Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Piłka węży. Część 2 Библиотека : Литературная гостиная Biblioteka: Literatura Salon

Клубок змей. Piłka węży. Часть 2 Część 2

- Она поправится? - Ona będzie odzyskać?
- Не знаю. - Nie wiem. Мы делаем все возможное, но мы не боги. Robimy, co w naszej mocy, ale nie są bogami. Вот вам мой телефон, а Вы мне дайте свой. Oto mój telefon, a ty mi Ciebie. Если будут какие-то изменения – я позвоню. Jeśli są jakieś zmiany - Zadzwonię. А сейчас езжайте домой. Teraz idź do domu.
- Хорошо. - Dobrze. Спасибо. Dziękuję. Я позвоню. Zadzwonię.

Sieci reklamowej Rorer
Из больницы я вышла на ватных ногах и еле поплелась к метро. Ze szpitala poszłam do wyściełane nogi i ledwie poszedł do metra. В голове вертелась куча вопросов. Jego głowie wirowały wiele pytań. Случайность? Zbieg okoliczności? Или нет? Czy nie? Куда бежала Надя? W przypadku uruchomienia Nadia? На какую встречу? Na jakie spotkanie? Перебегала дорогу на красный свет? Po drugiej stronie ulicy na czerwonym świetle? А где водитель машины? A gdzie jest kierowca maszyny? Боже, я даже ничего вразумительного не спросила! Boże, nie pytałem coś zrozumiała! Нет, не могу думать! Nie, nie mogę myśleć! Хочу домой в постель. Home sweet home in bed.

Приехав домой, я увидела Юру и первым делом все ему рассказала. Po przyjeździe do domu, zobaczyłem Jura i pierwszą rzeczą, i powiedział mu wszystko. Тот нахмурился, но ничего не сказал. Zmarszczył się, ale nic nie powiedział. Просто уложил меня в постель и сунул в руки книгу. Wystarczy umieścić mnie w łóżku i umieścić go w ręce książka. Я очень люблю разное криминальное чтиво. I love różnych "Pulp Fiction". Например, Агату Кристи, Маринину, а сейчас просто умираю от Донцовой! Na przykład, Agatha Christie, Marina, a teraz po prostu umiera na Dontsova! Ну хорошо она пишет, хорошо. Cóż, pisze dobrze.

Хотя если разобраться, я читать люблю еще с детства. Chociaż, jeśli spojrzeć, uwielbiam czytac od dzieciństwa. Росла я в маленькой деревушке, где библиотека была настолько скудна, что за полгода я перечитала все книги. Wychowałem się w małej wiosce, gdzie w bibliotece było tak mało, że po sześciu miesiącach Czytam wszystkie książki. Мы с матерью жили без отца, и доход нашей семьи был настолько мал, что едва хватало на еду и одежду. Moja matka i ja mieszka bez ojca, a dochody naszej rodziny był tak mały, że ledwo wystarcza na jedzenie i ubrania. Зато сейчас я отрываюсь по полной. Ale teraz jestem orzechy osób. Я нигде не работаю, а Юркиной зарплаты нам хватает с головой. Nie pracować w dowolnym miejscu, ale Yurkino płacą nam tyle głową. Юрка работает в одной перспективной фирме, а я просто сижу дома. Jurij pracuje w obiecujące spółki, a ja po prostu siedzieć w domu. Но мне мое положение нравится. Ale ja lubię moje stanowisko.

И тут я вспомнила! I wtedy przypomniałem sobie! Надо позвонить Саше! Musi wywołać Sasha! Но трубку никто не брал. Ale nikt nie wziął rurkę. Вот увалень! To głupi! Я же сказала сидеть дома! Mówiłem ci siedzieć w domu! И куда он делся? A gdzie poszedł? Я еще немного потыкала на кнопочки и поняла – дома нет никого. I nawet szturchnął nieco na przyciski i realizowane - nikt w domu. Ну ладно. Okay. Позвоню завтра. Zadzwonię jutro. Мои веки слипались, и я почти заснула, когда почувствовала, что рядом лег, прижавшись ко мне, Юра. Moje powieki były sklejone razem, a ja prawie zasnęłam, kiedy poczuła, że wielu świeckich, tuląc się do mnie, Jurij. Он тихо меня обнял, а я подумала: ”Какой у меня прекрасный муж!” On delikatnie objął mnie ramieniem, i pomyślałam: "Jaki jest mój cudowny mąż!"

4. 4.

Проснулась я в 11 часов и поняла, что утро удалось! Obudziłem się o godzinie 11 i uświadomiłem sobie, że rano nie! Меня никто не разбудил ни звонком, ни грохотом. I nie budziła żadnych zaproszeń nie ryczeć. Юра незаметно ушел на работу, и я уже мечтала о походе в ванную, как вспомнила, что мне должны были позвонить. Jura spokojnie poszedł do pracy, a ja marzyłem o podróży do łazienki, jak przypomniałem sobie, że mam zadzwonić. Неужели Саша не волнуется? Sasha nie martwi?

По идее, он должен был обрывать мой телефон! W teorii, musiał przerwać mój telefon! Но, может быть, он тоже обзванивал больницы и нашел Надю? Ale może on także łączyć się ze szpitala i znalazł Nadia? Набрав его номер телефона, я долго слушала гудки… Так, значит он в больнице… Набрала номер главврача. Wybierania jego numer telefonu, usłyszałem syreny na długo ... Tak, to znaczy, że jest w szpitalu ... wybierany starszy lekarz. Ответили сразу: Odpowiedź natychmiast:

- Главврач 72-й слушает! - Dyrektor medyczny, 72-sekundowy słuchać!
- Здравствуйте! - Hello! Я приходила вчера к Надежде Собчук… I przyszedł wczoraj do Nadieżda Sobchuk ...
- Я помню. - Pamiętam. Но изменений никаких. Ale bez zmian. Мы надеемся на лучшее. Mamy nadzieję na najlepsze.
- Я поняла… Простите, не запомнила, как вас зовут… - Rozumiem ... Przykro mi, nie pamiętam, jak się nazywasz ...
- Я, кажется, не представлялся: Кох Владимир Артурович. - I nie wydaje się być składane: Koch Vladimir Arturovich.

- Очень приятно. - Bardzo miło. Я Ляпина Снежанна Константиновна. I Lyapina Snezhanna K.. Можно просто Снежанна. Można po prostu Snezhanna.
- Мне тоже приятно. - Jestem zbyt miłe. Как я уже говорил… Jak już mówiłem ...
- Простите, Владимир Артурович, а кто-нибудь еще интересовался здоровьем Нади? - Niestety, Władimir Arturovich, a ktoś zainteresowany zdrowia Nadi? Муж или друг? Męża lub przyjaciela?

- Нет, как ни странно, но вы одна. - No, o dziwo, ale masz jedną. Никто не приходил и не звонил. Nikt nie przyszedł i nie wymagają. Неужели вы никому не сообщили? Przecież nie powiem nikomu?
- Я пыталась, но у них дома никто не берет трубку. - Próbowałem, ale w domu nikt nie zajmuje. Вот я и подумала, что ее муж в больнице… Więc pomyślałem, że jej mąż był w szpitalu ...
- Как только кто-то появится, я вам обязательно сообщу. - Gdy tylko ktoś się pojawi, będę o was.

- Спасибо! - Dziękuję! А когда можно будет навестить Надю? A kiedy można odwiedzić Nadia?
- Мне кажется не скоро, но я Вам позвоню, как только она пойдет на поправку. - Myślę, że nie szybko, ale Zadzwonię, jak tylko idzie do poprawki. Надежда без сознания, но мы делаем все возможное. Nadzieja jest nieprzytomny, ale robimy wszystko, co możliwe.
- Спасибо Вам. - Dziękuję. До свидания. Do widzenia.
- Не за что. - Wcale nie. До свидания. Do widzenia.

Положив трубку, я задумалась. Odbiornika, pomyślałem. Где же Саша? Gdzie jest Sasha? Неужели наплевав на Надю, показывает мамане Киев? Nie dba o Nadia pokazuje Mamane Kijowie? Сейчас водит ее по Крещатику, по всем магазинам центра и скупает с ней мелкие безделушки в „Глобусе”? Teraz prowadzi ją Kreshchatik wszystkie centrum handlowe i kupowania jej małe drobiazgi w "Globe"? Нет, ну разве не эгоист?! No, nie jest to samolubne?

Немного повозмущавшись, я потопала на кухню. Mało povozmuschavshis, I ostemplowane kuchni. Сварив себе кофе, я с наслаждением сделала долгожданный глоток. Parzoną kawę, zrobiłem długo oczekiwany powiew radości. Что же приготовить на ужин? Co ugotować na obiad? Немного подумав, я вспомнила, как Юрка любит запеченное сало. Trochę refleksji, przypomniałem sobie, jak Jurij kocha pieczony boczek.

Рецепт очень прост: кусок сала обсыпают солью и перцем, внутрь сала засовывают несколько зубцов чеснока и заворачивают его в фольгу. Przepis jest bardzo prosty: kawałek słoniny oprószyć solą i pieprzem, tuck w boczku kilka zębów z czosnkiem i zawinąć go w folię. Потом в духовку на 20 минут - и все готово! Potem w piecu przez 20 minut - i gotowe! К салу сварить картошечки и получается такая вкуснятина, что пальчики оближешь. Aby tłuszczu do gotowania ziemniaków i odbieraj tego pyszne, że Yum. Вот Юрка обрадуется! Oto Jurka szczęśliwa!

Я опять пошла к телефону. I ponownie udał się do telefonu. Блин, почему никто не берет трубку? Blin, dlaczego nikt nie podnosi go? Жаль, не знаю Сашкиного мобильного. Szkoda, nie wiem Saszka's mobile. Стоп. Zatrzymać. А может у них поломался телефон, а Саша, как оболтус, сидит возле аппарата, боясь занять его хоть на секунду, в надежде, что я позвоню, и не знает о поломке телефона? A może mają one podzielone na telefon, a Sasha, jak manekin, siedząc w pobliżu pojazdu, boją się podjąć to tylko na chwilę, w nadziei, że wezwę, i nie wiedzieli o uszkodzenie telefonu? Мысль безумная, но все возможно. Crazy pomysł, ale wszystko jest możliwe. Я побежала собираться, возможно, Саша и переживает. Pobiegłem do spełnienia, być może, Sasha i doświadczeń.

Запрыгнув в маршрутку, я поехала к Надьке домой. Zaprygnuv w bus, poszedłem do domu Nadya's. Я уверена, что Саша дома. Jestem pewien, że dom Sasha. К Надиному дому я почему-то бежала, возможно, переживала за Сашу, ведь он волнуется. W domu Nadina jakiegoś powodu wpadłem, może martwi Sasha, ponieważ obawia. Приехав на 7 этаж, я нетерпеливо позвонила в дверь. Przylot na 7 piętro, z niecierpliwością zadzwonił dzwonek do drzwi. Никто даже и не думал открывать! Nikt nie pomyślał, aby otworzyć! В раздражении я пнула дверь ногой… и она приоткрылась. Na podrażnienie, kopnąłem drzwi w dół ... i otwarte. Так! Więc! Ушли, а дверь не закрыли! Odszedł, ale drzwi nie są zamknięte! А может, спят? A może spać?

- Эй! - Hej! Саша! Sasha! Есть кто дома? Anybody home? – позвала я. - Zadzwoniłem. Ну да. No, tak. Так мне и ответили. Więc mnie i odpowiedział. Дома точно никого. Domy byle komu. И как можно забыть закрыть дверь? A kto może zapomnieć, aby zamknąć drzwi? Я прошла в комнату и чуть не упала, за что-то зацепившись… На полу в нелепой позе лежала Сашкина мама… в луже чего-то красного… Боже, ей плохо! Wszedłem do pokoju i prawie upadł na coś ... złowionych na podłodze w absurdalnej sytuacji ustalenie matki Saszka jest ... w kałuży coś czerwonego ... Mój Boże, ona nie! Сердце? Serce?

- Мария Григорьевна! - Maria G.! – позвала я и перевернула тетку. - Zadzwoniłem i okazało ciotki.

В этот же момент я заорала от ужаса! W tym samym czasie, i krzyknęła z przerażenia! У нее не было… лица!!! Ona nie ... Osoba! Там просто была рваная дыра… В этот же момент меня стошнило, и я побежала в туалет… Не смея вернуться в комнату, я выползла на лестничную клетку. Po prostu został rozebrany dziury ... W tym samym czasie byłem chory, i pobiegł do łazienki ... Nie odważyła się wrócić do pokoju, ja wkradły się do klatki schodowej. В изнеможении я повалилась на ступеньки, а пальцы сами набрали номер полковника милиции. W zmęczenia i upadł na schodach, a palce same wybieranych pułkownik policji. Это женщина, которую я знаю больше 6 лет, еще с того времени, как судили Надю. Ta kobieta wiem więcej niż 6 lat, nigdy od tego czasu, jak oceniać Nadia.

- Ставнюк слушает! - Stavnyuk Listening!
- Жанна Николаевна! - Żanna! Это Ляпина! To Lyapina!
- А! - Ach Снежанночка! Snezhannochka! Давно тебя не слышала! Długo nie usłyszą! Как дела? Jak się masz?
- Тут труп… Вернее… Не знаю… Мертвая… А Сашы нет… - Tutaj ... I'll be dead ... nie wiem ... martwe ... A Sashy nie ...
- Ляпина! - Lyapina! Говори адрес! Powiedz mi adres! Где ты? Gdzie jesteś?

- На Каритского. - Na Karitskogo. Каритского 27, квартира 102. Karitskogo 27, apartament 102.
- Сиди там! - Usiądź tam! Я сейчас буду! I'm going! Ничего не трогай! Nie dotykaj niczego! Никуда не уходи! Nie odejdę! Я еду!!! I'm going! Слышишь меня? Słyszysz mnie?
- Да, – промямлила я. - Tak, - I mruknął.

Но Жанна уже бросила трубку. Ale Joanna już odłożył słuchawkę. В квартиру я вернуться не смогла, а просто осталась сидеть на ступеньках и боролась с подступающей тошнотой. W mieszkaniu nie byłem w stanie wrócić, ale po prostu w lewo, aby usiąść na schodach i walczył z nudności zbliża. Ждать пришлось не долго. Musieliśmy czekać, nie jest długa. Я услышала, как опустился и начал подниматься лифт. Słyszałem i zaczął wspinać się do windy. Из лифта вышла Жанна и несколько людей в форме. Winda weszła Jeanne i kilku mężczyzn w mundurach. Жанна подошла ко мне и взяла за руку. Jeanne przyszedł do mnie i wziął go za rękę.

- Что здесь произошло? - Co tu się stało?
- Не з-знаю… - заикаясь, ответила я. - Nie wiem, s-... - jąkanie, "I replied.
- Рассказывай все! - Powiedz mi wszystko! – велела Жанна. - Told Jeanne.
- Я пришла, позвонила, дверь не открывали, толкнула… и увидела ее… - Przyszedłem, zadzwonił, drzwi nie otworzył, pchnął ... i zobaczyłem ją ...

- Жанна Николаевна! - Żanna! Мы вызываем „скорую”! Wzywamy pogotowie! Парень жив! Guy alive! – проорал мне на ухо какой-то мужчина. - Krzyknął w ucho człowieka.
- Кто жив? - Kto żyje? – не поняла я. - Nie rozumiem.
- Хорошо! - Dobrze! Посиди минутку! Usiądź na minutę!

А я и не собиралась уходить... I'm not going to go ... Не смогла, даже если бы захотела. Nie można, nawet gdyby chciał. Ноги не слушались и жутко тряслись. Nogi nie posłuchała i bardzo wstrząśnięty. Голова раскалывалась, и чувствовала я себя хуже некуда. Jego głowa pękała, a czuję się gorzej. Тут приехали врачи и забежали в квартиру. Potem lekarz przybył i pobiegła do mieszkania. Через пару минут из квартиры кого-то вынесли. Kilka minut od mieszkania z kimś zabrać. Присмотревшись, я поняла, что это Саша! Patrząc z bliska, zdałem sobie sprawę, że jest to Sasha! Я чуть опять не грохнулась в обморок. I prawie rozbił się ponownie w omdlenia. Саша был весь в крови. Sasha był we krwi. Я прислонилась к стенке и меня опять затошнило. Oparłem się o ścianę i znowu mi niedobrze. Ну что это такое? Więc co to jest? За что их? Dlaczego oni? Но ко мне подошла Жанна и повела меня на улицу. Ale podszedł Jeanne i zaprowadził mnie na ulicę. Усадив меня на лавочку, Жанна спросила: Położył mnie na ławce, Jeanne zapytał:

- Ты их знаешь? - Wiesz, nie?
- Да! - Tak! – выдавила я – Знаю. - Udało mi się powiedzieć - wiem.
- Кто они? - Kim oni są?
- Саша, то есть Коробчук Александр Матвеевич, – гражданский муж Нади и его мать – Коробчук Мария Григорьевна. - Sasha, że jest Korobchuk Alexander Matveyevich - mąż Nadi prawa i jego matka - Maria G. Korobchuk.

- Это та самая Надежда Собчук? - Jest to ta sama nadzieja Sobchuk?
- Да. - Tak.
- Как ты туда попала? - Jak się tam dostać?

И я все рассказала Жанне. I powiedział Jeanne. Полностью все. Całkowicie. Жанна нахмурилась и повезла меня в отделение. Jeanne zmarszczył brwi i zaprowadził mnie do departamentu.

Домой я приехала поздно. Strona główna I przyszedł późno. Меня ждал Юра, нервно бегая по квартире. Czekałem na Yura nerwowo biegać po mieszkaniu. Бросив пару слов о неприятностях у Нади, я завалилась на кровать. Throwing kilka słów o kłopotach w Nadi, stoczyłem się na łóżko. Юрка пробормотал: Jurij mruknął:
- Так всегда! - Zawsze! У Нади неприятности, а ты бегаешь и расхлебываешь! Nadya problemy i uruchomić i jasne bałagan!

Но, успокоившись, обнял меня и уснул. Ale, po uspokoił, przytulił mnie i zasnął. Нет, любимый, ничего тебе не скажу. Nie, kochanie, nie mówicie. Закроешь меня дома и не будешь выпускать. Zamknąć w domu i nie zostanie wydany. А мне этого не надо. I don't need it. Не нравится мне эта ситуация. Nie lubię takiej sytuacji. Ох, не нравится! Oj, nie lubię! И не верю я в ограбление, не верю. A ja nie wierzę w rabunku, nie wierzcie. Но я уже засыпала возле мирно посапывающего мужа. Ale ja poszedłem spać spokojnie obok mówić przez nos męża.
Автор: Лора Доро Autor: Laura Dorough


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Литературная гостиная Kategoria: Literatura Salon Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Świeże artykuły w kategorii "Pokój Literacki": Gala i Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Część 3, Gala i Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Część 2, Gala i Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Część 1, Wyspa Nadziei czasu ostatnio, czterdzieści jeden, lub w oczekiwaniu na jagody pory, O dziewczynie, lampy nocne, piłka węży. Часть 6 , Клубок змей. Część 6, piłka węży. Часть 5 Część 5


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact