News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Ветер с горьких губ Wiatr z gorzkich ustachСколько ночей Она провела в его объятиях! Ile nocy spędziła w ramionach! Сладкое-сладкое прошлое... Sweet-słodkie przeszłości ... Запах его тела, вкус его губ. Zapach ciała, smak jego ust. Его темные волосы и карие глаза. Jego ciemne włosy i brązowe oczy. Она так привыкла к его сигаретам. Była tak przyzwyczajona do jego papierosy. Как же они назывались? How are they called? На пачке был какой-то синий знак или полоска. W opakowaniu był niebieski lub taśm. А название никак не вспоминалось. Nazwy nie pamiętam. Зато ощущение аромата, который дразнил ее ноздри, было сейчас почти реальным. Ale poczucie smaku, który drażnił nozdrza, było już prawie faktem.Почему? Dlaczego? Почему Она ничего не сделала, чтобы вернуть его? Dlaczego ona nie zrobił nic, aby przywrócić go? Тихо собрала свои вещи и ушла. Spokojna zebrał swoje rzeczy i wyszedł. Она уходила в никуда. Poszło nigdzie. Он умолял ее остаться, искал у подруг и родителей. Błagał ją zatrzymać, byłem szukając jej przyjaciół i rodziców. Она умела прятаться. Wiedziała, jak ukryć. Не было причин уходить. Nie było powodu do wyjazdu. Но и не было причин остаться. Ale nie było żadnego powodu, aby zatrzymać. Любила на тот момент, любила, и ей отвечали взаимностью. Kochałem się w tej chwili, kochał, a ona odwzajemniona. Почему она ушла? Dlaczego ona gone? А разве теперь это важно? I ważne jest teraz? Запомнившийся дым сигарет волновал ее воображение и рассудок. Pamiętać, palić papierosy podekscytowany wyobraźni i intelektu. Если бы Она курила сама, было бы легче. Jeśli Paliła się, byłoby łatwiej. Иногда на улице, где-нибудь в парке, ее настигал этот запах, звал, манил за собой, дразнил. Czasem na ulicy, gdzieś w parku, to wyprzedził zapachu, zwany, kiwa mu dokuczał. Она послушно внимала его зову, шла по его следам, находила владельца этого сказочного дыма. Ona posłusznie słuchał Jego wezwanie, był w jego ślady, znaleźć właściciela tego fantastycznego dymu. Увы, владельцем оказывался невзрачный мужчина в возрасте или прыщавый подросток. Niestety, właściciel zwrócił się brzydkie mężczyzny lub pimply nastolatka. Пару раз хозяйкой дыма была девушка. Kilka razy pani dym dziewczyny. Она смотрела на губы, которые обнимали сигарету с волшебным ароматом. Spojrzała na ustach, który obejmował papierosa magiczny aromat. И ее память рисовала другие, вкус которых был так похож на эту сигарету. I pamięć o niej czerpał z drugiej strony, którego smak był tak podobny do papierosów. Зачарованными глазами любовалась сигаретой минут пять. Charmed Ones oczy podziwiając papierosów na pięć minut. Рассудок резко просыпался. Powód nagle obudził. Расплывался образ терпких губ в сознании. Niewyraźne zdjęcie w umysłach ściągające ustach. Она снова здесь и сейчас, где нет места для этих сигарет в Ее жизни. Wyszła tu i teraz, gdzie nie ma miejsca dla tych papierosów w jej życiu. Нет ночей для испепеляющей страсти. Nr nocy na środku pasją. Она в настоящем, в котором нет места Ее мечтам. Jest w tym, ze nie ma miejsca dla swoich marzeń. Она в настоящем, которому нет дела до того, что творится в Ее сердце. To właśnie w tym, którzy nie dbają o to, co dzieje się w jej sercu. Если оказаться в глубоко-глубоко в Ее сердце, можно заметить маленькую трещинку, за которой скрывается лишь пустота. Jeśli się głęboko, głęboko w serce, można zauważyć małe pęknięcia, po której znajduje się nieważne. Поднесешь лицо к этой трещинке, заглянешь в эту темную бесконечность… Нет, ничего, абсолютно ни-че-го не видно. Osoba Podnesesh do pęknięcia, sprawdzić w tym ciemnym nieskończoność ... Nie, nic, absolutnie nie jest, aby je zobaczyć. Только слабый, слегка горький ветерок ударит в лицо, а затем исчезнет, как исчезла Она в этой пустоте. Tylko słaby, lekko gorzki cios wiatr w twarz, a następnie znikają, ponieważ zniknął w pustce.
Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Świeże artykuły w kategorii "Pokój Literacki": Gala i Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Część 3, Gala i Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Część 2, Gala i Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Część 1, Wyspa Nadziei czasu ostatnio, czterdzieści jeden, lub w oczekiwaniu na jagody pory, O dziewczynie, lampy nocne, piłka węży. Часть 6 , Клубок змей. Część 6, piłka węży. Часть 5 Część 5 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |