Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Flamenco nogami (cd.) Библиотека : Отдых Biblioteka: Rekreacja

Фламенко по-турецки (продолжение) Flamenco nogami (cd.)

Мы продолжаем публикацию глав из книги известной русской писательницы Светланы Бестужевой-Лады . Nadal będziemy publikować rozdziałów książki słynnego rosyjskiego pisarza Svetlana Bestuzheva-Lada.
Новые главы планируется размещать раз в неделю. Nowe rozdziały będą wprowadzane raz w tygodniu.
Это произведение относится к циклу "Детектив-сказка", состоящему из шести книг. Praca ta należy do cyklu "Detektyw-tale", składający się z sześciu książek.
Приглашаем к сотрудничеству издателей! Zapraszamy do współpracy wydawców!
Книга пока не опубликована! Глава четвертая. Książka nie jest jeszcze opublikowany! Rozdział czwarty. Ряд волшебных изменений… Serii magicznych zmian ...

Столик Алексей заказал в ресторане соседнего отеля, на открытой террасе. Alex zamówić stolik w restauracji w pobliżu hotelu, na odkrytym tarasie. Солнце уже село, но электрического освещения хватало с избытком. Słońce już zaszło, ale światło elektryczne wystarczy zamiennych. Равно как и музыки: на небольших подмостках соловьем заливалась какая-то девица в блестках. Podobnie jak muzyka: na małej scenie, jak słowik wypełniona była jakaś dziewczyna z cekinami. Надо полагать, местная дива. Można przypuszczać, że lokalne diva.
-Шумновато, конечно, - вздохнул Алексей, - но тут хоть живая музыка. Noisy-oczywiście - Alex westchnął - ale przynajmniej muzyka na żywo. В других местах на полную мощь кассеты включают, там вообще разговаривать невозможно. Nigdzie indziej na taśmach zawierają pełną moc, jest na ogół niemożliwe. А вот и наш кормилец бежит, меню несет. A oto nasz żywiciel działa, menu. Вы какую кухню предпочитаете? Wolisz co kuchni?

Sieci reklamowej Rorer
-Ту, где самой у плиты стоять не надо, - усмехнулась я. -Tu, gdzie najczęściej stoją na piec nie - uśmiechnąłem się. – Я быстрее отвечу, какую терпеть не могу: японскую. - I szybko odpowiedź, która nie znoszę: japoński. Наверное, у меня плебейские вкусы, но полусырую или вообще сырую рыбу и прочие морепродукты – это без меня. Probably my plebejskie gusta, ale na pół upieczony lub nawet surowe ryby i inne owoce morza - to beze mnie.
-Ну, здесь вам это вряд ли предложат. "Cóż, tutaj jest mało prawdopodobne, aby być oferowane. Рекомендую салат по-гречески и фондю. Polecam sałatka grecka i fondue.
-Что-что? -Co? – изумилась я. - Byłem zdumiony.
-Фондю. Fundacji. Вы что, не пробовали никогда? Don't you ever tasted?
-Даже не знаю, что это такое, - честно призналась я. -Nie wiem, co to jest - szczerze jestem. – Судя по названию, что-то французское. - Sądząc po tytule, co francuskie.
-Почти угадали. Prawie domyślił. Швейцарское. Szwajcarskiego. Полагаетесь на мой вкус? Oparcie się na smak?
-Уговорили. -Bo. Любопытно к тому же. Ciekawe, too. Потом тоже буду небрежно говорить, что бифштекс – это для лохов, а вот фондю… Wtedy też będzie mimochodem powiedzieć, że steki - jest dla frajerów, ale czas ...
-На самом деле это мясо почти мгновенного приготовления. -To jest rzeczywiście mięso jest prawie natychmiastowe gotowania. Готовить будем сами. Gotowanie sami.
Очень мило! Very nice! Я же только что ему сказала, что сама у плиты предпочитаю не стоять. Ale ja powiedziałem mu, że piec nie chce stanąć. И не уверена, что готовить, сидя за столиком в ресторане, мне может понравиться больше, чем традиционный способ. I nie wiesz, co ugotować, siedząc przy stoliku w restauracji, może chciałbym więcej niż metodą tradycyjną.
Официант стоял возле нашего столика совершенно неподвижно: то ли был так вышколен, то ли по-русски все-таки не понимал. Kelner stanął przy naszym stole, nadal doskonale: to było tak wychowani, czy w języku rosyjskim jeszcze nie zrozumieli. Когда Алексей стал делать заказ по-английски, я поняла, что верным было второе предположение, хотя понять этот английский мне, например, было трудновато. Kiedy Alex zaczął robić porządek w języku angielskim, zdałem sobie sprawę, że to prawda drugie założenie, choć rozumiem angielski, na przykład, było raczej trudne. Но главное – официант его понимал! Ale najważniejsze - kelner zrozumiał go!
-Пить что будем? -Co będziemy pić? Вино или пиво? Wino czy piwo?
-А что полагается к этому самому фондю? Ale co to ma własne środki z tego funduszu?
-А все равно, что. Jest podobny. По вашему усмотрению. Według własnego uznania.
-Тогда вино. Wtedy wina. Красное. Czerwony.
Н-да, кажется, я начала входить во вкус. Hm, myślę, zacząłem nabywać smaku. Давненько я не бывала в ресторанах. Dawno nie byłem w restauracji. Пожалуй, с тех самых пор, как познакомилась с Олегом…Что ж, грех не воспользоваться ситуацией – когда еще такой случай подвернется. Być może, od czasu, jak spotkał się z Olegiem ... dobrze postępował, grzech nie jest wykorzystanie sytuacji - gdy pojawił się podobny przypadek.
А как все тогда роскошно начиналось! A jak wszyscy bogato rozpoczęte! Нет, первый раз, в день знакомства все было, конечно, на должном уровне, но присутствие третьего как-то принижало пафос момента. Nie po raz pierwszy w dniu datowania wszystko oczywiście na odpowiednim poziomie, ale obecność trzeciego jakoś detracted patos chwili. Светская болтовня, ничего личного, интересно – да!, но не до умопомрачения. Dyskusja Świeckich, nic osobistego, ciekawe - tak, ale nie till you drop. К тому же Сергей рекордно быстро напился, а я пьяных мужиков не выношу совершенно. Ponadto zapis Siergiej szybko się upił, pijanych ludzi i nie mogę znieść całkowicie.
А вот после того, как Олег приехал ко мне «на кофе», точнее, уже после кофе и всего остального, мы среди ночи подхватились и поехали в какой-то хитрый кабак в старомосковских переулках, открытый только «для своих». Ale po Oleg przyszedł do mnie na kawę ", a dokładniej, po kawę i wszystko inne, wybraliśmy się w nocy i poszedł do karczmy w kilku sprytnych staromoskovskih pasów, otwarte tylko dla" swoich ". Так мне, во всяком случае, было многозначительно сказано. Tak mi zresztą zostało dobitnie powiedziane. Действительно, народу в зале почти не наблюдалось, а нами занималась, как я поняла, сама хозяйка заведения, дородная дама со следами былой красоты на лице, которая как-то очень лебезила перед Олегом. Rzeczywiście, osoby w pokoju jest prawie nie zauważalny, a mieliśmy do czynienia z, jak zrozumiałem, instytucje pani, pani z stout ślady przeszłości urody na twarzy, które w jakiś sposób bardzo fawned przed Oleg.
Да, хорошо тогда посидели, до рассвета. Tak, no więc pozostał tam aż do świtu. Жаль, что со временем это происходило все реже и скучнее, пока не прекратилось окончательно. Szkoda, że w tej chwili dzieje się mniej i bardziej matowe, dopóki nie zatrzymuje się. Были только неожиданные появления – и мгновенные исчезновения. Było tylko nagłe pojawienie się - i natychmiastowe zniknięcie. Интересно, почему я с этим идиотским положением мирилась почти год? Zastanawiam się, dlaczego mam ten idiotyczny sytuacji pogodzić prawie rok?
Впрочем, не предложи мне Олег эту поездку на море вдвоем, я бы, наверное, нашла в себе силы этот роман прекратить. Nie należy jednak dać mi Oleg ten wyjazd na morze sam, prawdopodobnie musiałby znaleźć siłę do zaprzestania tej powieści. По уму, наверное, и надо было прекращать, не соглашаться никуда ехать, но я-то восприняла это, как начало нового этапа в наших отношениях. W umyśle, pewnie, a ja musiałem się zatrzymać, nie zgadzają się nigdzie iść, ale ja wziąłem to za początek nowego etapu w naszej relacji. А этап почему-то не начинался, в Москве куковала одна в ожидании своего ненаглядного и здесь продолжаю делать тоже самое. Etapie z jakiegoś powodu nie rozpocznie się w Moskwie kukułka w oczekiwaniu na jego ukochana, a ja tu nadal to samo. Правда, не одна. Jednak nie jeden.
Я с трудом оторвалась от процесса воспоминаний и подняла глаза. Ledwie spojrzał z jej wspomnień procesu i spojrzał w górę. Алексей смотрел на меня с плохо скрытой усмешкой: Alex spojrzał na mnie ze źle ukrytym uśmiechem:
-Уже вернулись? -Czy już wrócił? – спросил он. - Zapytał.
-Откуда? -Gdzie?
-Из последнего посещения подобного места. -Od ostatniej wizyty w tym miejscu.
На какое-то мгновение я даже опешила. Przez chwilę byłem zaskoczony. Чтение мыслей никак не вписывалось в облик моего нового знакомого. Mind czytania nie mieści się w twarz mojego nowego przyjaciela. Или у него сверхразвитая интуиция? Albo nadmiernie rozwinięte intuicji? Впрочем, это качество больше свойственно все-таки женщинам. Jednak to jakość bardziej charakterystyczne nadal kobiety.
-С чего вы взяли, что я думала об этом? -Where did you get that I think about it?
-Мне так показалось. -I 'm, tak to wyglądało. Во всяком случае, мысли ваши были где-то очень далеко. Anyway, myśli gdzieś bardzo daleko. Тоскуете о своем кавалере? Toskuete swojej jazdy?
-Честно? -Szczerze? Не то, чтобы очень. Nie bardzo. Понимаю, такое признание меня не украшает, но в чем-то вы правы. Rozumiem, to uznanie nie czyni mnie, ale jakoś to masz rację. Я подумала, что мы и в Москве не часто видимся, и здесь, судя по всему, мало что изменится. Myślałem, że w Moskwie często nie widzą się nawzajem, a wydaje niewiele się zmieni.
-Возможно, я лезу не в свое дело, но почему вы прилетели одна? -Może nie wspinać się na swojej pracy, ale dlaczego przyszedł sam?
-Понятия не имею, - пожала я плечами. -Nie mam pojęcia - Wzruszyłem ramionami. – Олег вообще плохо предсказуемый человек, но тут, конечно вообще особый случай. - Oleg ogólnie słabo przewidywalne osoby, ale to oczywiście nie przypadek szczególny. Наверняка это его бизнес, будь он неладен! Przecież to jego biznes, do cholery!
-Бизнес – штука коварная, - охотно подтвердил Алексей. -Business - podstępne rzecz - łatwo potwierdzone Alex. – Никогда не знаешь, что тебя завтра ожидает. - Nigdy nie wiesz co czeka jutro. Это я по своей супруге могу судить. To ja na żonę można powiedzieć. Даже не помню, когда мы последний раз вместе отдыхали. Nie pamiętam już, kiedy ostatnio wakacje razem. Вообще не помню, когда отдыхали. Generalnie nie pamiętam podczas odpoczynku. А чем ваш друг занимается? A co jest twoim przyjacielem robisz?
-По-моему, строительством, - не совсем уверенно произнесла я. -W mojej opinii, budynek - nie dość pewny "I said. – Или какое-то производство чего-то. - Albo jakiejkolwiek produkcji czegoś. Как-то не могу я суть ухватить. Jakoś nie mogę pojąć istotę.
Я даже не заметила, как передо мной появилось блюдо с салатом и корзинка с хлебом. Ja nawet nie zauważyć, że pojawiły się przede mną talerz z sałatką i kosz chleba. Врубилась, когда официант начал наливать мне вино в бокал. Dig, gdy kelner zaczął sypać mi kieliszek wina.
-За что пьем? -Dlaczego pijemy? – осведомился Алексей. - Zapytał Alex.
-За мир во всем мире, - предложила я. -W pokoju na całym świecie - powiedziałem. – Или за нормальный отдых каждому нормальному человеку. - Albo, dla normalnych wakacji każdy człowiek normalny.
-Очень хороший тост, - похвалил Алексей. -Bardzo dobry toast - chwalił Alex. – Особенно в первой части. - Szczególnie w pierwszej części. Вторую, пожалуй, будет труднее реализовать. Po drugie, może być trudniejsze w realizacji.
-Ну, я лично намерена все-таки как следует отдохнуть. "Cóż, ja osobiście jeszcze do odpocząć. Пусть бы и в одиночестве. Niech w samotności.
-Это вам не грозит. -To nie jest bezpieczne.
-Думаю, не грозит. -Myślę, że nie jest zagrożone. Меня уже сегодня куда только ни приглашали. I nie było już daleko tylko został zaproszony. Даже на дискотеку. Nawet na dyskotece. Жаль, на поздний час, да и кавалер не вполне в моем вкусе. Niestety, późna, a pan nie jest całkiem w smak. Ну, так ведь лиха беда начало. Dobrze, że krok jest najtrudniejszy.
-А если ваш… друг все-таки приедет? -A jeśli twój przyjaciel ... wciąż coming?
Я философски пожала плечами: Mam filozoficzne wzruszył ramionami:
-Все в жизни случается, в принципе, неожиданно. -Wszystko w życiu bywa, w zasadzie, niespodziewanie. Разница только в том, приятная это неожиданность или не слишком. Jedyną różnicą jest to miłe zaskoczenie, czy nie zbyt.
-У вас сейчас будет приятная неожиданность. -Teraz można miła niespodzianka. Вы танцевать любите? Chcesz zatańczyć?
-Обожаю, - искренне ответила я. -Uwielbiam, - odparłem szczerze. – Жаль, что редко удается этим заниматься. - Szkoda, że rzadko to zrobić.
-Вот сейчас и займетесь. -W tej chwili, a to zajmie. Вас приглашают, между прочим. Zostałeś zaproszony, między innymi. Уже минуты две над вами маячит робкий кавалер. Na minutę lub dwie nad tobą unosi się nieśmiało pan.
Я повернула голову вправо и действительно обнаружила молодого человека, в наружности которого, слава богу, не было ничего отталкивающего. Odwróciłem głowę w prawo, a nawet znaleźć młody człowiek w wyglądzie, które, dzięki Bogu, nie było nic odrażający. Поймав мой взгляд, он сделал что-то вроде полупоклона и произнес: Catching moim zdaniem zrobił coś niewielki łuk i powiedział:
-Will you be so kind, bayana? -Will you be so kind, bayana?
-«Байяна» – это по-турецки «госпожа», - вполголоса перевел Алексей последнее непонятное слово. - "Bayan" - ze skrzyżowanymi nogami "Pani" - spokojnie przeniósł ostatnich słów Alex niezrozumiałe. – Если хотите попрыгать, не возражаю. - Jeśli chcesz, aby przeskoczyć, nie przeszkadza. Сам, к сожалению, в этом не силен и не любитель. Sam, niestety, nie jest silny i nie fanów.
Ну, вот это уже его проблемы. Cóż, to jego problem. Я встала и пошла за молодым человеком к танцплощадке. I wstał i poszedł do młodego człowieka, który na parkiecie. Не танцевала я действительно давно, но это ведь как езда на велосипеде: раз научился, никогда уже не забудешь. Nie taniec, naprawdę długo, ale to jest jak jazda na rowerze: gdy dowiedział się, nigdy nie zapomnę. Тем более, что современные танцы особых правил не предполагают, каждый двигается под музыку так, как это ему нравится, разница только в темпе. Ponadto, taniec nowoczesny przepisy szczególne nie ponoszą wszyscy przeniosą się do muzyki, jak mu się podoba, z tą tylko różnicą w stopie procentowej.
В данном случае, темп был довольно резвый, но мой кавалер все-таки пытался даже в этом ритме взять у меня короткое интервью: как меня зовут, давно ли приехала, где остановилась. W tym przypadku, tempo było całkiem żwawy, ale mój kawaler wciąż próbują, nawet w ten rytm zabierze mnie krótki wywiad: imię moje, jak długo ma przybywać, gdzie się zatrzymać. В первых двух случаях я его любопытство удовлетворила, третий вопрос предпочла пропустить мимо ушей. W pierwszych dwóch przypadkach mam swoje spełnione ciekawości, trzecie pytanie wolą przejść koło uszu. Возможно, здесь действительно никто, нигде и ничего не ворует, но показывать дорогу к дому совершенно постороннему человеку мне было как-то неинтересно. Być może tak naprawdę nikt, nigdzie i nie kradną, ale pokazano drogę do domu zupełnie obcy, nie byłem w jakiś sposób interesujący.
Танец кончился и я вернулась к Алексею. Taniec skończył i wróciłam do Alexis.
-Браво, байяна, - с усмешкой сказал он. Bravo, Bahia, - z uśmiechem powiedział. – Где научились так отплясывать? - Gdzie można nauczyć się dobrze tańczyć?
-Пару лет назад было модно танцевать фламенко. -Kilka lat temu było to wygodne do tańca flamenco. Так что я какое-то время этим очень увлекалась, даже специальную группу посещала. Więc mam trochę czasu, to bardzo chętnie, nawet specjalna grupa uczestniczyła. Правда, мужчин там практически не было, плясали либо все вместе, либо шерочка с машерочкой. To prawda, że mężczyźni nie było praktycznie żadnej, tańczyła, lub wszystkie razem, albo masherochkoy sherochka. В конце концов, мне надоело, или дела закружили, не помню уже. W końcu, mam zmęczone lub rzeczy krążyły, nie pamiętam.
-Никогда не видел это самое фламенко. -Nigdy nie widziałem to bardzo flamenco.
-Много потеряли, - оживилась я. -Lose partii - I odmładza. – Танец красоты фантастической, ритм просто завораживает, а если еще и кастаньеты… Умереть, уснуть и проснуться, рыдая. - Taniec fantastyczne piękno, rytm tylko fascynujące, a jeśli jest ich więcej i kastaniety ... umrzeć, zasnąć i obudzić się, płacząc.
-Вот бы посмотреть… -Tutaj jest patrzeć ...
-Ну, я даже не знаю… - растерялась я. "No, nie wiem ... - Byłem zmieszany. – Кастаньет нет, музыка опять же не совсем… - Castagneto no music znowu nie do końca ...
-Значит, если бы были кастаньеты и музыка, вы бы станцевали? -Tak więc, gdyby nie było kastaniety i muzyki, tańczył?
-Конечно, - легкомысленно брякнула я, не подумав. "Oczywiście - I bezmyślnie wygadał się bez zastanowienia. - Платье на мне достаточно длинное, каблуки имеются, еще как бы станцевала! - Sukienka w wystarczająco długo dla mnie, są obcasy, nawet jak tańczy!
Салат был невероятно вкусным, да и проголодаться я за день все-таки успела, несмотря на крекеры. Sałatka była niesamowicie pyszne, a ja jestem głodny dni, udało się wciąż, mimo krakersy. Опять же вино: чуть терпкое, темно-красное, почти совсем не пьянящее… Znowu wino: lekko kwaśny, ciemnoczerwony, prawie nie odurzających ...
-Вас опять приглашают, - сообщил мне Алексей. Ponownie zapraszamy - poinformował mnie Alex. – По-моему, вы тут пользуетесь бешенным успехом. - W mojej opinii, używasz ogromny sukces.
Действительно, приглашал еще какой-то молодой мужчина. Rzeczywiście, nawet zaprosił młodego człowieka. Более, кстати, воспитанный, чем первый, потому что разрешение пригласить меня, испросил у Алексея. Ponad sposób, wychowany niż pierwszy, ponieważ zezwolenie na zapraszanie mnie, poproszono Alexis. Да и музыка была приятнее: певица ушла на перерыв, а оркестр изображал что-то из Поля Мориа с местным, конечно, колоритом. A muzyka była przyjemna: wokalista udał się do przerwy, a orkiestra stanowiła coś Pawła Mauriat lokalnych, oczywiście kolor. В остальном, правда, заметной разницы не было, в том числе и, прежде всего, в задаваемых мне вопросах. W przeciwnym razie, jednak, nie było znaczącej różnicy, w tym przede wszystkim w pytając mi pytania. Ну уж дудки! Dobrze rur too! Если тут каждому давать свои координаты, так я соскучусь дверь в квартиру открывать и закрывать. Jeżeli wszyscy tu podać ich współrzędne, tak brakowało mi drzwi otwierać i zamykać. Кстати, дверь-то я заперла? By the way, drzwi, zamknięte? А то за мной иногда водится некая забывчивость. A potem do mnie czasami zwykle rodzaj zapomnienia.
Вернувшись к Алексею я сказала, что объявляю перерыв с танцами, потому что когда-то и поесть нужно. Wracając do Alexis Powiedziałem, że stwierdzenie przerwę od tańca, aby raz na potrzeby jedzenia. Так что третий, практически тут же возникший кавалер, получил от ворот поворот: я со всей доступной мне деликатностью объяснила ему (по-английски, естественно), что немного притомилась и хочу спокойно посидеть. Więc po trzecie, niemal natychmiast pojawiły się kawaler otrzymanych od kolei bramy: Ja jestem z wszystkich dostępnych delikatność Tłumaczyłem go (w języku angielskim, oczywiście), który jest trochę zmęczony i trochę chcę siedzieć cicho.
-Да, - посмеиваясь, сказал Алексей, - успехом вы тут пользуетесь прямо-таки бешеным. Tak - śmiejąc się, powiedział Aleksiej, - jesteś z powodzeniem stosuje wręcz wściekła. Знаете, как они вас между собой называют? Wiesz, jak poznali się wzajemnie? Я тут случайно подслушал. Byłem przypadkowo podsłuchana.
-И как же? I jak? – живо заинтересовалась я. - Ja jestem żywotnie zainteresowana.
-Байяна руссо. Bahia Rousseau. Русская госпожа. Rosyjski pani.
-Да, времена меняются. Tak, czasy się zmieniają. Вообще-то я мечтала, что меня тут будут называть ханум-эфенди. Właściwie, marzyłem, że będę potem zadzwoń Khanum Effendi. Все-таки у меня высшее образование… Mimo to, mam wyższe wykształcenie ...
-А что это меняет? Ale co to zmienia?
-Это я в книге вычитала, из турецкой жизни. -Czytam książki tureckiego życia. «Птичка певчая» называется. "Ptak śpiewa" nazywa. Так вот там, как только главная героиня закончила школу, ее тут же все, кроме родственников, естественно, стали звать ханум-эфенди. Więc tak szybko, jak główny bohater ukończył szkołę, jej wszystko jedno, tutaj, oprócz rodziny, oczywiście, zaczęli nazywać Khanum Effendi. Мне понравилось. I liked it. А про байяну там вообще ничего не говорилось. Pro Bayani to nic nie mówi w ogóle. Правда, дело было почти сто лет назад… Jednakże, było prawie stu lat ...
-И с тех пор кое-что могло измениться, - подхватил Алексей. -A od czasu, pewne rzeczy uległy zmianie, - podniósł Alex. – Но теперь берегитесь: вас приметили и на улице проходу не дадут. - Ale teraz uwaga: można przyjąć i przekazać na ulicy nie dają.
-Ну и что! -So What! – фыркнула я. - I parsknął. – Полдня сегодня по Кемеру болталась, устала от знакомств отбиваться, но ведь насильно никто никуда никого не тащит. - Pół dnia dziś Kemer opóźniony, zmęczony single odpierać, ale nikt nie zmusił nikogo nigdzie nie ciągnie.
-Жарко было. Jest gorąco. Люди делами занимались. Ludzi zaangażowanych w sprawy. Вас никто не знал. Nie wiedziałem. А теперь присмотрятся и… A teraz przyjrzeć się bliżej i ...
-И что, завалят меня букетами и драгоценностями? A że przerastają mnie kwiaty i biżuterię? – саркастически осведомилась я. - Spytałem ironicznie.
-Насчет букетов я бы на вашем месте не обольщался. -Co do bukietów, bym na Twoim miejscu nie uwiódł. Тут вокруг столько цветов растет, что дарить живые никому в голову не приходит. Następnie wokół tyle uprawa kwiatów, które dać zamieszkujących w głowie nigdy nie nadejdzie. А драгоценности – почему нет? Biżuteria - dlaczego nie? Тем более, что серебро здесь стоит сущие копейки. Ponadto srebro jest tu tylko orzeszków ziemnych. Если поторговаться, конечно. Jeśli interes, oczywiście.
-Вот чего не умею – того не умею, - вздохнула я. -To jest to, co nie może - to nie może - I westchnął. – Как-то не мое это. - Skoro nie jest mój. Всегда плачу столько, сколько запрашивают. Zawsze zapłacić tyle, ile wymagane.
-Оставьте это для больших магазинов, - посоветовал Алексей. -Zostaw go do wielkich supermarketów - poinformowała Alex. – Там это действительно не принято. - Jest naprawdę nie akceptowane. А в маленьких магазинчиках, тем более – в лавочках, тем более – на открытом воздухе вы просто обязаны торговаться. Oraz w małych sklepach, a zwłaszcza - w sklepach, w szczególności - na otwartym powietrzu, po prostu musisz się targować. Тут такой местный обычай, они никакого кайфа не получают, если с ними не торгуются. Następnie miejscowych zwyczajów, nie można uzyskać żadnych buzz, jeżeli nie są one notowane.
-Одно слово – турки, - подытожила я. -Jednym słowem - Turcy - Mam podsumował. – Смотрите, нам что-то несут, по-моему. - Spójrz, mamy coś, moim zdaniem. Довольно впечатляющее сооружение. Całkiem imponująca struktura.
-Это нам несут фондю. -To mamy fondue. А это блюдо требует внимания и некоторой ловкости рук, так что не расслабляйтесь, но и не пугайтесь особенно. Danie to wymaga uwagi, a niektóre kuglarstwo, więc nie odpocząć, ale nie przejmuj się, zwłaszcza. Делайте, как я, и все будет в порядке. Czy tak jak ja, i wszystko będzie dobrze. Сразу все пугаются, потом привыкают. Go wszystkie przestraszony, a następnie przyzwyczaić.
Вот тут он был совершенно прав, насчет первоначального испуга. Tu był absolutnie rację początkowego strachu. Такую штуковину я видела первый раз в жизни, даже в кино не доводилось. Ten przyrząd widziałem po raz pierwszy w moim życiu, nawet w filmie nie ma szans. Большой горшок с кипящим маслом, под ним – огонь, самый настоящий, а в добавление к этому – несколько тарелок с кусочками разного мяса, мелко-мелко нарезанного. Garnku wrzącej oliwy, na jej podstawie - ogień, realna, a oprócz tego - kilka płyt z kawałkami różnych mięs, drobno pokrojoną. Все это великолепие предлагалось цеплять на специальную двузубую вилку и окунать в кипящее масло. Wszystkie te wspaniałości oferowanych trzymać się specjalnych dwutorowe widelec i zanurzać się wrzącym olejem. Через пару минут порция готова к употреблению. Kilka części minut jest gotowy do użycia.
В общем, конечно, не еда, а какой-то цирковой аттракцион. Ogólnie rzecz biorąc, oczywiście, nie jedzenie, ale atrakcją cyrku. Максимум внимания нужно было уделять самому процессу, а не вкусовым ощущениям, которые, впрочем, были очень даже и недурны. Maksymalna uwagę należy zwrócić na sam proces, a nie doznania smakowe, które jednak były bardzo i nawet nie źle. Давно я не получала от еды такого откровенного удовольствия. Dawno już nie dostać jeść takie szczere przyjemności. А ведь так просто, если вдуматься. A jednak tak proste, jeśli myśli się o tym. Та же фритюрница только с другой технологией. To samo głęboko Fryer tylko z innych technologii.
-Что будете на десерт? -Co na deser? – поинтересовался официант, очень вовремя появившийся возле столика. - Zapytał kelner samym czasie pojawił się w pobliżu stołu. – Сладости, кофе, мороженое? - Słodycze, kawę, lody?
-Кофе обязательно, - сказала я. -Kawa, koniecznie - powiedziałem. – После такой трапезы надо взбодриться. - Po takim posiłku powinna ucieszyć. А насчет остального… ну, только не сладкое. Co do reszty ... no cóż, nie tylko słodkie.
-Мы подумаем, - сказал Алексей, - займитесь пока кофе. -Uważamy, - powiedział Aleksiej - napić się kawy jednocześnie. А у меня для вас сюрприз, Вика. I mam dla ciebie niespodziankę, Vicky. Пока вы там отплясывали, я тут немного подсуетился. Chociaż jesteś tam tańczył, byłem mały pospiesz się.
Он приподнял салфетку возле своего прибора и я увидела… пару кастаньет. Podniósł serwetkę obok swojego instrumentu i zobaczyłem ... kilka kastaniety. Самых что ни на есть настоящих. Najbardziej że nie ma w tej sprawie. Где он их тут достал, да еще не вставая с места, ума не приложу. Gdzie dostał je tutaj, ale nadal nie wstaje, nie mogę odgadnąć.
-Здесь все можно получить, страна такая, - прочел мои мысли Алексей. -Tutaj wszystko można dostać tego kraju - przeczytaj moje myśli Alex. – Так как насчет обещанного фламенко? - A co z obietnicą Flamenco? Музыка будет соответствующая, это я вам обещаю. Muzyka będzie istotne, I promise you. А на этих условиях вы мне обещали показать танец. I w tych okolicznościach, obiecałeś mi pokaz tańca.
Я растерянно мигала глазами. I am confused mrużąc oczy. Вот что значит расслабилась и потеряла бдительность. To co to znaczy na relaks i tracić czujności. С другой стороны, новую русскую пословицу «Кто девушку ужинает, тот ее и танцует», пока, по-моему, никто не отменял. Z drugiej strony, nowe rosyjskie przysłowie: "Kto jest dziewczyna na kolacji, a jej taniec", natomiast, moim zdaniem, nikt nie ma moc. А поскольку у меня было такое чувство, что более лирические отношения со мной в планы Алексея не входят (пока, во всяком случае), то наверное нужно все-таки попробовать. A nie, ponieważ miałem wrażenie, że bardziej liryczne związek ze mną plany nie obejmują Alexis (jeszcze tak), to prawdopodobnie trzeba wciąż próbować. Не канкан же он просит станцевать, а просто исполнить очень хорошо знакомое мне действие. Nie kankan prosi do tańca, ale po prostu wykonać bardzo znane mi działania. Что-то вроде гимнастического упражнения. Jakie ćwiczenia gimnastyczne.
-Назвался груздем, не говори, что не дюж, - вздохнула я. Penny nazwie, nie mów funt - I westchnął. – Что ж, давайте эту вашу соответствующую музыку, а я постараюсь ей соответствовать. - Dobrze, niech ten twój odpowiedniej muzyki, ale postaram się do niej pasować. Кофе потом выпью. Kawa to napój.
Алексей обернулся к оркестру и сделал какой-то неуловимый знак. Alex zwrócił się do orkiestry i poczyniła pewne subtelne oznaczenia. Очередное восточное благозвучие закончилось, и я услышала первые такты именно той мелодии, под которую несколько месяцев плясала в женском клубе в Москве. Kolejny wschód euphony się skończyła i usłyszałem pierwsze takty dokładnie rodzaj melodii, do którego kilka miesięcy i tańczyła w klubie kobiet w Moskwie. Ну, что ж, трус не пьет шампанского (или, в данном случае, кофе), а обещания надо выполнять. Cóż, nie o to tchórz nie pić szampana (lub w tym przypadku, kawa), i obietnice muszą być realizowane.
Конечно, свою роль сыграли и два бокала вина. Oczywiście, odegrał rolę, oraz dwie lampki wina. Опьянения я не чувствовала, но вот ощущение «море по колено» – это, пожалуй, присутствовало. Pijaństwo nie czułem, ale tu sens "kolana morze głębokie" - jest, być może, był obecny. Так что я отмахнулась от мысли, что на меня будут смотреть не товарки по классу танца и даже не преподаватель, а совершенно посторонние люди, решительно взяла у Алексея кастаньеты и направилась в середину танцплощадки, где народ явно не совсем понимал, что происходит. Tak więc odrzucić myśl, że nie chciała nawet spojrzeć na odpowiednikami klasy, taniec, a nawet nauczycieli, ale zupełnie obcy, mocno wziął kastaniety Aleksiej i udał się na środku parkietu, gdzie ludzie oczywiście nie do końca rozumiem co się dzieje.
Не знаю, хорошо я танцевала или плохо – не мне судить. I don't know, I tańczyli dobrze, czy źle - nie mnie sądzić. Но меня ожидал еще один сюрприз: у меня появился партнер! Ale spodziewałem się kolejna niespodzianka: miałem partnera! Седовласый, поджарый мужчина вполне европейского вида тоже, судя по всему, пустился во все тяжкие и присоединился к моим па. Siwy, żylasty mężczyzna dość Europejskiej w przyszłość, też wydawało się, aby wyłączyć wszystkie długości i dołączył mój pa. Буквально пару минут мы присматривались и прилаживались друг к другу, а потом вдруг спелись, точнее, станцевались так, что по окончании «номера» были награждены бурными аплодисментами, чуть ли не переходящими в овацию. Wystarczy kilka minut, byliśmy rozmiarów i organizowanie dla siebie, a potem śpiewała, tańczyła, czy raczej tak, że koniec "numerów" zostały nagrodzone głośnymi oklaskami, niemal owacje. Я думаю: такое зрелище и совершенно бесплатно. Myślę, że: ten spektakl, i zupełnie za darmo.
Когда мы остановились, партнер взял мою руку и поднес к губам. Gdy zatrzymaliśmy się, partner wziął mnie za rękę i trzymał go na ustach.
-Я давно не получал такого удовольствия, мадам, - произнес он по-английски, очень медленно и четко выговаривая слова. -I nie otrzymały takiej przyjemności, pani - powiedział po angielsku, bardzo powoli i wyraźnie wymawiając słowa. – Меня зовут Исмаил-бей, ваш покорный слуга. - Nazywam się Ismail Bej, swoim posłusznym sługą.
-Виктория, - отозвалась я. Victoria - odparłem.
-Позволите проводить вас к вашему столику, Виктория-ханум? -Pozwoli to na twój stół, Victoria Khanum?
Я чуть не прыснула от изумления. I prawie wybuchnął śmiechem w zdumienie. Сбылись, называется, мечты идиотки! Come True, powiedzmy, idiota marzeń! Но каков стиль! Ale w jakim stylu! Похоже, некоторые местные жители сто очков вперед дадут большинству европейцев. Wydaje się, że niektórzy lokalni mieszkańcy sto punktów dać większość Europejczyków. Про соотечественников вообще молчу. O rodaków zazwyczaj milczy.
Но все сюрпризы, оказывается, были еще впереди. Ale wszystkie niespodzianki, jak się okazuje, były jeszcze przed nami. Когда мы подошли к столику, Алексей встал и… поклонился, по-настоящему поклонился моему партнеру по танцам. Kiedy przychodzimy do stołu, Alex wstał i skłonił ..., naprawdę skłonił się z moim partnerem tańca.
-Добрый вечер, Исмаил-бей. -Dobry wieczór, Ismail Bej. Рад видеть вас в добром здравии. Miło Cię widzieć w dobrym zdrowiu.
-Добрый вечер, Алексей-бей. -Dobry wieczór, Alex Bay. Опять к нам? Ponownie do nas? Все те же дела? Wszystkie te same rzeczy?
-Все те же, Исмаил-бей. -Wszystkie takie same, Ismail Bej. Присаживайтесь, прошу вас. Usiądź, proszę.
Я только переводила округлившиеся глаза с одного на другого. Właśnie przetłumaczone okrągłe oczy z jednego do drugiego. Что за пьесу из светской жизни они тут разыгрывают? Co kawałek życia wyższych oni odegrać? И что еще за Исмаил-бей свалился на мою голову? I co więcej za Ismail Bej upadł na głowę?
-Буду очень рад. -Byłbym bardzo zadowolony. С вашего позволения только отдам кое-какие распоряжения. Z Twojej zgody, tylko dać kilka zleceń.
-Окажите нам такую честь. -Priorytety nam ten zaszczyt.
Исмаил-бей отошел, а я схватила Алексея за рукав, что было, конечно, не совсем прилично, но сдерживаться я уже не могла. Ismail Bej odszedł, i chwycił rękaw Alexis, która była, oczywiście nie całkiem poważny, ale się powstrzymać nie mogłem.
-Это что за тип? -Co to jest ten typ?
-Это не «тип», Вика, - с некоторой даже торжественностью ответил Алексей. To nie "typ", Vika, - niektóre nawet z powagą odpowiedział Alex. – Это один из хозяев этой деревни. - Jest to jeden z właścicieli wsi. А если совсем точно, хозяин, двое других помельче будут. A jeśli nie dokładnie, właściciela, a dwa pozostałe będą mniejsze. Между прочим, и этот ресторан его, и дом, в котором у вас квартира, и все отели в окрестностях. Nawiasem mówiąc, i to jest restauracja, a dom, w którym masz mieszkanie, a wszystkie hotele w pobliżu.
-Миллионер, что ли? Millionaire, czy co? – окончательно обалдела я. - I wreszcie odbitym. – Так с какого перепугу он со мной плясать пошел? - A więc z przerażeniem, udał się do dance with me? Совсем ку-ку? Większość kukułką?
-У богатых свои причуды, - усмехнулся Алексей. U bogatych ich kaprysy, - uśmiechnął się Alex. – Сейчас вернется, может, объяснится. - Teraz wraca, można wytłumaczyć. А может, и не объяснится. Może i nie wyjaśniają.
-А может, и не вернется? Może nie wróci? – предположила я. - Powiedziałem. – Попью-ка я пока кофейку. - Popyu-ka zrobić kawę. Как говорит один из героев культового фильма: «Кажется, вечер перестает быть томным». Jako jeden z bohaterów kultowego filmu: "nie wydaje się ospały wieczorem.
-Во всяком случае, танцевать вам сегодня уже вряд ли придется. -W każdym razie, do tańca dziś jest mało prawdopodobne, aby żyć.
-Это еще почему? -To dlaczego?
-А тут нет сумасшедших с Исмаилом тягаться. -I wtedy nie ma szaleństwa Izmael konkurować. Он им всем так или иначе хозяином приходится. On ich wszystkich w jedną stronę lub innego konta głównego. И, похоже, на вас глаз положил. I wydaje się, na oczy ci.
Вот только поклонника-миллионера мне и не хватало для полного счастья. Oto tylko wentylator, milioner i nie muszą być całkowicie zadowolony. То-то Олег обрадуется… если приедет. That's right ... jeśli Oleg chętnie przyjść. А если не приедет? A jeśli nie tutaj? И в этот момент зазвонил мой мобильник. I w tym momencie zadzwonił mój telefon komórkowy. Легок, как говорится, на помине. Spokojnie, jak mówią, diabeł.
-Ты как, малыш? -A ty, kochanie?
-А ты вообще-то где? -A ty coś gdzie? – ответила я вопросом на вопрос, хотя прекрасно знала, что Олег такие штучки не выносит.
-Это принципиально? – не обманул он моих ожиданий.
-Отнюдь. Адрес меня не интересует, интересует географическая близость ко мне.
-Географически я от тебя пока далеко. Потерпи еще немного, ладно?
-У меня есть альтернатива?
-Есть! Можешь не терпеть, садиться в самолет и возвращаться. У тебя обратный билет с открытой датой.
-Ты что, злишься? – сухо спросила я. – Я опять спросила что-то запретное?
-Я не злюсь, просто жизнь так по-дурацки складывается. Ты посылку получила?
-Конечно. Я…
-Это мобильный телефон, малыш, его очень легко прослушивать. Так что подробности пока оставь. Получила – и прекрасно, что делать дальше, я тебе напишу. Потом можешь расслабиться и отдыхать по полной программе. И не забывай пару раз в день смотреть почту.
-Какую почту? Городскую?
-Электронную, глупышка. Мне проще тебе писать, чем звонить. Кстати, чем ты сейчас занимаешься?
-Сижу в ресторане, - честно ответила я. – Только что поужинала.
-Надеюсь, ты ведешь себя благоразумно?
-Ты бы прослезился от умиления, если бы мог меня сейчас увидеть, - не без яда отозвалась я. – Надеюсь, танцы входят в программу благоразумного поведения?
-Если они приличны, - не остался в долгу Олег. - В общем, не забывай про почту. И постарайся не обгореть.
-Постараюсь, заботливый ты мой, - вздохнула я. – Только спину кремом мазать не очень удобно, а попросить пока некого.
-Значит, я приеду скоро, - отрубил Олег. – Все, пока, целую тебя.
-И я тебя тоже, - со вздохом отозвалась я.
Удивительное рядом: Олег звонит два вечера подряд. Вряд ли потому, что так уж безумно по мне скучает: пока я пребывала в Москве, он очень спокойно переносил разлуки.
Что-то меня настораживало в этих звонках, а что – я никак не могла понять. Теперь еще одно задание резиденту: читать почту. Хорошо, что электронную, а то пришлось бы искать какое-нибудь дупло в местной пальме.
В этот момент передо мной на стол легла роскошная алая роза. Я подняла глаза и обнаружила… Исмаила-бея, который и обеспечил меня этим великолепием. А Алексей говорил, что здесь цветы дарить не принято. Впрочем, у него лицо тоже было, мягко говоря, ошарашенное.
-Ваша подруга, Алексей-бей, буквально заставила меня потерять голову. Такого удовольствия, как сегодня, я давно уже не получал.
Забавно: комплимент вроде бы мне, а делается через мою голову. Что ж, это все-таки Восток: когда мужчины разговаривают, женщины должны помалкивать. Но когда Алексей ответил, у меня буквально отвалилась челюсть:
-К сожалению, Виктория не моя подруга. Мы просто вместе летели в самолете. Ну, а первый вечер в незнакомом городе проводить одной… грустно, наверное. Вот я и предложил поужинать.
И за борт ее бросает в надлежащую волну… Здорово он, наверное, зависит от прихотей или желаний этого турецкого паши.
Официант уже притащил подходящую по размерам хрустальную вазу – для цветка. Исмаил-бей сделал какой-то неуловимый жест и официант мгновенно придвинул ему кресло, а потом, выслушав короткую фразу на турецком языке, буквально испарился. Н-да, вышколил он тут их всех отменно. Как у нас раньше писали: беспощадная эксплуатация трудящихся.
-Я взял на себя смелость заказать вам местный фирменный десерт. И хочу спросить вас, Виктория-ханум: вы умеете танцевать вальс?
-Конечно, - с некоторым недоумением ответила я. – Кто же этого не умеет?
-Сейчас – практически никто. А я получил образование во Франции, до сих пор Париж забыть не могу. И если бы я пригласил вас на вальс…
-То я бы с удовольствием приняла ваше приглашение, - совершенно искренне сказала я. – Это один из моих любимых танцев. И заодно с наслаждением поговорила бы с вами по-французски. Мой любимый язык.
-Тогда прошу вас, Виктория-ханум.
Оркестр заиграл вальс, едва Исмаил-бей поднялся с кресла. Н-да, круто у них тут. Мои бы желания кто так выполнял, ведь даже пальцами щелкать не нужно, выдрессированы по высшему классу.
Мы закружились по вмиг опустевшей площадке. То ли никто больше вальс танцевать не умел, то ли не осмеливались составлять конкуренцию патрону. Танцевал он, надо сказать, отменно: давно у меня не было такого партнера по танцам. То есть, если называть вещи своими именами, такого не было вообще никогда. Мне нужно было только подчиняться, все остальное происходило как бы само собой.
Когда музыка смолкла, все дружно зааплодировали. Что ж, возможно, со стороны это выглядело тоже неплохо. Исмаил-бей церемонно поклонился мне и под локоток сопроводил до места, где меня на столе уже ожидало нечто разноцветное и воздушное.
-Это фирменный десерт ресторана, - пояснил Исмаил-бей, заметив мое изумление. – Обычно его здесь готовят для меня и для самых моих дорогих гостей. Попробуйте. Spróbuj.
Я попробовала. Описать простыми словами вкус этого блюда просто невозможно. Нежнейшие взбитые сливки, привкус шоколада, который тут же перебивался каким-то более экзотическим вкусом – то ли фейхоа, то ли еще чего-то более экзотического. И это не было похоже на обычно слишком приторные сладости. Это было сказкой, приветом от багдадского халифа, завтраком пери, мечтой любого гурмана… Только чрезвычайным усилием воли я заставила себя не вылизать вазочку до блеска.
Исмаил-бей наблюдал за мной с улыбкой. Алексей тоже улыбался, но как-то не слишком весело. С другой стороны, ему-то с чего было веселиться? Десерта не предложили, девушку уводят прямо из-под носа, да еще практически перешли на незнакомый ему, простому российскому бизнесмену, французский язык… Хотя, возможно, я преувеличиваю остроту ситуации и никаких видов на меня Алексей вообще не имел. Так, средство от скуки, пока не подвернулось что-то более заманчивое.
-Благодарю вас, Исмаил-бей, - сказала я. – Я получила просто сказочное удовольствие.
-Могу только сказать, что это взаимно, - улыбнулся он. – Давно не танцевал и давно не получал такого удовольствия от танцев. Вы давно приехали в Кемер, Виктория-ханум?
-Вчера ночью. И уже успела понять, что не пожалею об этой поездке.
Сказать, что ли, об этом идиотском письме? Судя по всему, он любую проблему тут решает на раз-два-три. Нет, не стоит. Не стоит портить такой сказочный вечер просьбами. Судьба редко преподносит такие подарки, и это нужно ценить по достоинству.
-Хотите погулять по вечернему Кемеру, дорогая ханум? А потом выпьем здесь кофе или чего-нибудь по вашему усмотрению на сон грядущий.
-С удовольствием, - искренне ответила я.
-А вы, Алексей-бей?
-Сочту за честь, - церемонно наклонил тот голову.
-Тогда позвольте мне все организовать. Один телефонный звонок…
Он действительно куда-то позвонил и отдал одно или два коротких приказания, смысла которых я не поняла, поскольку ни одного уже знакомого турецкого слова в них не содержалось. А потом выключил телефон и с милой улыбкой сказал:
-Через десять минут все будет готово.
Улицы он, что ли, приказал помыть по пути нашего следования? Или устроить толпы восторженных граждан, забрасывающих нас розовыми лепестками? Мне начинало казаться, что от этого в общем-то чудаковатого миллионера можно ожидать чего угодно. Но действительность превзошла все мои ожидания.
Ровно через десять минут на набережной у входа в ресторан остановилась… старинная коляска, запряженная парой невероятно красивых лошадей. Даже затрудняюсь сказать, какой они были масти, потому что роскошная сбруя затмевала практически все.
-Экипаж подан, дорогая ханум. Прошу вас.
И «дорогая ханум», как сомнамбула приняла предложенную ей руку Исмаил-бея и проследовала к экипажу. Алексей шел сзади, как бы изображая собой эскорт. Не знаю, насколько его на самом деле манила подобная прогулка, но даже я уже поняла: не то чтобы приказы – просьбы Исмаила-бея обязательно выполняются всеми. Вне зависимости от возраста, национальности и социального положения.
Никогда в жизни не испытывала подобных ощущений, и вряд ли еще когда-нибудь испытаю. Исмаил-бей точно знал о моей давней и нереализованной мечте: прокатиться в конном экипаже по улицам какого-нибудь города. В мечтах мерещились Рим или Флоренция, но вряд ли там подобные прогулки были бы обставлены такими экзотическими декорациями. Море, пальмы, иллюминация, музыка отовсюду, люди, которые глазели на нас, как на седьмое чудо света. В довершении ко всему в гавани устроили настоящий фейерверк, после чего я поняла: жизнь удалась.
Когда прогулка закончилась и мы вернулись в ресторан к кофе и шампанскому, Исмаил-бей, по-моему, крайне довольный реакцией, благодушно осведомился:
-Что собираетесь делать завтра?
-То же, что и сегодня – отдыхать, - мило улыбнулась я. – Обожаю море и все, что с ним связано. Возможно, поеду кататься на яхте, я слышала на пляже, что туда предлагают билеты.
-А если я вам предложу чуть-чуть другой вариант отдыха?
-Какой именно?
-Я хочу пригласить вас провести день на моей собственной яхте. Это немного комфортнее, чем толкаться в толпе туристов.
-Вы очень добры, Исмаил-бей, - забормотала я, решительно не зная, как отнестись к подобному предложению.
И вообще все это сильно смахивало на какой-то голливудский фильм. Миллионер, море, яхта. Ущипнуть, что ли, себя покрепче? Или он так шутит? Хотя на шутника вроде бы не похож.
-Рекомендую принять приглашение, Вика, - сказал вдруг Алексей на таком чудовищном английском, что я даже не сразу его поняла. – Второй раз такой шанс не выпадет.
Исмаил-бей одарил его полуулыбкой, от которой тот буквально расцвел, и повернулся ко мне:
-Так что мы решим, дорогая ханум?
-Я не знаю, насколько это удобно…
-Уверяю вас, не пожалеете. К тому же обещаю вести себя, как джентльмен.
-А вы разве умеете по-другому? – невольно вырвалось у меня.
Конечно, комплимент я ему отвесила хоть и косвенный, но вполне приличный. С другой стороны, я как-то не могла представить себе этого вылощенного, с безупречными манерами господина, хватающим меня за коленки или что-то в этом роде.
Ну, а если даже допустить… Олег, по-видимому, думает, что кроме него других мужчин на свете просто не существует, отправил меня сюда, да еще нагрузил какими-то сомнительными поручениями. Конечно, то, что я собиралась сделать, было не совсем нравственным, но… Но уж лучше я буду безнравственной, чем несчастной! Не на танцы же с администратором ресторана идти.
-Я с удовольствием покатаюсь на вашей яхте, Исмаил-бей, - решительно ответила я.
Алексей совершенно прав: второй раз такой шанс может и не подвернуться, а кораблик с туристами от меня никуда не денется. Они тут каждый день плавают, двадцать пять долларов все удовольствие вместе с обедом на борту. И наверняка только я там окажусь одинокой девушкой. Да ну их всех!
-Чудесно! Тогда завтра я за вами заеду. Где вы остановились? В каком отеле?
-Вот в этом доме, - повела я головой в сторону своего временного пристанища. – Вон мой балкон отсюда видно.
-Вы довольны апартаментами?
-Еще бы!
-Я рад. Видите ли, на самом деле я хозяин этого дома, и мне приятно, что вы уже моя гостья. Конечно, сам я во все дела не вникаю, для этого есть управляющий. Впрочем… Какой номер апартаментов?
-Третий.
-Неплохо, но довольно скромно. Впрочем, все это поправимо.
Он снова сделал какой-то неуловимый жест рукой и сказал несколько коротких фраз мгновенно появившемуся официанту, а потом снова повернулся ко мне.
-Сейчас я познакомлю вас с управляющим. При малейших затруднениях или проблемах обращайтесь к нему, я сделаю соответствующие распоряжения. А нам, пожалуй, можно выпить по бокалу шампанского в честь такого замечательного знакомства.
Вот от шампанского я отказалась категорически, попросив заменить его все тем же красным вином, которое пила весь вечер. Во-первых, я эту шипучку не слишком жалую, а во-вторых, устраивать ерш в данном случае было совершенно неуместно, тем более, что днем я еще и пиво пила. Тут и на трезвую голову дай бог уследить за событиями.
Управляющий оказался довольно пожилым человеком, ни слова не понимающим ни по-русски, ни по-английски, поэтому содержание его короткого разговора с Исмаилом-беем я не уловила. Поняла только, что речь идет обо мне – пару раз мелькнуло ставшее уже привычным Виктория-ханум. Управляющий только кивал и низко кланялся, а потом чуть ли не рысью куда-то помчался, не иначе, выполнять только что полученные указания. Интересно, что за сюрприз меня ожидает в квартире?
Долго мучиться неизвестностью мне не пришлось. Управляющий вернулся практически мгновенно и на лице его были отчетливые следы нешуточной паники. Он пробормотал несколько опять-таки непонятных турецких фраз, после чего Исмаил-бей резко встал, отшвырнул кресло, что-то прошипел сквозь зубы, но довольно быстро взял себя в руки.
-Виктория-ханум, нам придется прямо сейчас пойти к вам.
-Что-то случилось? – ошарашено спросила я.
-Никогда ничего подобного в этом городе не было, - вместо ответа отчеканил Исмаил-бей. – Алексей-бей, пойдемте с нами, оставьте в покое бумажник, вы сегодня были моим гостем. Прошу вас, Виктория-ханум…
Когда мы подошли к моей квартире, я поняла, что так разозлило всесильного миллионера. Дверь была полуоткрыта и буквально все перевернуто вверх дном, даже обивка на мебели была вспорота. Вечер, начавшийся мелодрамой, оборачивался неслабым боевиком.

(продолжение следует ...) (to be continued ...)

Начало Zacząć
Автор: Светлана Бестужева-Лада Autor: Svetlana Bestużew Lada
Источник: http://detective.nm.ru/ Źródło: http://detective.nm.ru/


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Отдых Kategoria Rozrywka Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... Świeże artykuły w kategorii "Wakacje": indyjski film: Taniec zamiast słów, zasad udanych zakupów,, Kenia Jesteśmy w mieście ... Emerald, klasztor, przyjaciel-Autumn ... Reality show ... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… Plusy i minusy, Jak nauczyć kociaka do WC, powieść Spa, Życie wielkich ludzi ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Kastaniety и фламенко все о нем мечтала я|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact