News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Клубок змей. Piłka węży. Часть 2 Część 2- Она поправится? - Ona będzie odzyskać?- Не знаю. - Nie wiem. Мы делаем все возможное, но мы не боги. Robimy, co w naszej mocy, ale nie są bogami. Вот вам мой телефон, а Вы мне дайте свой. Oto mój telefon, a ty mi Ciebie. Если будут какие-то изменения – я позвоню. Jeśli są jakieś zmiany - Zadzwonię. А сейчас езжайте домой. Teraz idź do domu. - Хорошо. - Dobrze. Спасибо. Dziękuję. Я позвоню. Zadzwonię. Приехав домой, я увидела Юру и первым делом все ему рассказала. Po przyjeździe do domu, zobaczyłem Jura i pierwszą rzeczą, i powiedział mu wszystko. Тот нахмурился, но ничего не сказал. Zmarszczył się, ale nic nie powiedział. Просто уложил меня в постель и сунул в руки книгу. Wystarczy umieścić mnie w łóżku i umieścić go w ręce książka. Я очень люблю разное криминальное чтиво. I love różnych "Pulp Fiction". Например, Агату Кристи, Маринину, а сейчас просто умираю от Донцовой! Na przykład, Agatha Christie, Marina, a teraz po prostu umiera na Dontsova! Ну хорошо она пишет, хорошо. Cóż, pisze dobrze. Хотя если разобраться, я читать люблю еще с детства. Chociaż, jeśli spojrzeć, uwielbiam czytac od dzieciństwa. Росла я в маленькой деревушке, где библиотека была настолько скудна, что за полгода я перечитала все книги. Wychowałem się w małej wiosce, gdzie w bibliotece było tak mało, że po sześciu miesiącach Czytam wszystkie książki. Мы с матерью жили без отца, и доход нашей семьи был настолько мал, что едва хватало на еду и одежду. Moja matka i ja mieszka bez ojca, a dochody naszej rodziny był tak mały, że ledwo wystarcza na jedzenie i ubrania. Зато сейчас я отрываюсь по полной. Ale teraz jestem orzechy osób. Я нигде не работаю, а Юркиной зарплаты нам хватает с головой. Nie pracować w dowolnym miejscu, ale Yurkino płacą nam tyle głową. Юрка работает в одной перспективной фирме, а я просто сижу дома. Jurij pracuje w obiecujące spółki, a ja po prostu siedzieć w domu. Но мне мое положение нравится. Ale ja lubię moje stanowisko. И тут я вспомнила! I wtedy przypomniałem sobie! Надо позвонить Саше! Musi wywołać Sasha! Но трубку никто не брал. Ale nikt nie wziął rurkę. Вот увалень! To głupi! Я же сказала сидеть дома! Mówiłem ci siedzieć w domu! И куда он делся? A gdzie poszedł? Я еще немного потыкала на кнопочки и поняла – дома нет никого. I nawet szturchnął nieco na przyciski i realizowane - nikt w domu. Ну ладно. Okay. Позвоню завтра. Zadzwonię jutro. Мои веки слипались, и я почти заснула, когда почувствовала, что рядом лег, прижавшись ко мне, Юра. Moje powieki były sklejone razem, a ja prawie zasnęłam, kiedy poczuła, że wielu świeckich, tuląc się do mnie, Jurij. Он тихо меня обнял, а я подумала: ”Какой у меня прекрасный муж!” On delikatnie objął mnie ramieniem, i pomyślałam: "Jaki jest mój cudowny mąż!" 4. 4. Проснулась я в 11 часов и поняла, что утро удалось! Obudziłem się o godzinie 11 i uświadomiłem sobie, że rano nie! Меня никто не разбудил ни звонком, ни грохотом. I nie budziła żadnych zaproszeń nie ryczeć. Юра незаметно ушел на работу, и я уже мечтала о походе в ванную, как вспомнила, что мне должны были позвонить. Jura spokojnie poszedł do pracy, a ja marzyłem o podróży do łazienki, jak przypomniałem sobie, że mam zadzwonić. Неужели Саша не волнуется? Sasha nie martwi? По идее, он должен был обрывать мой телефон! W teorii, musiał przerwać mój telefon! Но, может быть, он тоже обзванивал больницы и нашел Надю? Ale może on także łączyć się ze szpitala i znalazł Nadia? Набрав его номер телефона, я долго слушала гудки… Так, значит он в больнице… Набрала номер главврача. Wybierania jego numer telefonu, usłyszałem syreny na długo ... Tak, to znaczy, że jest w szpitalu ... wybierany starszy lekarz. Ответили сразу: Odpowiedź natychmiast: - Главврач 72-й слушает! - Dyrektor medyczny, 72-sekundowy słuchać! - Здравствуйте! - Hello! Я приходила вчера к Надежде Собчук… I przyszedł wczoraj do Nadieżda Sobchuk ... - Я помню. - Pamiętam. Но изменений никаких. Ale bez zmian. Мы надеемся на лучшее. Mamy nadzieję na najlepsze. - Я поняла… Простите, не запомнила, как вас зовут… - Rozumiem ... Przykro mi, nie pamiętam, jak się nazywasz ... - Я, кажется, не представлялся: Кох Владимир Артурович. - I nie wydaje się być składane: Koch Vladimir Arturovich. - Очень приятно. - Bardzo miło. Я Ляпина Снежанна Константиновна. I Lyapina Snezhanna K.. Можно просто Снежанна. Można po prostu Snezhanna. - Мне тоже приятно. - Jestem zbyt miłe. Как я уже говорил… Jak już mówiłem ... - Простите, Владимир Артурович, а кто-нибудь еще интересовался здоровьем Нади? - Niestety, Władimir Arturovich, a ktoś zainteresowany zdrowia Nadi? Муж или друг? Męża lub przyjaciela? - Нет, как ни странно, но вы одна. - No, o dziwo, ale masz jedną. Никто не приходил и не звонил. Nikt nie przyszedł i nie wymagają. Неужели вы никому не сообщили? Przecież nie powiem nikomu? - Я пыталась, но у них дома никто не берет трубку. - Próbowałem, ale w domu nikt nie zajmuje. Вот я и подумала, что ее муж в больнице… Więc pomyślałem, że jej mąż był w szpitalu ... - Как только кто-то появится, я вам обязательно сообщу. - Gdy tylko ktoś się pojawi, będę o was. - Спасибо! - Dziękuję! А когда можно будет навестить Надю? A kiedy można odwiedzić Nadia? - Мне кажется не скоро, но я Вам позвоню, как только она пойдет на поправку. - Myślę, że nie szybko, ale Zadzwonię, jak tylko idzie do poprawki. Надежда без сознания, но мы делаем все возможное. Nadzieja jest nieprzytomny, ale robimy wszystko, co możliwe. - Спасибо Вам. - Dziękuję. До свидания. Do widzenia. - Не за что. - Wcale nie. До свидания. Do widzenia. Положив трубку, я задумалась. Odbiornika, pomyślałem. Где же Саша? Gdzie jest Sasha? Неужели наплевав на Надю, показывает мамане Киев? Nie dba o Nadia pokazuje Mamane Kijowie? Сейчас водит ее по Крещатику, по всем магазинам центра и скупает с ней мелкие безделушки в „Глобусе”? Teraz prowadzi ją Kreshchatik wszystkie centrum handlowe i kupowania jej małe drobiazgi w "Globe"? Нет, ну разве не эгоист?! No, nie jest to samolubne? Немного повозмущавшись, я потопала на кухню. Mało povozmuschavshis, I ostemplowane kuchni. Сварив себе кофе, я с наслаждением сделала долгожданный глоток. Parzoną kawę, zrobiłem długo oczekiwany powiew radości. Что же приготовить на ужин? Co ugotować na obiad? Немного подумав, я вспомнила, как Юрка любит запеченное сало. Trochę refleksji, przypomniałem sobie, jak Jurij kocha pieczony boczek. Рецепт очень прост: кусок сала обсыпают солью и перцем, внутрь сала засовывают несколько зубцов чеснока и заворачивают его в фольгу. Przepis jest bardzo prosty: kawałek słoniny oprószyć solą i pieprzem, tuck w boczku kilka zębów z czosnkiem i zawinąć go w folię. Потом в духовку на 20 минут - и все готово! Potem w piecu przez 20 minut - i gotowe! К салу сварить картошечки и получается такая вкуснятина, что пальчики оближешь. Aby tłuszczu do gotowania ziemniaków i odbieraj tego pyszne, że Yum. Вот Юрка обрадуется! Oto Jurka szczęśliwa! Я опять пошла к телефону. I ponownie udał się do telefonu. Блин, почему никто не берет трубку? Blin, dlaczego nikt nie podnosi go? Жаль, не знаю Сашкиного мобильного. Szkoda, nie wiem Saszka's mobile. Стоп. Zatrzymać. А может у них поломался телефон, а Саша, как оболтус, сидит возле аппарата, боясь занять его хоть на секунду, в надежде, что я позвоню, и не знает о поломке телефона? A może mają one podzielone na telefon, a Sasha, jak manekin, siedząc w pobliżu pojazdu, boją się podjąć to tylko na chwilę, w nadziei, że wezwę, i nie wiedzieli o uszkodzenie telefonu? Мысль безумная, но все возможно. Crazy pomysł, ale wszystko jest możliwe. Я побежала собираться, возможно, Саша и переживает. Pobiegłem do spełnienia, być może, Sasha i doświadczeń. Запрыгнув в маршрутку, я поехала к Надьке домой. Zaprygnuv w bus, poszedłem do domu Nadya's. Я уверена, что Саша дома. Jestem pewien, że dom Sasha. К Надиному дому я почему-то бежала, возможно, переживала за Сашу, ведь он волнуется. W domu Nadina jakiegoś powodu wpadłem, może martwi Sasha, ponieważ obawia. Приехав на 7 этаж, я нетерпеливо позвонила в дверь. Przylot na 7 piętro, z niecierpliwością zadzwonił dzwonek do drzwi. Никто даже и не думал открывать! Nikt nie pomyślał, aby otworzyć! В раздражении я пнула дверь ногой… и она приоткрылась. Na podrażnienie, kopnąłem drzwi w dół ... i otwarte. Так! Więc! Ушли, а дверь не закрыли! Odszedł, ale drzwi nie są zamknięte! А может, спят? A może spać? - Эй! - Hej! Саша! Sasha! Есть кто дома? Anybody home? – позвала я. - Zadzwoniłem. Ну да. No, tak. Так мне и ответили. Więc mnie i odpowiedział. Дома точно никого. Domy byle komu. И как можно забыть закрыть дверь? A kto może zapomnieć, aby zamknąć drzwi? Я прошла в комнату и чуть не упала, за что-то зацепившись… На полу в нелепой позе лежала Сашкина мама… в луже чего-то красного… Боже, ей плохо! Wszedłem do pokoju i prawie upadł na coś ... złowionych na podłodze w absurdalnej sytuacji ustalenie matki Saszka jest ... w kałuży coś czerwonego ... Mój Boże, ona nie! Сердце? Serce? - Мария Григорьевна! - Maria G.! – позвала я и перевернула тетку. - Zadzwoniłem i okazało ciotki. В этот же момент я заорала от ужаса! W tym samym czasie, i krzyknęła z przerażenia! У нее не было… лица!!! Ona nie ... Osoba! Там просто была рваная дыра… В этот же момент меня стошнило, и я побежала в туалет… Не смея вернуться в комнату, я выползла на лестничную клетку. Po prostu został rozebrany dziury ... W tym samym czasie byłem chory, i pobiegł do łazienki ... Nie odważyła się wrócić do pokoju, ja wkradły się do klatki schodowej. В изнеможении я повалилась на ступеньки, а пальцы сами набрали номер полковника милиции. W zmęczenia i upadł na schodach, a palce same wybieranych pułkownik policji. Это женщина, которую я знаю больше 6 лет, еще с того времени, как судили Надю. Ta kobieta wiem więcej niż 6 lat, nigdy od tego czasu, jak oceniać Nadia. - Ставнюк слушает! - Stavnyuk Listening! - Жанна Николаевна! - Żanna! Это Ляпина! To Lyapina! - А! - Ach Снежанночка! Snezhannochka! Давно тебя не слышала! Długo nie usłyszą! Как дела? Jak się masz? - Тут труп… Вернее… Не знаю… Мертвая… А Сашы нет… - Tutaj ... I'll be dead ... nie wiem ... martwe ... A Sashy nie ... - Ляпина! - Lyapina! Говори адрес! Powiedz mi adres! Где ты? Gdzie jesteś? - На Каритского. - Na Karitskogo. Каритского 27, квартира 102. Karitskogo 27, apartament 102. - Сиди там! - Usiądź tam! Я сейчас буду! I'm going! Ничего не трогай! Nie dotykaj niczego! Никуда не уходи! Nie odejdę! Я еду!!! I'm going! Слышишь меня? Słyszysz mnie? - Да, – промямлила я. - Tak, - I mruknął. Но Жанна уже бросила трубку. Ale Joanna już odłożył słuchawkę. В квартиру я вернуться не смогла, а просто осталась сидеть на ступеньках и боролась с подступающей тошнотой. W mieszkaniu nie byłem w stanie wrócić, ale po prostu w lewo, aby usiąść na schodach i walczył z nudności zbliża. Ждать пришлось не долго. Musieliśmy czekać, nie jest długa. Я услышала, как опустился и начал подниматься лифт. Słyszałem i zaczął wspinać się do windy. Из лифта вышла Жанна и несколько людей в форме. Winda weszła Jeanne i kilku mężczyzn w mundurach. Жанна подошла ко мне и взяла за руку. Jeanne przyszedł do mnie i wziął go za rękę. - Что здесь произошло? - Co tu się stało? - Не з-знаю… - заикаясь, ответила я. - Nie wiem, s-... - jąkanie, "I replied. - Рассказывай все! - Powiedz mi wszystko! – велела Жанна. - Told Jeanne. - Я пришла, позвонила, дверь не открывали, толкнула… и увидела ее… - Przyszedłem, zadzwonił, drzwi nie otworzył, pchnął ... i zobaczyłem ją ... - Жанна Николаевна! - Żanna! Мы вызываем „скорую”! Wzywamy pogotowie! Парень жив! Guy alive! – проорал мне на ухо какой-то мужчина. - Krzyknął w ucho człowieka. - Кто жив? - Kto żyje? – не поняла я. - Nie rozumiem. - Хорошо! - Dobrze! Посиди минутку! Usiądź na minutę! А я и не собиралась уходить... I'm not going to go ... Не смогла, даже если бы захотела. Nie można, nawet gdyby chciał. Ноги не слушались и жутко тряслись. Nogi nie posłuchała i bardzo wstrząśnięty. Голова раскалывалась, и чувствовала я себя хуже некуда. Jego głowa pękała, a czuję się gorzej. Тут приехали врачи и забежали в квартиру. Potem lekarz przybył i pobiegła do mieszkania. Через пару минут из квартиры кого-то вынесли. Kilka minut od mieszkania z kimś zabrać. Присмотревшись, я поняла, что это Саша! Patrząc z bliska, zdałem sobie sprawę, że jest to Sasha! Я чуть опять не грохнулась в обморок. I prawie rozbił się ponownie w omdlenia. Саша был весь в крови. Sasha był we krwi. Я прислонилась к стенке и меня опять затошнило. Oparłem się o ścianę i znowu mi niedobrze. Ну что это такое? Więc co to jest? За что их? Dlaczego oni? Но ко мне подошла Жанна и повела меня на улицу. Ale podszedł Jeanne i zaprowadził mnie na ulicę. Усадив меня на лавочку, Жанна спросила: Położył mnie na ławce, Jeanne zapytał: - Ты их знаешь? - Wiesz, nie? - Да! - Tak! – выдавила я – Знаю. - Udało mi się powiedzieć - wiem. - Кто они? - Kim oni są? - Саша, то есть Коробчук Александр Матвеевич, – гражданский муж Нади и его мать – Коробчук Мария Григорьевна. - Sasha, że jest Korobchuk Alexander Matveyevich - mąż Nadi prawa i jego matka - Maria G. Korobchuk. - Это та самая Надежда Собчук? - Jest to ta sama nadzieja Sobchuk? - Да. - Tak. - Как ты туда попала? - Jak się tam dostać? И я все рассказала Жанне. I powiedział Jeanne. Полностью все. Całkowicie. Жанна нахмурилась и повезла меня в отделение. Jeanne zmarszczył brwi i zaprowadził mnie do departamentu. Домой я приехала поздно. Strona główna I przyszedł późno. Меня ждал Юра, нервно бегая по квартире. Czekałem na Yura nerwowo biegać po mieszkaniu. Бросив пару слов о неприятностях у Нади, я завалилась на кровать. Throwing kilka słów o kłopotach w Nadi, stoczyłem się na łóżko. Юрка пробормотал: Jurij mruknął: - Так всегда! - Zawsze! У Нади неприятности, а ты бегаешь и расхлебываешь! Nadya problemy i uruchomić i jasne bałagan! Но, успокоившись, обнял меня и уснул. Ale, po uspokoił, przytulił mnie i zasnął. Нет, любимый, ничего тебе не скажу. Nie, kochanie, nie mówicie. Закроешь меня дома и не будешь выпускать. Zamknąć w domu i nie zostanie wydany. А мне этого не надо. I don't need it. Не нравится мне эта ситуация. Nie lubię takiej sytuacji. Ох, не нравится! Oj, nie lubię! И не верю я в ограбление, не верю. A ja nie wierzę w rabunku, nie wierzcie. Но я уже засыпала возле мирно посапывающего мужа. Ale ja poszedłem spać spokojnie obok mówić przez nos męża.
Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Świeże artykuły w kategorii "Pokój Literacki": Gala i Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Część 3, Gala i Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Część 2, Gala i Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Część 1, Wyspa Nadziei czasu ostatnio, czterdzieści jeden, lub w oczekiwaniu na jagody pory, O dziewczynie, lampy nocne, piłka węży. Часть 6 , Клубок змей. Część 6, piłka węży. Часть 5 Część 5 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |