуть на это успеха не имели, Олег дарил только то, что считал нужным и тогда, когда этого хотелось ему. То есть не слишком часто.
Не могу сказать, чтобы такая форма отношений приводила меня в восторг. Во-первых, я влюбилась, и как всякая влюбленная женщина жаждала более частого общения, хоть в каком виде. То есть, с моей точки зрения, можно было бы хотя бы иногда звонить и хотя бы сообщать о том, что жив, здоров и даже по мне соскучился. Впрочем, последнее я была согласна считать необязательным.
Но робкие намеки на это успеха не имели, равно как и более определенные высказанные пожелания. То ли Олег меня просто не слушал, то ли не желал слышать то, что я пыталась ему сообщить. А что касается моих предложений куда-нибудь пойти или хоть что-то изменить в сценарии наших свиданий, всегда натыкалось на глухую стену непонимания или даже недоумения, и всегда отбрасывалось одним коротким словом «нет».
Через несколько месяцев я усвоила, что в устах моего любовника это слово означает окончательный, не подлежащий обсуждению приговор. Пойти со мной к подруге на день рождения? Нет. No. Выбраться в театр на нашумевшую пьесу? Нет. No. Не срываться с утра пораньше, а хотя бы проститься утром по-человечески – нет, нет, и еще раз нет. То есть для человека существовало только два мнения: его и неправильное.
Мне оставалось два варианта: послать его ко всем чертям и найти кого-то менее экстравагантного, или принять правила игры. И я уже совсем было склонилась к первому, приготовившись придушить свою влюбленность, как получила предложение, от которого не могла (да и не хотела) отказаться. Две недели на берегу Средиземного моря. Вдвоем. Без всяких дел и будильников. И для меня – совершенно бесплатно.
Сначала я решила, что это – такая шутка. Розыгрыш.. Потом, конечно, выяснится, что эта замечательная идея не может быть реализована по целому ряду причин. И отнеслась к этой затее, соответственно, тоже несерьезно, пока… Пока Олег не прислал мне с курьером оплаченный билет в оба конца и кредитную карточкой со вполне солидной суммой денег на ней. Лететь мы должны были вместе, ну, в самом крайнем случае, встретиться в аэропорту Анталии, если жизнь и дела заставят Олега лететь не из Москвы, а из Санкт-Петербурга.
-Ты ведь этого хотела, малыш, правда? – спросил меня страшно довольный произведенным впечатлением Олег. – Две недели вдвоем, сплошные каникулы, дискотеки там, караоке, бары, казино… Ну, шубку тебе, конечно, купим или что-нибудь кожаное, элегантное. Опять же ювелирка там гроши стоит…
-А в какой гостинице мы будем жить? – спросила я, уже млея от роскошных перспектив.
-Я снял апартаменты, то есть отдельную квартиру. Дом рядом с пляжем, все удобства и минимум посторонних. Только ты и я. Ты рада?
Еще бы я не радовалась такой перспективе!
Ну, и что мне оставалось делать? Естественно, я стала внутренне перестраиваться, влюбленность уже не душила, а как бы даже наоборот – холила и лелеяла, готовилась к этой поездке, как к свадебному путешествию. В смысле, изрядно потратилась на всякие интимные детали гардероба, да и верхние вещи выбирала придирчиво и с удовольствием.
Потом Олег сказал, что, скорее всего, полетит из Санкт-Петербурга, потому что по-другому никак не выходит – дела. С этим я смирилась довольно легко: самолет, на котором должна была лететь я, отправлялся из Шереметьева в три часа дня, так что можно было без проблем добраться туда на метро и затем на автобусе или маршрутном такси.
Сумку я собрала не слишком увесистую, так что большим багажом обременена не была, да к тому же здраво рассудила, что полотенца и прочую ерунду вполне можно будет обрести на месте, в Кемере. Во всяком случае, в приличных гостиницах постояльцев непременно снабжают купальными халатами, простынями, мылом и шампунем. Как с этим обстояло дела в апартаментах, я не знала, но надеялась на лучшее.

(продолжение следует ...)

Начало Inizio
Автор: Светлана Бестужева-Лада Autore: Svetlana Pavlovič Bestužev Lada
Источник: http://detective.nm.ru/ Fonte: http://detective.nm.ru/


Пожалуйста, оцените эту статью. Si prega di votare questo articolo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) La tua opinione è molto importante per noi (1 - Pessimo, 5 - ottimo)
<< Предыдущая статья <<Articolo precedente Рубрика Отдых Categoria: Tempo libero Следующая статья >> Articolo successivo>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... Articoli freschi nella categoria "Vacanze": film indiani: danza, invece di parole, regole di negozi di successo, Kenya, ci sono in città ... Il Smeraldo, Il Monastero, amico d'autunno ..., Reality show ... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… Pro e Contro, Come insegnare un gattino di un wc, romanzo Spa, la vita dei grandi persone ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Метео фламенко|сам барьер для кровати barriera letto|безнравственная история racconto immorale anna|безнравственная история / racconto immorale|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact