Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Piłka węży. Część 1 Библиотека : Литературная гостиная Biblioteka: Literatura Salon

Клубок змей. Piłka węży. Часть 1 Część 1

„Молчи зеркало – я все сама вижу!” - именно этой фразой я встретила себя утром в зеркале. "Shut up mirror - widzę siebie" - dokładnie wyrażenie spotkałem się rano w lustrze. Ну, разве я не права? Cóż, nie jestem w porządku? На голове торчат два волоска в три ряда, глаза как щелочки, а чтобы выделить ресницы мне потребуется килограмм туши! Na głowie wystają dwa włosy w trzech rzędach, oczy jak szparki, oraz zwrócenie uwagi na rzęsy muszę kilogram tuszy!

Sieci reklamowej Rorer
1. 1.
Да это еще не все! Tak, to nie wszystko! Почти прозрачные брови, тонкие губы… Ладно, промолчу о фигуре! Prawie przezroczyste brwi, wąskie usta ... no cóż, nie mówiąc już o figure! Волосы правда рыжые, но тонкие и растут только до плеча, а дальше никак! Ryzhye prawdy włosów, ale cienkie i rosną tylko ramię, a potem nic! Ну нет! O nie! Что только Юрка во мне же нашел?! Tylko Jurij we mnie znaleźć takie same? Юра - это мой любимый муж! Jura - jest to mój ulubiony mąż! Ну а я, Снежанна Ляпина, его верная гражданская жена! Cóż, ja Snezhanna Lyapina, jego wierny żonie prawo!

В такую рань я никогда не встаю, но сегодня мне позвонила моя лучшая подруга Надежда Собчук и приказала ехать срочно к ней! W tej godzinie nie mogę wstać, ale dziś nazywa my best friend Hope Sobchuk i nakazał, aby przejść od razu do niej! Надя имеет особую расположенность к разного рода неприятностям и привычку в случае чего вызывать меня. Nadia ma przysługę do wszelkiego rodzaju trudności i przyzwyczajenia w takim przypadku można zadzwonić do mnie.

Вот и сейчас, в воскресенье, в восемь утра (!) я плетусь на кухню делать себе кофе и пытаюсь проснуться. Tu i teraz, w niedzielę o ósmej rano (!), I bat do kuchni zaparzyć kawę i spróbować obudzić. Юрка что-то бурчит, но я уже натягиваю свитер, вспоминая Надькины слова: „Снежок! Jurij mruknął coś, ale już wyciągnął sweter, pamiętając Nadya słowa: "Snowball! Приезжай! Przyjść! У меня ситуация SOS!” Mam SOS sytuacji! "

Ну какая ситуация в воскресенье с утра? Cóż, jaka jest sytuacja w niedzielny poranek? Когда я влезла в маршрутку – она была полностью пустая. Kiedy wszedł w minibus - była całkowicie pusta. Ну да… Воскресенье… No, tak ... niedziela ...

Надюха живет возле метро „Шулявская”, а потом еще топать минут 20. Nadya mieszka niedaleko metra Shulyavskaya, a następnie inny znaczek na około 20 minut.
Я закурила и пошла быстрым шагом. Zapaliłem papierosa i ruszył szybkim tempie. Мы знакомы с Надей больше 10 лет, последний раз она свою неприятность назвала „ситуацией SOS” 6 лет назад, когда в суде из свидетеля ее превратили в обвиняемую… Что на этот раз? Znamy Nadia więcej niż 10 lat, po raz ostatni dała jej kłopoty "Sytuacja SOS" 6 lat temu, gdy sąd z zeznań świadków został przekształcony oskarżony ... Co tym razem?

Вот по быстрому успокою Надю и поеду домой, возьму Юрку под мышку, и мы куда-нибудь поедем… Например, в зоопарк… Или в Ботанический сад… Да куда угодно, лишь бы отдохнуть и проветриться! Zapewni to szybki Nadia i idź do domu, podejmuje Jurij pod pachą, i pójdziemy wszędzie ... Na przykład w zoo ... lub ogród botaniczny ... Tak, wszędzie, po prostu odpocząć i zdmuchnąć pajęczyny!

Я уже размечталась о нашем классном отдыхе с Юрой, как подошла к Надиному дому. Mam już marzy o naszej klasie wakacje z jury, jak zbliżył się do domu Nadina. Поднявшись на 7 этаж, позвонила в дверь. Po wyrośnięciu na 7 piętrze, zadzwonił dzwonek do drzwi. Надежда, высокая голубоглазая шатенка, полная противоположность мне, долго не открывала. Nadzieja, wysoka niebieskooka dziewczynka nie dokładnie naprzeciwko mnie, długo otwarte. Еще раз нажав на звонок, я услышала шаги. Once again, naciskając klawisz połączenia, usłyszałem kroki.

Когда Надя открыла дверь, я удивилась и испугалась. Kiedy Nadia otworzyła drzwi, byłem zaskoczony i przerażony. Эта железная леди была с заплаканным и опухшим лицом. Ta pani żelaza z zapłakane i obrzęk twarzy.

- Привет! - Hello Заходи! Come on! – по голосу чувствовалось, что Надежда только что рыдала. - Głos miał wrażenie, że tylko nadzieję, że płacze.
- Привет! - Hello Что там уже случилось с самого утра? Co już się stało w nocy? – бодро начала я. - Aby rozruchowy mnie.

Надюша молча повела меня на кухню и трясущейся рукой протянула мне сложенный листик. Nadia milczeniu zaprowadził mnie do kuchni i wręczył mi drżącą rękę złożoną liści. Развернув его, я увидела печатные строчки: Otwarcia, widziałem drukowanych linii:
„Дорогая! "Kochanie! Веди себя хорошо! Będzie dobrze! Ты ведь не хочешь случайно изуродовать свое личико?” Nie chcesz, aby przypadkowo nie zepsuć twarz?

Подняв на Надю глаза, я увидела, что она на грани истерики. Picking up na oczy Nadia, ja widziałem, że się na skraju histerii. Целый час я отпаивала ее чаем, барбовалом, кофе, корвалолом, коньяком, водкой и всем чем могла. Godzinie otpaivala jej herbatę, barbovalom, kawa, Corvalol, koniaku, wódki i wszystko co mogliśmy.

Когда Надька успокоилась, я попыталась найти этой записке логическое объяснение. Kiedy Nadya uspokoił, starałem się znaleźć logiczne wyjaśnienie tej notatki. Во-первых, Надя имеет и имела кучу любовников, но сейчас у нее есть постоянный друг и партнер Саша Коробчук, а во-вторых, у нее есть хороший бизнес по поставке из-за границы мебели. Po pierwsze, Nadia miała mnóstwo kochanków, ale teraz ma stałą przyjaciela i partnera Sasha Korobchuk, a po drugie, ma ona korzystna dla dostaw z zagranicy mebli. Я думаю, к ее мебели претензий нет, а вот на счет бывших любовников можно подумать… Myślę, że jej roszczenia nie ma mebli, ale kosztem ex-lovers by pomyśleć ...

- Надюш! - Nadia! Это чья-то неудачная шутка! To jest ktoś kiepski żart! – начала я. - Zacząłem.
- Да какие шутки! - Tak, co żart! – заорала Надя – Кто так шутит? - Krzyknęła Nadia - Kto to jest żart? Меня убить хотят! Chcę zabić!

Да уж, если Надька орет, то она точно пришла в себя. Tak, jeśli Nadya krzyczał, po prostu przyszedł. Теперь нужен мозговой штурм по успокоению. Teraz musimy "burzy mózgów" na spokojnie.

- Наденька! - Nadia! Пойми, это кто-то из твоих бывших хочет отравить тебе жизнь. Zrozum, to jest ktoś z ex chce otruć swojego życia. Узнал, что у тебя все хорошо, что ты счастлива и его жаба заела. Dowiedziałem się, że masz wszystko dobrze, że jesteś szczęśliwy i nizinnego pożarty. Решил отравить тебе мирную жизнь. Postanowiła otruć spokój. Мол, как это она без меня, такого незаменимого, красивого, нужного, обходится на ура. Podobnie, jak to jest beze mnie, to niezastąpione, piękne, jest to konieczne, koszty dopingować.

- Ты думаешь? - Tak myślisz? – охладила пыл моя подружка. - Chłodzony zapał mojej dziewczyny.
- Конечно! - Oczywiście! – заверила я. - I zapewnił go. Всегда и всему есть логическое объяснение. Zawsze i wszystko ma swoje logiczne wytłumaczenie.
- Как ты думаешь, кто автор шутки? - Jak myślisz, kto żarty autora?
- Ну, это надо спросить тебя! - Cóż, to proszę!
- Ладно, разберусь потом. - Cóż, będziemy rozumieć później. Чаю хочешь? Chcesz herbatę? – проявила гостеприимность Надя. - Nadia pokazuje gościnność.
- Какой чай? - Jakie herbaty? Домой пора. Czas Home. Меня Юрка съест с потрохами и заявит, что я морю его голодом. I Jurij jeść odwagi i powiedział, że byłem nad morzem z głodu.
- Ничегошеньки с твоим драгоценным не случится. - Nic na swoim szlachetnym się nie dzieje. У меня есть торт, посидим, поболтаем – две недели не виделись. Mam ciasto, usiąść i rozmawiać - nie są postrzegane przez dwa tygodnie.

2. 2.

Домой я явилась после семи вечера. Strona byłem po siódmej wieczorem. Непроизвольно втянула голову в плечи, ожидая справедливых упреков от мужа в мой адрес. Mimo woli zgarbione ramiona, czekając tylko wyrzuty mężowi do mnie. Но в квартире была тишина, практически бесшумно работал телевизор. Ale mieszkaniu było cicho, prawie milczy telewizji. С большим удивлением я прошла в комнату и обнаружила там мирно спящего Юрку. Z wielkim zaskoczeniem, wszedłem do pokoju i spał spokojnie Jurij.

Ну да. No, tak. Жены нет, и он не волнуется, а тихо спит! Żony nie, a on nie martwi, ale spokojnie spać! А вдруг меня манъяки сьели? I nagle manyaki jadł? Я прошла на кухню и стала готовить ужин. Poszedłem do kuchni i zaczął gotować obiad. Нет, ну все же кто подбросил Наде записочку? No, wszystko jedno, kto wrzucił do wiadomości Nadii? С какой целью? W jakim celu? Может, и правда шутка? Może to naprawdę kawał? Ладно, поживем - увидим. Okay, poczekaj - zobaczymy.

Холодильник был пуст и завтра придется носиться по магазинам. Lodówka była pusta, a jutro będzie musiał biec do sklepów. Проснулся Юрка и начал бубнить о том, что я его игнорирую и совсем за ним не смотрю. Jurij obudził się i zaczął śpiewać, że zignorowała go i po prostu nie patrzę na niego. Настроение было упавшее, но я, как только прилегла на подушку, сразу отключилась… Nastrój był spadek, ale jak tylko położyłem się na poduszce, po prostu wyłączyć ...

…Что-то громко и нудно пищало над ухом, а я никак не могла открыть глаза и установить причину шума. ... Coś głośno i nudne Pishchala na ucho, a ja nie mogłam otworzyć oczy i ustalić przyczynę hałasu. Еле продрав глаза, я поняла, что звонит телефон. Ledwo otworzył oczy, zrozumiałem, że telefon dzwoni. Ну кто там в такую рань? Więc kto tam tak wcześnie?

- Алло! - Hello! – пробубнила я. - I mruknął.
- Опять, опять эта бумажка! - Znowu, znowu, ten kawałek papieru! Как мне это не нравится! Jak się nie podoba! Я же никого не трогаю! Nie jestem przeszkadza nikomu! Кто треплет мне нервы? Kto trzęsie moje nerwy?
- Что случилось? - Co się stało? Кто это? Kto to jest? – не поняла я. - Nie rozumiem.
- Снежанна! - Snezhanna! Проснись! Budzić się! Соня беспробудная! Sonya Unrousable! Это я – Надя! It's me - Nadia! Опять мне то же письмецо! Znowu mnie samą literę! Что делать? Co?
- Не ори. - Nie krzycz. Мы же об этом говорили. Rozmawialiśmy o tym. Кто-то шутит, – отбивалась я. Ktoś żartuje - Walczyłem z powrotem.
- Шутит? - To żart? А как тебе порезанная дверь? I jak w plasterkach drzwi?
- Дверь? - Drzwi? Какая дверь? Jakie drzwi? – опять не поняла я. - Znowu nie rozumiem.
- Моя! - My! Входная! Wejście!
- Сильно порезанная? - Zdecydowanie siekane?
- Искромсана на нет! - Slash na nie! Придется менять обивку! 'll Have To Change tapicerki! А то и саму дверь. I wtedy drzwi się. Безобразие! Wstyd! Пойду в ментовку! I'm going to mentovku! Хотя с нее какой толк… Chociaż jej what's the use ...
- Нет, я думаю, тебе стоит пойти в милицию. - Nie, myślę, że powinieneś udać się na policję. Это приобретает странный характер… Staje się to dziwne postaci ...
- Там меня пошлют подальше и никто не обратит внимания, отделаются фразой, типа „Посмотрим что можно сделать” или „Ничем не можем помочь”. - Oni się posyłać mi daleko, a nikt nie zwrócił uwagi, wykończone w zwroty typu "Zobaczmy, co można zrobić, lub nie są w stanie pomóc." Нет, я найду этого придурка и сама откручу ему голову! Nie mogę znaleźć tego idiotę i ona otkruchu głowie!
- Не кипишуй! - Nie kipishuy! – перешла я на молодежный и более понятный для Надьки в эту минуту сленг. - Poszedłem do młodzieży i bardziej zrozumiałe dla Nadya w tej chwili slang. - Может, если ты будешь вести себя спокойно, этот человек поймет, что не зацепил тебя, и отстанет. - Może, jeśli będziemy się zachowywać spokojnie, ta osoba będzie zrozumieć, że nie podlega się i zostawiają cię w spokoju.
- Ладно, пока реагировать не буду. - Dobra, a ja nie odpowiadają. И нервничать тоже. I get nervous, too. Сегодня приезжает Сашкина мать. Dziś jest matką Saszka's. Вот где я попляшу и поплачу. To gdzie poplyashu i płakać. Эта мегера опять полдня будет читать мне нотации о правильном питании и о чистоте и уюте дома. To pół-katamaran dni znów będę czytał zapis na prawidłowe odżywianie i czystość i komfort domu. Не знаю, как выдержу. Nie wiem, jak go znieść.
- Держись и будь смелее! - Trzymaj się i się śmiały! Это же не Медуза Горгона. To nie jest Gorgon Medusa. В крайнем случае, за неимением щита можешь воспользоваться зеркалом – говорят, помогает. W skrajnym przypadku, ze względu na brak osłony można użyć lusterka - mówią, pomaga. А насчёт милиции подумай, возможно, она тебе поможет. A jak policja zdaniem, może ona pomóc.
- Да уж утешила. - Tak pocieszał. Моя свекровь не Медуза Горгона, так как у нее змеи не на голове, а на языке. Moja teściowa nie jest Gorgon Medusa, bo nie ma węży na głowie, i język. Ладно, пошла бороться с мифической реальностью. Dobrze, poszli walczyć z mityczną rzeczywistość. Ну, все пока. Cóż, cały czas.
- Давай. - Chodź. Чао. Chao.

Не нравится мне все это! I don't like it all! О, Боже, только 7 утра. Boże, tylko o 7 rano. Так, Юрчик на работе, а мне пора по магазинам. Dlatego Yurchik w pracy, a ja muszę iść na zakupy.

Да, Надьке со свекровью не повезло… Она у нее дама интересная, требующая внимания… А еще занудная и злая как собака… Нет, Юркина мама не такая. Tak, matka Nadya's-in bez szczęścia ... To jest ciekawe pani, że należy poświęcić szczególną uwagę ... i nudna i zła jak pies ... Nie, mama Jourkina tak nie jest. Добрая, заботливая и понимающая женщина. Miły, opiekuńczy i reagują na kobiety. Я всегда рада ее приходу. Cieszę się, że jego przyjście.

Полдня я пробегала по магазинам и затарилась продуктами на неделю. Pół dnia pobiegłam do sklepów spożywczych Zatar za tydzień. Вечер прошел в готовке и ожидании любимого с работы. Wieczór spędzony w kuchni i czeka na swoje ulubione od pracy. Тут зазвонил телефон: Zadzwonił telefon:

- Алло. - Cześć.
- Снежанна? - Snezhanna?
- Да. - Tak. Я вас слушаю. I'm listening.
- Это Саша. - To jest Sasha. Александр Коробчук. Alexander Korobchuk.
- А, Саша. - A, Sasha. Привет. Cześć. Как дела? Jak się masz?
- Снежанна, Викуся у тебя? - Snezhanna, Vikusya you? Я встречал маму, приехал, а ее нет! Poznałem moją matką przyszedł, nie!
- Нет, она не приезжала. - Nie, ona nie przyszła. Может, в магазин вышла? Może przechowywać wyszedł?
- На 2 часа? - Na 2 godziny?
- Так ее нет дома 2 часа? - Więc nie ma w domu 2 godziny!
- Может и больше – не знаю. - Być może więcej - nie wiem. Я встречал маму. Poznałem moją matką. Входная дверь изрезана. Drzwi wejściowe są rozbierane. Ничего не понимаю. Nie rozumiem.
- Так, сиди дома и жди Надю. - Tak, w domu i czekać na Nadia. Я перезвоню. Zadzwonię.
- Хорошо. - Dobrze. Но я волнуюсь. Ale ja jestem zaniepokojony. И мама… A moja mama ...

Не дослушав его нудных речей о матери, я положила трубку. Bez słuchania nudne przemówienia o swojej matce i odłożył słuchawkę. Где же Надя? Gdzie jest Nadia? Помимо собственной воли я начала обзванивать все больницы. Oprócz własnej woli zacząłem telefonicznie wszystkie szpitale. И когда я уже обрадовалась, что Надюши в больнице нет, дежурная из 72-й сказала, что к ним поступила женщина с многочисленными переломами. Gdy byłem zadowolony, że Nadia jest w szpitalu, na służbie od 72 th rzekł do niego przyszła kobieta z wieloma złamaniami.

Ее сбила машина возле метро „Шулявская”. Jej potrącony przez samochód w pobliżu metra Shulyavskaya. По описанию точно Надя!!! Zgodnie z opisem dokładnie Nadia! Не теряя ни минуты, я ринулась собираться в дорогу. Nie marnując chwili Rzuciłem się pakować. Эта больница находится возле метро „Университет”, и я добралась довольно быстро. Ten szpital znajduje się w pobliżu stacji metra "Uniwersytet" i mam dość szybko.

3. 3.
Войдя и больницу и поднявшись на второй этаж, я спросила дежурившую размалеванную медсестру: Wjazd i szpitala i poszedł na górę, poprosiłem pielęgniarkę o opłacie malowane:

- Не подскажете, где найти главврача? - Nie polecenia, gdzie można znaleźć starszego lekarza?
- По коридору налево, – не отрываясь от журнала, ответила девица. - W korytarzu po lewej stronie - patrząc z magazynu, powiedziała dziewczyna.
- Спасибо, – произнесла я и двинулась в указанном направлении. - Dziękuję - "I rzekł i ruszył w tym kierunku.

Кабинет нашла сразу и, постучавшись, вошла. Gabinet wykryta i pukania weszła. За столом сидел довольно молодой мужчина. Przy stole siedział dość młody człowiek.

- Извините, это я звонила недавно, и Вы мне сказали, что сюда поступила женщина после аварии. - Przykro mi, zwany niedawno, a ty mi, że kobieta przyszła tutaj po wypadku. Возможно, это моя подруга – Надежда Собчук. Być może jest to mój przyjaciel - Hope Sobchuk.
- Возможно. - Prawdopodobnie. Пойдемте со мной. Chodź ze mną. Но сначала оденьте это – мы пойдем в реанимацию. Ale po raz pierwszy wprowadził ją - pójdziemy do intensywnej opieki medycznej.

И он протянул мне бахилы на ноги и балахонистый халат. I podał mi Pokrowce i balahonisty sukni. Врач пружинисто встал и вышел из кабинета. Lekarz zerwał się i wyszedł. Я потопала за ним. I umieszczony na nim. Мы дошли к двери с табличкой „Реанимация”, врач открыл дверь, пропустил меня вперед, и мы пошли по коридору. Poszliśmy do drzwi z napisem "Resuscitation", lekarz otworzył drzwi, puścił mnie i poszliśmy wzdłuż korytarza.

В коридоре было тихо, как в … Фу ты, что за мысли?! Korytarz był cichy jak ... Ufff, co myśli! Тут врач остановил меня и открыл дверь. Potem lekarz zatrzymał mnie i otworzył drzwi. Под капельницей на узкой кровати лежала Наденька. Kroplówka na wąskie łóżko było Nadia. Выглядела она ужасно: вся в синяках и в гипсе. Wyglądała okropnie: wszystkie siniaki i głosów. Лицо было бледным и каким-то синеватым. Twarz była blada, a niektóre niebiesko. Я не верила своим глазам. Nie wierzę oczy.

- Она? - To? – спросил врач. - Zwróciła się do lekarza.
- Да, – выдавила я из себя. - Tak, - I wycisnąć z niego.
- Пойдемте. - Chodź.

Мы вернулись в кабинет. Wróciliśmy do biura.

- Как зовут вашу подругу? - Jak połączyć się z dziewczyną? – спросил врач. - Zwróciła się do lekarza.
- Надя. - Nadia. Надежда Собчук. Hope Sobchuk.
- Хорошо. - Dobrze. Надежда поступила к нам в очень тяжелом состоянии. Nadzieja przyszła do nas w stanie bardzo poważnym. Ее сбила машина. Jej potrącony przez samochód. У нее переломы, сотрясение… Состояние критическое. Miała połamane kości, wstrząs ... Stan krytyczny.
- Она поправится?.. - Ona będzie odzyskać? ..

Продолжение следует… To be continued ...
Автор: Лора Доро Autor: Laura Dorough


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Литературная гостиная Kategoria: Literatura Salon Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Świeże artykuły w kategorii "Pokój Literacki": Gala i Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Część 3, Gala i Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Część 2, Gala i Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Część 1, Wyspa Nadziei czasu ostatnio, czterdzieści jeden, lub w oczekiwaniu na jagody pory, O dziewczynie, lampy nocne, piłka węży. Часть 6 , Клубок змей. Część 6, piłka węży. Часть 5 Część 5


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact