Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Abbiamo previsto di fronte a una donna? Библиотека : Праздники. Biblioteca: Holidays. История, традиции, поздравления Storia, tradizione, saluti

У погоды женское лицо? Abbiamo previsto di fronte a una donna?

23 марта 1950 года была основана Всемирная Метеорологическая организация (ВМО) как преемник бывшей Международной метеорологической организации, созданной в 1873 г. March 23, 1950 si è basata World Meteorological Organization (WMO) come il successore del precedente International Meteorological Organization, fondata nel 1873
День вступления в силу Конвенции ВМО по праву стал профессиональным праздником гидрологов и метеорологов всего мира. Data di entrata in vigore della Convenzione WMO sul diritto è diventato una vacanza professionale di idrologi e meteorologi in tutto il mondo. Этот профессиональный праздник отмечается с 1961 г. Questa festa ha celebrato professionista dal 1961

Rete RORER pubblicità
ВМО создана для содействия всемирному сотрудничеству в проведении метеорологических, гидрологических и геофизических наблюдений и для их практического применения. WMO istituito per promuovere la cooperazione a livello mondiale nell'ambito delle osservazioni meteorologiche, idrologiche e geofisici e per la loro applicazione pratica. В состав ВМО входит 187 стран. La struttura della WMO è 187 paesi.

Несмотря на все достижения прогресса, зависимость человечества от стихийных явлений погоды с каждым днем возрастает. Nonostante tutti i progressi, la dipendenza degli uomini da fenomeni atmosferici naturali sta crescendo ogni giorno. Мировые статистические данные свидетельствуют о том, что все большее количество людей испытывает на себе неблагоприятные воздействия стихийных бедствий гидрометеорологического характера. I dati statistici globali indicano che sempre più persone soffrono gli effetti negativi delle catastrofi naturali di natura idrometereologica.

2005 г. был отмечен длительными засухами в различных частях Большого Африканского рога, а также Европы, Азии, Австралии и Бразилии. Il 2005 è stato caratterizzato da prolungate siccità in diverse parti del Corno d'Africa, così come in Europa, Asia, Australia e Brasile. Малави пострадала от самой сильной засухи за последние 10 лет. Malawi ha sofferto la siccità più grave degli ultimi 10 anni. Сильные осадки, в некоторых случаях исключительные, вызвали обширные наводнения в различных частях земного шара. Forti precipitazioni, in alcuni casi eccezionali, hanno causato allagamenti estesa in varie parti del globo. Рекордное количество опустошительных ураганов наблюдалось в Атлантическом океане. Un numero record di uragani devastanti osservato nell'Oceano Atlantico. Озоновая дыра над Антарктикой в 2005 г. по своему размеру была на третьем месте среди самых больших, когда-либо зарегистрированных после 2000 г. и 2003 г. Кроме того, разрушение озонового слоя в большой степени имело место и в Арктике. Il buco dell'ozono sopra l'Antartide nel 2005 e la sua dimensione è al terzo posto tra le più grandi mai registrata dopo il 2000 e il 2003, inoltre, il buco nell'ozono è in gran parte avuto luogo nella regione artica.

2004 г. был отмечен как очень суровый год в плане стихийных бедствий. 2004 è stato caratterizzato come un anno molto approssimativa, in termini di disastri naturali. В частности, 26 декабря 2004 г. ущерб, нанесенный цунами, образовавшимся в Индийском океане, достиг исключительного уровня в плане числа человеческих жертв, количества пострадавших стран и масштаба последующей деятельности по реагированию и восстановлению. In particolare, il 26 dicembre 2004, il danno causato dallo tsunami che ha formato nell'Oceano Indiano, raggiungendo un livello eccezionale in termini di perdite umane, il numero dei paesi colpiti e l'entità successive della risposta e di recupero.

В период с 1991 по 2000 гг. Nel periodo dal 1991 al 2000. это количество составляло в среднем 211 млн. человек в год, что в 7 раз превышало количество людей, пострадавших в различных конфликтах и столкновениях, а размер ущерба, нанесенного имуществу, составил от $50 до 100 млрд. è il numero in media 211 milioni di euro all'anno, che è 7 volte superiore al numero di persone colpite da vari conflitti e scontri, e la quantità di danni alle cose, che vanno da $ 50 fino a 100 miliardi di

При этом 98% людей, пострадавших от стихийных бедствий метеорологического и гидрологического характера, проживают в развивающихся странах. Così il 98% delle persone colpite da catastrofi naturali di natura meteorologici e idrologici, vive nei paesi in via di sviluppo. Из всех континентов наиболее часто стихийные бедствия поражают Азию, при этом на нее приходится 43% общего числа явлений и 80% людей погибших в период 1990-2000 гг. Di tutti i continenti del disastro naturale più comune colpito l'Asia, mentre incide per il 43% del numero totale di eventi e l'80% delle persone che sono morti nel periodo 1990-2000.

Опыт показал, что наиболее действенным средством по снижению ущерба является хорошо функционирующая система раннего предупреждения. L'esperienza ha dimostrato che il mezzo più efficace per ridurre i danni è un sistema ben funzionante di allerta precoce.

Экстремальные погодные явления невозможно предотвратить. Eventi meteorologici estremi non sono evitabili. Энергия даже среднего по масштабам циклона превышает все энергетические ресурсы края или небольшой страны. L'energia anche a medio-ciclone scala su tutte le risorse energetiche della regione o del paese di piccole dimensioni. Но стихию можно спрогнозировать, что позволит вовремя принять меры, существенно снизить ущерб, сохранить людям жизнь и имущество. Ma è sicuro è possibile prevedere quali saranno in futuro adottare misure per ridurre in modo significativo il danno, salvare la vita delle persone e dei beni.

Гидрометслужба России Servizio Idrometeorologico della Russia

В России прогнозы погоды входят в компетенцию Российской гидрометслужбы. In Russia, le previsioni meteo sono di competenza della Russia Hydromet. Главная цель деятельности Росгидромета - снижение угрозы жизни населения и ущерба экономике страны от погодно-климатических явлений, обеспечение высокого уровня гидрометеорологической безопасности России. L'obiettivo principale di Roshydromet - ridurre il rischio di vite umane e danni per l'economia dalle intemperie e eventi climatici, fornendo un alto livello di sicurezza idrometereologica della Russia.

Анализ данных о предотвращенном ущербе показывает, что прогнозы российских метеорологов позволяют уменьшить возможные экономические потери в среднем на 40% (от 15% в морской отрасли до 46% в строительстве). L'analisi dei dati sulla prevenzione della mostra che le previsioni meteorologiche russo permettono di ridurre la possibile perdita economica in una media del 40% (dal 15% nel settore marittimo al 46% nelle costruzioni).

Напомним, что в 2003 году глава Росгидромета Александр Бедрицкий был избран без голосования президентом ВМО на пленарном заседании 14-го Всемирного метеорологического конгресса в Женеве. Ricordo che nel 2003 il capo del Rosgidromet Alexander Bedritsky è stata eletta senza un voto, il Presidente del WMO in occasione della riunione plenaria del 14 ° Congresso dell'Organizzazione meteorologica mondiale a Ginevra.

Россия оказывает всемерную поддержку всем без исключения научно-техническим программам ВМО. La Russia appoggia pienamente qualsiasi scientifico e tecnico i programmi del WMO. Широко известны вклады нашей страны в реализацию таких крупных программ, как Всемирная служба погоды, Всемирная климатическая программа, Программа технического сотрудничества, образования и подготовки кадров, Программа по гидрологии и водным ресурсам, прикладные программы по авиационной сельскохозяйственной и морской метеорологии. Ampiamente conosciuto per il contributo del nostro Paese per l'attuazione di tali programmi importanti come il World Weather Watch, World Climate Program, il programma di cooperazione tecnica, programma di educazione e formazione in Idrologia e risorse idriche, le applicazioni per l'aviazione agricoltura e meteorologia marina.

У погоды женское лицо? Abbiamo previsto di fronte a una donna?

У большинства россиян прогноз погоды уже давно ассоциируется с образом привлекательной и очаровательной девушки . Maggior parte dei russi previsioni del tempo è stato a lungo associato con l'immagine di uno ragazze attraenti e affascinanti. И неудивительно, ведь все претендентки на роль ведущих новостей о погоде проходят жесткий кастинг. E non c'è da meravigliarsi, perché tutti i contendenti principali per il ruolo delle notizie sul meteo sono difficili casting.

Обычные требования телеканалов к кандидатам: Если вы симпатичны, молоды (от 23 до 33 лет), энергичны и обаятельны, пришлите нам свое фото и биографию, написанную в легкой форме. Requisiti della televisione convenzionale per i candidati: Se sei bella, giovane (da 23 a 33 anni), energico e affascinante, ti preghiamo di inviarci le vostre foto e una biografia, scritta in una forma semplice. Обязательно высшее образование и отсутствие дефектов речи. Essere sicuri di istruzione superiore e di difetti di pronuncia.

По мнению генерального директора телекомпании "Метео-ТВ" Александра Митрошенкова, у погоды должно быть свое "лицо". Secondo il direttore generale della società "Meteo-TV" Alexander Mitroshenkova, il tempo deve essere una "persona". Именно с таких позиций и подбираются ведущие на каналы. E 'da queste posizioni e sono selezionati sui canali principali. Для первой "кнопки" - девушки посерьезней и построже, для СТС и ТНТ - юные, с игривой подачей, на втором канале работают мягкие, улыбчивые ведущие. Per il primo "tasto" - le ragazze più severe e più grave, per la CDC e TNT - giovane, con un feed giocosa sul secondo canale di lavoro del soft, leader sorridendo. НТВ рассчитан на интеллигентную аудиторию зрителей, поэтому и дикторы подбираются соответствующие. NTV è stato progettato per un pubblico intelligente di spettatori, quindi gli altoparlanti sono scelte appropriate.

По словам А.Митрошенкова, в последнее время условия подбора ведущих прогноза погоды ужесточились. Secondo A. Mitroshenkova, le condizioni di recenti di selezione del leader di previsione meteo più severe. Теперь уже недостаточно обладать приятной внешностью, хорошей дикцией и артистизмом. Ora, non basta avere buoni sguardi, dizione bene, e d'arte. Необходимо иметь профессиональное образование. È necessario disporre di formazione professionale. У многих наших ведущих, например, два высших образования. Molti dei nostri moderatori, per esempio, due d'istruzione superiore. Что же касается НТВ, то это особенный канал, и требования там особенные. Come NTV, è un canale speciale, e non ci sono particolari esigenze. Все ведущие прогноза погоды на этом канале - метеорологи. Tutte le previsioni il tempo su questo canale - meteorologi. И не всегда женщины... E non sempre una donna ...

Так, Александр Беляев уже давно стал "лицом" прогноза погоды на НТВ. Così, Alexander Belyaev è stato a lungo il "volto" delle previsioni meteo su NTV. Несмотря на то, что в первую очередь он ученый, а уже потом - телеведущий. Nonostante il fatto che in primo luogo, egli era uno scienziato, e solo allora - presentatore TV. Основное место работы - заместитель директора по науке в Институте географии РАН. Il principale luogo di lavoro - vice direttore per la scienza presso l'Istituto di Geografia RAS. По собственному признанию А.Беляева, в кадр он попал случайно, только лишь для того, чтобы на время "закрыть дырку", да так там и остался. Dalla sua stessa ammissione Belyaeva, al telaio è caduto per caso, solo per fare il tempo "per chiudere il buco", quindi sì c'è ancora.

Любимая передача - прогноз погоды Canali preferiti - previsioni meteo

Для многих из нас любимой передачей является прогноз погоды. Per molti di noi amato il trasferimento di una previsione meteo. Мы и ждем ее с нетерпением, и боимся пропустить, и начинаем разговор с обмена мнениями о погоде. Siamo ansiosi di esso, e hanno paura di perdere, e di avviare una conversazione con uno scambio di opinioni sul tempo.

Конечно, этот интерес напрямую связан с нашими потребностями: что одеть? Naturalmente, questo interesse è direttamente legato alle nostre necessità: cosa indossare? брать ли зонтик? se a prendere l'ombrello? Но чаще всего мы слышим фразу: "Возможен снег", "Возможен дождь". Ma più spesso si sente la frase: "Chance of Snow", "Chance of rain. Во сколько и в какой части города будет дождь или снег, как правило, не уточняется. Quanto e in quale parte della città sarà la pioggia o la neve di solito non è specificato.

Поздравляем! Congratulazioni

Дорогие метеорологи, pani.kiev.ua поздравляет вас с профессиональным праздником! Cari meteorologi, pani.kiev.ua si congratula con lei per la sua vacanza! Желаем всем хорошей погоды и точных прогнозов! Auguriamo a tutti voi il bel tempo e le previsioni accurate!
Автор: Кириллова Елена Autore: Elena Kirillova


Пожалуйста, оцените эту статью. Si prega di votare questo articolo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) La tua opinione è molto importante per noi (1 - Pessimo, 5 - ottimo)
<< Предыдущая статья <<Articolo precedente Рубрика Праздники. Categoria festivi. История, традиции, поздравления Storia, tradizione, saluti Следующая статья >> Articolo successivo>>

Свежие статьи в рубрике «Праздники. Fresh articoli nella categoria "Vacanze. История, традиции, поздравления»: День народного единства – возвращение к старой традиции , День всех колдунов , Индия: огни Нового года , 30 сентября - День Интернета , Особенности национального дошкольного образования , Русский может навсегда исчезнуть из перечня главных мировых языков , Октоберфест – самый большой праздник пива , «Учат в школе, учат в школе, учат в школе...» , Из всех искусств важнейшим является КИНО! , Яблочный спас Storia, tradizione, saluti: Giornata dell'Unità Nazionale - un ritorno alle tradizioni antiche, la Giornata di tutti gli stregoni, India: Le luci della Anno Nuovo, 30 settembre - Giornata di Internet, offre una formazione nazionale per la prima infanzia, russo potrebbe scomparire per sempre dalla lista delle lingue principali del mondo, l'Oktoberfest - la più grande festa della birra, "viene insegnato a scuola viene insegnato a scuola si insegnano in ...", scuola di tutte le arti è il film più importante!, Apple salvato


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact