Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Blonde in uno stato d'animo! Библиотека : Психология Biblioteca: Psicologia

Блондинка в состоянии души! Blonde in uno stato d'animo!

Не скрою, за две недели до написания данного материала я перекрасилась в рыжий цвет. Devo ammettere che, due settimane prima di questa scrittura, ho ridipinto in colore rosso. Какой я только ни была за все это время: брюнеткой с вертикальной химией, русой, рыжей, шатенкой, цвета «красного дерева». Quello che ho appena non è stato per tutto questo tempo: una bruna con una chimica verticale, marrone chiaro, rosso, marrone, il colore "mogano". И наконец, судьба поразила меня в самое сердце и прямиком из жгучей брюнетки превратила в БЛОНДИНКУ! Infine, il destino mi ha colpito di diritto nel cuore e direttamente dalla bruna combustione trasformata in bionda!

Rete RORER pubblicità
Произошло это следующим образом. Successo come segue. Вроде бы ничто не предвещало опасности, кроме очередной сессии и разбитого сердца. Sembra essere niente prefigurato il pericolo, ma la sessione regolare e un cuore spezzato. Началась весна, птички прилетели и начали чирикать под окошком… In primavera, gli uccelli cominciarono a cinguettare e volò dalla finestra ...

И вот, попалась мне в руки газета. Così, mi sono imbattuto nelle mani del giornale. А в ней статья на тему «Блондинка – это состояние души» . E nel suo saggio su "La bionda - uno stato d'animo". Не помню точно фамилию автора, запамятовала за столько лет, но то, что это был мужчина , – это точно. Non ricordo il nome esatto del suo autore, dimenticato per tanti anni, ma il fatto che si trattava di un uomo - questo è sicuro. Плохо помню, о чем в ней говорилось. Poveri ricordare cosa ha detto. Что-то о том, что «на блондинках женятся», что «они – редкость», что мужчины «только их и любят». Qualcosa a proposito che "su Bionde sposarsi," loro "- una rarità," che gli uomini "come loro. В общем, подобный бред, который, как ни странно, меня увлек. In generale, come un delirio, che, stranamente, ne rimasi affascinato.

Мне тогда было лет 18, и после очередной весенней депрессии мне вдруг захотелось кардинально поменяться. Avevo allora circa 18, e dopo la depressione regolare primavera improvvisamente deciso di cambiare drasticamente. «Раз у меня «Черной» ничего не выходит, так может, хотя бы у меня «Белой» все получится?» - подумала я и купила перекись водорода. "Una volta che ho" Black "non funziona, così può, almeno mi sono" bianchi "tutti fuori?" - Ho pensato, e ha comprato il perossido di idrogeno.

Эффект был поистине сногсшибателен. Вместо «Новой платиновой блондинки» из зеркала на меня уставилось чучело с ярким лимоном у корней волос (сантиметров на 5) и ярко оранжевым апельсином далее. L'effetto è stato veramente un knockout. Invece di "platino New bionda" dallo specchio mi guardava con un limone brillante farcite nelle radici dei capelli (5 pollici) e uno arancione arancione.

Учитывая, что на следующий день у меня было запланировано свидание с «разбавителем моего сердца», а явиться к нему в таком виде я уж точно никак не могла - я пулей побежала в парикмахерскую. Dato che il giorno dopo mi è stata programmata per appuntamento con un diluente del mio cuore ", e di comparire davanti a lui in un modo che certamente non poteva - ho incontrato una pallottola dal parrucchiere. Осознав всю «сложность» ситуации, мастер каким-то чудом умудрилась придать моим волосам более или менее равномерный «персиковый» цвет. Realizzare tutte le "complessità" della situazione, il maestro, per qualche miracolo è riuscito a rendere i capelli più o meno uniforme "pesca" di colore. Но я была и этому безумно рада, а то хоть парик покупай… Ma io ero molto felice e questo, e poi almeno comprare una parrucca ...

Свидание, в свою очередь, прошло хуже, чем я рассчитывала. Appuntamento, a sua volta, era peggio di quanto mi aspettassi. Оказалось, что автор статьи ошибался, и некоторые мужчины все-таки предпочитают брюнеток . Si scoprì che l'autore si era sbagliato, e alcuni uomini continuano a preferire le brune. Или, по крайне мере, не таких «экстремалок». O, almeno, non come "ekstremalok. В общем, если у «Брюнетки» были хоть какие-то шансы «все вернуть», то у «девушки Персика» их совершенно не осталось. In generale, se le bionde "sono stati almeno qualche possibilità di" restituire tutti ", poi" girl Peach "completamente andato.

Но несмотря на все «ужасы» перевоплощения, блондинкой я оставалась последние лет пять . Ma nonostante tutti gli orrori "della reincarnazione, la bionda, sono rimasto negli ultimi cinque anni. Изменило ли меня это перевоплощение? Ha me è la reincarnazione? Конечно, изменило и возможно кое в чем даже помогло. Naturalmente, cambiato, e forse in qualche modo anche aiutato.

Диалог из серии. Dialogo della serie. Блок-пост в центре Грозного 2003 год. Il blocco-post nel centro di Grozny nel 2003.
Солдаты: «Здесь фотографировать нельзя!» Soldati: "Non è possibile scattare foto!"
Я: «Почему? Me: "Perché? По телевизору сказали, что война кончилась!» - фраза стала привычной для меня. Sulla televisione, ha detto che la guerra è finita! "- La frase è diventata familiare.

Блондинкам гораздо проще «представляться» маленькими и глупыми. Может, это из-за анекдотов, может, само восприятие общества делает их «такими», но им гораздо проще жить, состроив из себя «дуру несусветную». Bionde molto più facile "ha presentato" giovane e stupido. Forse è a causa degli scherzi può essere, la percezione stessa della società li rende "così", ma è molto più facile da vivere, sostroiv di se stessi come "assoluta sciocco". Мужчины определяют их как «не стерву » (особенно если и глаза не стервозные). Gli uomini li definisce come "non Carrion (soprattutto se gli occhi non sono bitchiness). На работе им все «прощается». Al lavoro, tutti "arrivederci". Они могут, набравшись храбрости, прийти к генеральному директору компании, в которой работают, и признаться ему в любви. Essi possono, il coraggio di venire a capo dell'esecutivo, in cui l'opera, e di confessare il suo amore.

Но с другой стороны, изначально их не воспринимают всерьез . Ma d'altra parte, inizialmente non erano presi sul serio. Блондинка-юрист, пишущая заявление на неправомерные действия милиционера, вызывает усмешку. Blonde-avvocato, sta scrivendo una dichiarazione contro azioni illegali del poliziotto, si fa beffe di. И волосы на голове у начальника отделения встают дыбом только после его прочтения. E i capelli sulla testa di stand capo dipartimento per fine solo dopo averlo letto. Постоянная роль «дурочки» сказывается и на интеллектуальных способностях самих «блондинок». Ruolo permanente di "ingannare" ha un impatto sulla capacità intellettuale da parte delle bionde ". Они «вживаются» в роль. Essi "abituarsi" al ruolo. Постоянно себя экспонируют как неких «дурех», которые без Вас - никуда. Continua esibirsi come alcuni "stupida", che senza di te - da nessuna parte. Это и помогает им, как в описанных случаях, и лишает многих «возможностей». Questo li aiuta, come nei casi descritti, e priva molti "opportunità".

С другой стороны, в зрелом возрасте иной цвет волос многих женщин старит. D'altra parte, in età adulta uno colore di capelli per molte donne, i vecchi. И им приходится становиться блондинками. E sono diventati bionde. Но это уже несколько иной уровень. Подобным женщинам нет смысла «притворяться» , играя роль «маленькой дурочки», так как они себя уже зарекомендовали, и подобное «духовное перевоплощение» оказалось бы просто смешным. Ma questo è un livello un po 'diversa. Allo stesso modo, le donne non hanno senso "far finta", nel ruolo di "sciocco", come hanno già dimostrato la loro, e tale trasformazione spirituale "sarebbe stato semplicemente ridicolo. Они остаются такими, какие они есть, несмотря на смену костюмов, цвет волос, макияжа… Они уже устоявшиеся взрослые женщины, и даже «блондинистость» их не испортит. Rimangono come sono, nonostante il cambiamento di costumi, capelli, make-up ... Sono già stabilito donne adulte, e anche "bionda" che non rovinano.
Автор: Чудо Autore: Wonder


Пожалуйста, оцените эту статью. Si prega di votare questo articolo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) La tua opinione è molto importante per noi (1 - Pessimo, 5 - ottimo)
<< Предыдущая статья <<Articolo precedente Рубрика Психология Categoria Psicologia Следующая статья >> Articolo successivo>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. Articoli freschi nella categoria "Psicologia": che cosa gli uomini vogliono?, Svekrov-mostro, racconti delle fate Leggi, come modificato, o pregare Dusya!, Bind con lui la sua vita?, Come mantenere, matrimonio, l'amore del diritto. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой Vantaggi e svantaggi, dove ha fatto il romanticismo?, Womanizer: trovare e neutralizzare, TAKE IT EASY, Let It Be inviato a me la pace della mente


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Omerta e uno stato danimo перевод|frase delle bionde|omerta e uno stato danimo|omerta e uno stato d animo перевод|omerta e uno stato danimo латинь|omerta e uno stato dounimo|дуся stupida|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact