Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Библиотека : Литературная гостиная Biblioteka: Literatura Salon

Первое окно Pierwsze okno

Мое первое окно выходило на тихую, неприметную улицу в центре старого Петербурга. Moje pierwsze okno wychodziło na ciche, niepozorne ulicy w centrum starego Petersburga. Она затерялась среди рек, каналов и парадных проспектов – и Время забыло о ней. To zabłądził wśród rzek, kanałów i dróg grand - i czas zapomniał o nim. Улица пронесла через века и архаичное название свое, и скромный облик. Ulica przetacza się przez stulecia i archaiczne tytuł swojej i skromny wygląd. Там и ныне бродят призраки «маленьких людей» Достоевского. Tu i teraz włóczą się upiory "Little People" Dostojewskiego.

Sieci reklamowej Rorer
Мы жили в мансарде, на последнем этаже. Mieszkaliśmy wtedy na strychu, na najwyższym piętrze. Подавшись плечами за край окна и свернув голову набок, можно было разглядеть над крышами соседних кварталов купол Исаакия. Łopatki pochylony nad krawędź okna i odwrócił głowę na bok, widać na dachy pobliskich bloków kopuły św Izaaka. Сверкающий золотом ориентир – самый ценный дар моего окна. Landmark złoty Sparkling - najcenniejszy dar z mojego okna. Однако он стал моим достоянием не сразу. Jednak stało się moją własnością nie od razu. Мир открывался мне постепенно. Świat ukazał mi się stopniowo.
Однажды, мне было лет шесть, я осталась дома одна. Kiedyś miałem sześć lat, ja zostałem sam w domu. Подставив стул, я вскарабкалась на подоконник и впервые самостоятельно распахнула окно. Wstawiając krzesło, Wszedłem na parapet i otworzył okno, po raz pierwszy samodzielnie. Невский ветер ворвался в комнату, приглашая девочку к играм. Rozerwanie wiatr Nevsky do pokoju, zapraszając dziewczynę do gry. Я слезла с подоконника, отыскала ножницы и настригла ворох мелких бумажек. Wysiadłem parapecie, znalezione nożyczki i stos nastrigla małych kart. Затем кинула в окно самодельное конфетти. Potem rzucił okno domowe confetti. Безумный ветер закружил белые лоскутики в чудном танце. Mad wiatru wirowały białe Mydło w cudowny taniec. Я подкидывала вверх новые порции и наслаждалась устроенным мною зрелищем. Rzuciłem nowych części organizowane przez mnie i cieszył się spektakl.
Возмущенные голоса за спиной оборвали мой восторг. Głosy oburzenia za przerwał moją rozkoszą. Я обернулась: на пороге комнаты стояли соседи по коммуналке и дворник тетя Катя. Odwróciłem się: na drzwi były sąsiadami w komunalnych i dozorca, ciocia Kate. Она погнала меня на улицу и заставила собирать с булыжной мостовой раскиданные мною бумажки. Jeździła do mnie na ulicę i zmuszeni do zebrania z bruku rozrzucone papiery. Наказание не было суровым, но горькие слезы обиды терзали меня. Kara nie była ciężka, ale gorzkie łzy żalu męczyła mnie. Я отправляла белых птичек в небо, а они упали на землю. Wysłałem białe ptaki na niebie, upadli na ziemię.
Прошло несколько лет. Kilka lat. Я снова оказалась наедине со своим окном. Byłem po raz kolejny sam na sam z jego okna. И где еще, как ни у раскрытого окна, уместно раскурить первую папиросу. A gdzie indziej, nie ważne jak otwarte okno, wyposażenia dymu pierwszego papierosa. Я достала беломорину из дедовской пачки, пыхнула спичкой и вдохнула горьковатый дым. Wyszedłem kasa Belomor dziadek, dmuchany na mecz i wdychania gryzący dym. Голова слегка закружилась. Głowa lekko głowy. Я крепче ухватилась за карниз, но бездна притягивала. Mocno chwycił z półki, ale zwrócił przepaść. На недавно асфальтированной мостовой так отчетливо рисовалось мое распростертое тело. W ostatnich nawierzchni asfaltowej tak wyraźnie zdjęcia mojego ciała leżącego. Ростки писательского воображения уже играли во мне. Kultywowanie pisarz wyobraźni odegrała we mnie.
Скоро случайные фантазии начали складываться в осмысленный бред. Wkrótce losowo fantazje zaczęła się kształtować w znaczący nonsens. Я выстроила воздушный мостик над улицей, перекинув его из своего окна в окно напротив. I zbudował most powietrza na ulicy, wyrzucając go z okna naprzeciwko okna. Там, за прозрачным тюлем, часто появлялся силуэт незнакомого мне юноши, играющего на скрипке. Tam za przejrzysty tiul, często się sylwetka obcy mi młody człowiek, gra na skrzypcach. И когда окно его тоже было открыто, то божественные звуки волшебного инструмента вырывались на улицу. A kiedy jego okno było otwarte, także, że boskie dźwięki magiczne narzędzie uciekli na ulicę. Тогда я бежала по шаткому мостику навстречу пьянящему сладкоголосью, и дворники уже не могли помешать мне. Potem biegł rozklekotany most do spełnienia owocowy odurzających, a dozorcy nie były w stanie zatrzymać mnie.
Я выросла и уехала из комнаты, где осталось мое первое окно. Wychowałem się i wyszedł z pokoju, gdzie po lewej stronie jest mój pierwszy okna. Я больше не мусорю в общественных местах, и курить я так и не научилась, и муж мой не знаком со скрипкой. I nie odpadów w miejscach publicznych, a palenie tytoniu, nigdy nie nauczyłem, a mój mąż nie zna na skrzypcach. Но фантазии мои продолжают жить. Ale moje fantazje dalej żyć. Они заполнили белые страницы и, подхваченные неистовым Бореем, взлетели к небу. Wypełniają one w białych stron, i wciągnąć w zaciętej Boreas, wzniósł się do nieba. И хочется верить, что хотя бы одна из них взовьется над Исаакиевским собором. Chcę wierzyć, że przynajmniej jeden z nich będzie rozpostarta nad Katedra św Izaaka.

(опубликовано в журнале «Рог Борея» № 21. Санкт-Петербург) (opublikowano w czasopiśmie "Horn Boreas» № 21. Sankt Petersburg)

Галина ВРУБЛЕВСКАЯ, Galina Wróblewski,
член Санкт-Петербургской Гильдии Członek Gildii Petersburgu
тренинга и психотерапии, писательница szkoleń i psychoterapii, pisarz


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Литературная гостиная Kategoria: Literatura Salon Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Świeże artykuły w kategorii "Pokój Literacki": Gala i Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Część 3, Gala i Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Część 2, Gala i Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Część 1, Wyspa Nadziei czasu ostatnio, czterdzieści jeden, lub w oczekiwaniu na jagody pory, O dziewczynie, lampy nocne, piłka węży. Часть 6 , Клубок змей. Część 6, piłka węży. Часть 5 Część 5


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact